sue – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 224 Ergebnisse  www.nato.int  Seite 10
  NATO Review - Afghanist...  
Le sue decisioni, i suoi dilemmi e le sue preoccupazioni sono penosamente pubbliche
Its deliberations, dilemmas and concerns are very painfully public
ses déliberations, ses dilemmes et ses préoccupations sont très douloureusement publics
Ihre Beratungen, Dilemmas und Sorgen sind sehr gut bekannt
Sus debates, dilemas y problemas son siempre dolorosamente públicos
As suas deliberações, dilemas e preocupações são dolorosamente públicos
أنّ مداولاته ومآزقه وهواجسه علنيّة بشكل مؤلم للغاية
haar overleg, dilemma’s en zorgen pijnlijk openbaar zijn
Всички дискусии, мъчителни дилеми и грижи в организацията се изнасят в публичното пространство
jednání, rozhodování a záležitosti Aliance jsou veřejnosti téměř nepřístupné;
tema arutlused, dilemmad ja mured on vägagi avalikult teada,
Megfontolásai, dilemmái és aggodalmai fájdalmasan publikusak.
Umræður þess, vandamál og áhyggjuefni eru átakanlega opinber
jos svarstymai, dilemos ir rūpesčiai labai jau skausmingai vieši;
Dens overveielser, dilemmaer og bekymringer er smertefullt svært offentlige
jego rozważania, dylematy i problem są bardzo boleśnie jawne dla opinii publicznej
deliberările, dilemele şi îngrijorările sale sunt foarte dureros de publice
Обсуждения в НАТО, ее дилеммы и заботы носят болезненно публичный характер
jednania, rozhodovania a záležitosti Aliancie sú verejnosti takmer neprístupné
Njegove razprave, dileme in skrbi so prav boleče javne.
Müzakereleri, ikilemleri ve endişeleri fazlasıyla göz önündedir.
NATO pārdomas, dilemmas un bažas ir ļoti sāpīgi publiskas
  Nato Review  
Alfred Moisiu analizza il rapporto dell'Albania con la NATO e le sue aspirazioni ad una eventuale adesione all'Alleanza.
Alfred Moisiu analyses Albania's relationship with NATO and its aspirations for eventual Alliance membership.
Alfred Moisiu s'intéresse aux relations de l'Albanie avec l'OTAN et aux aspirations d'adhésion à terme de son pays à l'Alliance.
Alfred Moisiu analysiert die Beziehungen Albaniens zur NATO und das Streben dieses Landes nach der Bündnismitgliedschaft.
Alfred Moisiu analiza las relaciones de Albania con la OTAN y su aspiración de convertirse en miembro de la Alianza.
Alfred Moisiu analisa o relacionamento da Albânia com a OTAN e o seu desejo de eventualmente se tornar membro da Aliança.
Ο Alfred Moisiu αναλύει τη σχέση της Αλβανίας με το ΝΑΤΟ και τη φιλοδοξία της να γίνει τελικώς μέλος της Συμμαχίας.
Alfred Moisiu analyseert de relatie van Albanië met de NAVO en de wens van Albanië om ooit toe te treden tot het Bondgenootschap.
Алфред Моисиу анализира отношенията на Албания с НАТО и стремежа на страната към членство в Алианса.
Alfred Moisiu hodnotí vztahy Albánie s NATO a snahy své země o případný vstup do Aliance.
Alfred Moisiu analyserer Albaniens relationer til NATO og dets ønsker om en dag at blive medlem af NATO.
Alfred Moisiu analüüsib Albaania suhteid NATOga ja alliansi liikmeks saamise püüdlusi.
Alfred Moisiu Albániának a NATO-hoz fűződő viszonyát, és a szövetségbeli tagság elnyerésére irányuló törekvéseit elemzi
Alfred Moisiu fjallar um tengsl Albaníu við NATO og vonir þar í landi um hugsanlega aðild.
Alfredas Moisiu apžvelgia Albanijos santykius su NATO ir Albanijos siekį pagaliau tapti Aljanso nare.
Alfred Moisiu analyserer Albanias forbindelse med NATO og landets ambisjoner om eventuelt medlemskap i Alliansen.
Alfred Moisiu analizuje stosunki Albanii z NATO oraz aspiracje tego państwa dotyczące przyszłego członkostwa w NATO.
Alfred Moisiu analizează relaţiile Albaniei cu NATO şi aspiraţiile acestei ţări pentru obţinerea în perspectivă a calităţii de stat membru al Alianţei.
Альфред Моисиу анализирует отношения Албании с НАТО и ее стремление вступить в будущем в Североатлантический союз.
Alfred Moisiu analyzuje vzťahy Albánska s Alianciou a úsilie svojej krajiny o členstvo v NATO.
Alfred Moisiu analizira odnos med Albanijo in Natom ter albansko željo, da nekoč postane članica zavezništva.
Alfred Moisiu Arnavutluk’un NATO ile olan ilişkilerini inceliyor ve ileride bir İttifak üyeliği beklentisini anlatıyor.
Alfrēds Moisiu analizē Albānijas attiecības ar NATO un tās vēlmi nākotnē kļūt par Alianses dalībvalsti.
Альфред Мойсіу представляє аналіз відносин між Албанією і НАТО та планів країни щодо майбутнього членства в Альянсі.
  La riforma della polizi...  
GIORNALISTA: Prima che si avvii una qualunque riforma delle forze di polizia, è possibile aumentare la coesione nel paese o almeno ridurre le sue divisioni etniche?
PERIODISTA: Ahora que aún no se han emprendido, algunas reformas policiales podrían representar un medio para acercar a las diferentes partes del país, o al menos para reducir las divisiones interétnicas.
JORNALISTA: Antes ainda de terem começado, algumas das reformas da polícia são uma forma de aproximar o país, ou de, pelo menos, reduzir as divisões étnicas.
الصحفي: هل يمكن إيجاد شكل معين من إصلاح الشرطة يسهم في تقارب الأصول العرقية المختلفة أو على الأقل تقليل الانقسامات العرقية بينها.
JOURNALIST: Voordat ze begonnen… een bepaalde vorm van politiehervorming kan het land dichter bijeen brengen of op zijn minst de etnische verschillen verkleinen.
ДИКТОР: Преди започването на реформи по възможност трябва да се направи опит да се обедини страната или поне да се намалят етническите различия.
REDAKTOR:Než k tomu dojde, určité policejní reformy jsou vhodné pro sjednocení země a snížení etnických rozdílů.
AJAKIRJANIK: Enne politseireformi algust arvati, et reform aitab riiki ühendada või vähemalt vähendada etnilisi lõhesid.
ÚJSÁGÍRÓ: Ha elkezdenének valamilyen rendőrségi reformot, az nem hozná közelebb az országot, vagy legalább nem csökkentené a nemzetiségi megosztottságot?
FRÉTTAMAÐUR: Eftir að umbæturnar hófust má segja þær séu viðleitni til að græða sár landsins, eða í það minnsta minnka aðgreiningu þjóðarbrotanna.
ŽURNALISTAS: Policijos reforma taip pat suteikia tam tikrą galimybę labiau sutelkti šalį arba nors bent kiek sumažinti jos etnines atskirtis.
JOURNALIST: Før de begynte, enkelte politireformer er en mulighet til å bringe landet tettere sammen eller i det minste redusere dets etniske skillelinjer.
DZIENNIKARZ:Zanim się one rozpoczną, pewne reformy w policji mogą bardziej zjednoczyć kraj i zmniejszyć panujące w nim podziały etniczne.
JURNALISTUL: Înainte să înceapă, unele tipuri de reformă a poliţiei oferă o posibilitate de a spori unitatea ţării sau cel puţin de a reduce diviziunile etnice.
REDAKTOR: :Než k tomu dôjde, určité policajné reformy sú vhodné pre zjednotenie krajiny a zníženie etnických rozdielov.
GAZETECİ: Polis reformu ülkeyi bir araya getirecek veya en azından etnik bölünmeleri azaltacak bir yoldur.
ŽURNĀLISTS: Kaut kāda veida policijas reforma ir iespēja saliedēt valsti vai vismaz samazināt etniskās domstarpības.
  Nato Review  
Jonathan Parish ci introduce nella cucina della NATO, dove ci svela le sue ricette per preparare dichiarazioni, comunicati ed altri “antipasti” retorici.
Jonathan Parish invites us into NATO’s kitchen, where he shares his recipes for preparing declarations, communiqués and other rhetorical hors d’oeuvres.
Jonathan Parish nous invite dans les cuisines de l’OTAN, pour partager ses recettes de préparation de déclarations, de communiqués et autres hors-d’œuvre rhétoriques...
Jonathan Parish lädt uns in die NATO-Küche ein, wo er uns in seine Rezepte für die Abfassung von Erklärungen, Kommuniqués und anderen rhetorischen Appetitanregern einweiht.
Jonathan Parish nos invita a la “cocina” de la OTAN en donde comparte sus recetas para la preparación de declaraciones, comunicados y otros aperitivos retóricos.
Jonhathan Parish convida-nos para a cozinha da OTAN, onde partilha as suas receitas para a preparação de declarações, comunicados e outros hors d’oeuvres retóricos.
25. يدعونا جوناثان باريش إلى "مطبخ" حلف الناتو، حيث يشاطرنا "وصفاته" لإعداد الإعلانات والبيانات الختامية وغيرها من المقبلات البلاغية.
Ο Jonathan Parish μας προσκαλεί στην κουζίνα του ΝΑΤΟ, όπου μοιράζεται μαζί μας τις συνταγές του για την προετοιμασία διακηρύξεων, επισήμων ανακοινωθέντων και άλλων ρητορικών ορεκτικών.
Jonathan Parish nodigt ons uit een kijkje te nemen in de NAVO-keuken, waar hij zijn recepten met ons deelt voor het bereiden van declaraties, communiqués en andere redekunstige hors d’oeuvres.
Джонатан Париш ни кани в кухнята на НАТО и ни дава рецептите си за изготвяне на декларации, комюникета и други риторични ордьоври.
Jonathan Parish nás zavádí do kuchyně NATO, kde se připravují recepty oficiálních prohlášení, komumiké a jiných rétorických předkrmů.
Jonathan Parish inviterer os ud i NATO’s køkken, hvor han deler sine opskrifter til forberedelse af erklæringer, kommunikeer og andre retoriske hors d’oeuvres med os.
Jonathan Parish kutsub meid NATO köögipoolele ning tutvustab meile oma retsepte deklaratsioonide, kommünikeede ja muude ilukõneliste suupistete valmistamiseks.
Jonathan Parish a NATO konyhájába kalauzol bennünket, ahol megosztja velünk a nyilatkozatok, kommünikék és egyéb retorikai előételek receptjét
Jonathan Parish býður okkur í heimsókn í eldhús NATO, þar sem hann sýnir okkur uppskriftir sínar að yfirlýsingum, fréttatilkynningum og öðrum mælskuforréttum.
Jonathanas Parishas kviečia mus į NATO virtuvę, kurioje jis pateikia savo deklaracijų, pranešimų spaudai ir kitokių retorinių užkandžių receptus.
Jonathan Parish inviterer oss inn i NATOs kjøkken der han deler sine oppskrifter for å forberede erklæringer, kommunikeer og andre retoriske appetittvekkere
Jonathan Parish zaprasza nas do kuchni NATO, gdzie dzieli się swoimi przepisami na przygotowanie deklaracji, komunikatów i innych retorycznych przekąsek
Jonathan Parish ne invită în „bucătăria” NATO, unde ne împărtăşeşte reţetele sale pentru prepararea declaraţiilor, comunicatelor şi a altor minuturi simbolice.
Джонатан Пэриш приглашает нас на кухню НАТО, где он поделится с нами своими рецептами по изготовлению заявлений, коммюнике и прочих риторических закусок.
Jonathan Parish nás pozýva do kuchyne NATO, kde sa s nami podelí o recepty na prípravu deklarácií, komuniké a ostatných rétorických predjedál.
Jonathan Parish nas vabi v Natovo kuhinjo, kjer nam bo zaupal svoje recepte za pripravo izjav, sporočil in drugih retoričnih predjedi.
Jonathan Parish bizleri bildiriler, resmi açıklamalar ve diğer mezelerin hazırlandığı NATO mutfağına davet ediyor.
ג'ונתן פריש מזמין אותנו למטבח של נאט"ו, וחולק איתנו את המתכונים שלו להכנת הצהרות, הודעות רשמיות, ומתאבנים רטוריים אחרים....
Džonatans Perišs (Jonathan Parish) aicina mūs uz NATO virtuvi, kur viņš mums atklāj deklarāciju, paziņojumu un citu retorisku uzkodu pagatavošanas receptes.
Джонатан Періш ділиться рецептами приготування декларацій, комюніке та інших страв політичної кухні.
  Nato Review  
Quali sono le sue immediate priorità?
What are your immediate priorities?
Quelles sont vos priorités immédiates ?
Welche unmittelbaren Prioritäten haben Sie?
¿Cuáles son sus prioridades inmediatas?
Quais são as prioridades imediatas?
unmanned aerial vehicles
Какви са най-спешните ви приоритети?
Jaké jsou vaše bezprostřední priority?
Hvad er dine umiddelbare prioritetsområder?
Missugused on agentuuri praegused prioriteedid?
Melyek az Önök legsürgetőbb prioritásai?
Hver eru forgangsverkefni ykkar einmitt núna?
Kokie Jūsų artimiausi prioritetai?
Hva er dine umiddelbare prioriteter?
Jakie są wasze obecne priorytety?
Care sunt priorităţile dumneavoastră imediate?
Каковы ваши непосредственные приоритеты?
Aké sú vaše bezprostredné priority?
Katere so vaše neposredne prednostne naloge?
En acil öncelikleriniz nelerdir?
Kāds ir jūsu tuvākās prioritātes?
Якими є ваші найголовніші пріоритети?
  Bosnia: un nuovo modell...  
BENNETT: La composizione delle forze armate del paese di fatto rifletterà quella finale delle sue strutture politiche.
BENNETT: La organización y estructura de las fuerzas armadas constituirán un reflejo de las estructuras políticas finales del país.
BENNETT: As estruturas das forças armadas aqui irão reflectir as estruturas políticas finais.
بينيت: في الحقيقة، تعكس تركيبة هذه القوّات المسلّحة طبيعة البنية السياسية النهائية للبلاد.
BENNETT: De uiteindelijke structuur van de krijgsmacht hier, zal in feite de uiteindelijke politieke structuur hier weerspiegelen.
БЕНЕТ: Структурата на въоръжените сили тук отразява окончателната политическа структура в страната.
BENNETT:Struktury armádních sil budou odrazem tamnějších politických struktur.
BENNETT: Relvajõudude rivistruktuur peegeldab tegelikult siinset poliitilist struktuuri.
BENNETT: A fegyveres erőkben szolgálók sorai, ténylegesen a végleges politikai struktúrákat fogják tükrözni.
BENNETT: Deildaskipting hersins mun í reynd endurspegla pólitíska skiptingu hér.
BENNETTAS: Ginkluotųjų pajėgų struktūra iš esmės atspindės galutines politines struktūras.
BENNETT: Organisasjonsstrukturene på de væpnede styrker her vil faktisk reflektere de endelige, politiske strukturene her.
BENNETT: Struktury szeregów sił zbrojnych będą w istocie odzwierciedlać ostateczne miejscowe struktury polityczne.
BENNETT: Structura forţelor armate de aici va reflecta, de fapt, structura politică finală din ţară.
BENNETT:Štruktúry armádnych síl budú odrazom tamojších politických štruktúr.
BENNETT: Buradaki silahlı kuvvetlerin yapı düzeni aslında ülkedeki siyasi yapıları yansıtacak.
BENNETS: Bruņoto spēku ierindu struktūras šeit faktiski atspoguļo galējās politiskās struktūras.
  Nato Review  
Vaclav Havel descrive le sue aspettative in vista del prossimo vertice di Praga, il primo vertice della NATO a svolgersi al di là della ex cortina di ferro.
James Appathurai examines the nature of the capabilities gap and initiatives to overcome it.
James Appathurai étudie la nature du fossé des capacités et les initiatives prises pour le combler.
Vaclav Havel erläutert seine Erwartungen im Hinblick auf den Prager Gipfel, den ersten NATO-Gipfel, der jenseits des früheren Eisernen Vorhangs stattfindet.
James Appathurai examina las actuales diferencias en las capacidades y las iniciativas para superarlas.
James Appathurai examina a natureza do fosso entre as capacidades e as iniciativas para o ultrapassar.
Ο James Appathurai εξετάζει τη φύση της διαφοράς στρατιωτικών δυνατοτήτων και τις πρωτοβουλίες για την κάλυψή της.
James Appathurai bespreekt de aard van de kloof in de militaire vermogens, en de initiatieven om er iets aan te doen.
James Appathurai analyserer kapacitetskløftens karakter og de initiativer, der tages for at bygge bro over den.
James Appathurai megvizsgálja a képességek terén meglévő szakadék természetét és a megszüntetésére tett kezdeményezéseket
Vaclav Havel beskriver hva han håper å oppnå på det kommende toppmøtet i Praha, det første NATO-toppmøtet som finner sted bak det tidligere Jernteppet.
James Appathurai zastanawia się nad istotą luki w zakresie zdolności i analizuje inicjatywy podejmowane w celu jej pokonania.
Джеймс Аппатурай анализирует характер разрыва в военном потенциале и инициативы, направленные на его преодоление.
James Appathurai yetenekler arasındaki farkın doğasını ve bu farkı kapatmayı amaçlayan girişimleri inceliyor.
Джеймс Аппатурай аналізує відставання європейських союзників та ініціативи, спрямовані на його подолання.
  provincia  
Il governatore della provincia di Farahi, Roohul Amin, manifesta le sue riflessioni sulle elezioni di quest’anno, sugli attuali effetti della coltivazione del papavero e su che futuro avranno i talebani.
Der Gouverneur der Provinz Farah, Roohul Amin, beschreibt seine Gedanken zu den diesjährigen Wahlen, zur derzeitigen Wirkung von Mohn und zu dem, was mit den Taliban geschehen muss.
De gouverneur van de provincie Roohul Amin vertelt hier wat hij denkt over de verkiezingen van dit jaar, de gevolgen van papavers op dit moment en wat er met de Talibaan moet gebeuren.
Губернаторът на провинция Фарах Рохул Амин споделия мисли за предстоящите тази година избори, за последиците от отглеждането на мак и това, което очаква талибаните.
Farahi provintsi kuberner Roohul Amin räägib oma mõtetest seoses tänavuste valimistega, moonikasvatuse mõjudest ning sellest, mis Talibanist edasi saab.
Farah-provinsens guvernør Roohul Amin skisserer sine tanker om årets valg, valmueeffekten nå og hva som må skje med Taliban.
Gubernator prowincji Farah Roohul Amin przedstawia swoje przemyślenia dotyczące tegorocznych wyborów, obecnych skutków uprawy maku oraz tego, co musi się stać z Talibanem.
  NATO Review - Afghanist...  
Le sue decisioni, i suoi dilemmi e le sue preoccupazioni sono penosamente pubbliche
Its deliberations, dilemmas and concerns are very painfully public
ses déliberations, ses dilemmes et ses préoccupations sont très douloureusement publics
Ihre Beratungen, Dilemmas und Sorgen sind sehr gut bekannt
Sus debates, dilemas y problemas son siempre dolorosamente públicos
As suas deliberações, dilemas e preocupações são dolorosamente públicos
أنّ مداولاته ومآزقه وهواجسه علنيّة بشكل مؤلم للغاية
haar overleg, dilemma’s en zorgen pijnlijk openbaar zijn
Всички дискусии, мъчителни дилеми и грижи в организацията се изнасят в публичното пространство
jednání, rozhodování a záležitosti Aliance jsou veřejnosti téměř nepřístupné;
tema arutlused, dilemmad ja mured on vägagi avalikult teada,
Megfontolásai, dilemmái és aggodalmai fájdalmasan publikusak.
Umræður þess, vandamál og áhyggjuefni eru átakanlega opinber
jos svarstymai, dilemos ir rūpesčiai labai jau skausmingai vieši;
Dens overveielser, dilemmaer og bekymringer er smertefullt svært offentlige
jego rozważania, dylematy i problem są bardzo boleśnie jawne dla opinii publicznej
deliberările, dilemele şi îngrijorările sale sunt foarte dureros de publice
Обсуждения в НАТО, ее дилеммы и заботы носят болезненно публичный характер
jednania, rozhodovania a záležitosti Aliancie sú verejnosti takmer neprístupné
Njegove razprave, dileme in skrbi so prav boleče javne.
Müzakereleri, ikilemleri ve endişeleri fazlasıyla göz önündedir.
NATO pārdomas, dilemmas un bažas ir ļoti sāpīgi publiskas
  NATO Review - I partena...  
Sciangai oggi: l’approccio della Cina verso la NATO dovrebbe mutare allo stesso modo in cui è mutato lo sviluppo delle sue città?
Shanghai today: as China's skyline changes, should its approach to NATO too?
Shanghai aujourd’hui : à l’instar de la ligne d’horizon chinoise, l’approche de la Chine à l’égard de l’OTAN devrait-elle aussi se modifier ?
Shanghai heute: Die Skyline von China verändert sich – sollte das Reich der Mitte die Nähe zur NATO suchen?
Shanghai hoy en día: según cambia el paisaje de China, ¿debe cambiar también su postura respecto a la OTAN?
Xangai hoje em dia: à medida que a linha do horizonte da China muda, a sua abordagem à NATO também deverá mudar?
Shanghai nu: China's skyline verandert, moet haar benadering van de NAVO ook veranderen?
Шанхай днес: дали с промяната в хоризонтите Китай ще промени и отношението си към НАТО?
Shanghai täna. Kas Hiina välisilme muutumisega peaks kaasnema ka muutunud suhtumine NATOsse?
Sanghaj ma: ahogy változik a kínai táj, úgy kell-e vajon közelednie a NATO-hoz?
Shanghai í dag: skýjakljúfarnir breyta ásýnd Kína, ætti Kína einnig að breyta um afstöðu gagnvart NATO?
Šanhajus šiandien: kintant padangei virš Kinijos, ar neturėtų taip pat keistis ir jos požiūris į NATO?
Shanghai i dag: ettersom Chinas skyline er i endring, bør landets tilnærming til NATO også være i endring?
Współczesny Szanghaj: czy w miarę, jak zmienia się horyzont w Chinach, powinno zmieniać się także ich nastawienie do NATO?
Shanghai astăzi: întrucât linia arhitecturală a Chinei se schimbă, ar trebui să se schimbe, de asemenea, şi abordarea sa în privinţa NATO?
Шанхай сегодня: меняется облик Китая, должен ли измениться и подход этой страны к НАТО?
Šanghaj danes: ali naj se Kitajska s spreminjajočo se podobo približa tudi Natu?
Bugünkü Şanghay: Çin’in silueti değiştikçe NATO’ya yaklaşımı da değişmeli mi?
Šanhaja šodien: līdz ar izmaiņām Ķīnas debesskrāpju siluetā, vai tai ir arī jātuvinās NATO?
  Dalla AMF alla NRF  
Certamente, persistenti carenze nelle sue capacità fondamentali … hanno gettato un'ombra sulla NRF
L’existence de lacunes persistantes au niveau de certaines capacités clés... a certes jeté une ombre sur la NRF
Zugegebenermaßen haben andauernde Mängel an wichtigen NRF-Kapazitäten... die NRF in ungünstigem Licht erscheinen lassen
Hay que reconocer que las constantes carencias en capacidades clave de la NRF… han ensombrecido la trayectoria de esa fuerza
É verdade que o défice constante de capacidades fundamentais da NRF… lançou uma sombra de dúvida sobre a NRF
في الحقيقة، إنّ أوجه القصور الدائمة في القدرات الرئيسية المتوافرة لدى قوات التدخل السريع التابعة للناتو ... إنعكست سلباً على أداء تلك القوات.
Het valt niet te ontkennen, aanhoudende tekortkomingen in essentiële NRF-vermogens...hebben een schaduw over de NRF geworpen
Съществуващите пропуски във важни за NRF бойни способности... хвърлиха сянка върху силите
Je nesporné, že přetrvávající nedostatky ve schopnostech uvrhly na Síly rychlé reakce NATO určitý stín nedůvěry
Tuleb möönda, et pikaaegsed puudujäägid NRF põhivõimetes… on heitnud NRFile varju.
Be kell vallani, hogy az NRF képességei terén kialakult tartós hiányosságok…árnyékot vetettek az NRF-re
Það verður þó að viðurkennast að viðvarandi skortur á ákveðnum lykilfærniþáttum viðbragðssveita NATO… hefur varpað skugga á viðbragðssveitirnar
Tiesa, nuolat jaučiamas NGRP pajėgumų stygius...meta šešėlį NGRP pajėgoms.
Riktignok har varige mangler i avgjørende NRF-evner … kastet en skygge over NRF.
Trzeba przyznać, że utrzymujące się wciąż niedobory w zakresie kluczowych zdolności NRF… położyły się cieniem na NRF
Ar trebui să admitem că neajunsurile pe termen lung în privinţa unor capabilităţi cheie ale NRF… au ridicat semne de întrebare referitoare la NRF
Следует признать, что продолжающаяся нехватка ключевых сил и средств НРФ... бросила тень на них
Je nesporné, že pretrvávajúce nedostatky v schopnostiach NRF uvrhli na Sily reakcie NATO určitý tieň nedôvery
Res pa je, da je stalno pomanjkanje ključnih zmogljivosti NRF vrglo senco na nanje.
Temel NMK yeteneklerindeki bazı eksikliklerin…NMK’ye gölge düşürdüğünü itiraf etmek gerekir.
Jāatzīst, ka trūkumi galvenajās NRF spējās... ir metuši ēnu uz NRF
  Nato Review  
Il generale James L. Jones esamina il modo in cui l'Alleanza ha trasformato le sue strutture militari dopo il vertice di Praga e lo sviluppo della Forza di risposta della NATO.
General James L. Jones examines how the Alliance has reformed its military structures since the Prague Summit and the development of the NATO Response Force.
Le général James L. Jones examine la manière dont l'Alliance a réformé ses structures militaires depuis le Sommet de Prague, ainsi que l'évolution de la Force de réaction de l'OTAN.
General James L . Jones untersucht, welche Reformen das Bündnis seit dem Prager Gipfel im Hinblick auf seine militärischen Strukturen durchgeführt hat, und befasst sich mit der Entwicklung der NATO-Reaktionskräfte.
El general James L. Jones estudia cómo la Alianza ha reformado sus estructuras militares tras la Cumbre de Praga y el desarrollo de la Fuerza de Respuesta de la OTAN.
O General James L. Jones examina a forma como a Aliança reformou as suas estruturas militares desde a Cimeira de Praga e o desenvolvimento da Força de Reacção da OTAN.
Ο Στρατηγός James L. Jones εξετάζει πώς η Συμμαχία μεταρρύθμισε τις στρατιωτικές της δομές από τη Σύνοδο της Πράγας, καθώς και την ανάπτυξη της Δύναμης Αντίδρασης του ΝΑΤΟ.
Generaal James L. Jones bespreekt op welke wijze het Bondgenootschap sinds de Top van Praag zijn militaire structuren heeft getransformeerd en de ontwikkeling van de NAVO-Reactiemacht
Генерал Джеймс Л. Джоунс обяснява реформата във военните структури след срещата на върха в Прага и развитието на силите за бързо реагиране
Generál James L.Jones zkoumá, jak Aliance reformovala své vojenské struktury od summitu v Praze, a jak se budoval útvar Sil reakce NATO.
General James L. Jones analyserer ændringen i Alliancens militære strukturer siden topmødet i Prag og udviklingen i NATO's nye udrykningsstyrke, NATO Response Force.
Kindral James L. Jones lahkab, kuidas on allianss pärast Praha tippkohtumist oma sõjalisi struktuure reforminud ja NATO kiirreageerimisjõude arendanud.
James L. Jones tábornok azt vizsgálja, hogy hogyan alakította át katonai struktúráit a Szövetség a prágai csúcstalálkozó óta, és értékeli a NATO Reagáló Erő fejlesztését.
James L. Jones, hershöfðingi, fer í saumana á því hvernig bandalagið hefur umbreytt hernaðarskipulagi sínu frá því á leiðtogafundinum í Prag og fjallar um Viðbragðssveit NATO (NRF).
Generolas Jamesas L. Jonesas analizuoja, kaip Aljansas pertvarkė savo karines struktūras po Prahos Viršūnių susitikimo, ir aptaria NATO greitojo reagavimo pajėgų plėtrą.
General James L. Jones undersøker hvordan Alliansen har reformert sine militære strukturer etter toppmøtet i Praha og utviklingen av NATOs reaksjonsstyrke.
Generał James L. Jones opisuje, jak Sojusz reformował swoje struktury wojskowe od Szczytu w Pradze oraz przedstawia rozwój Sił Odpowiedzi NATO (NATO Response Force. )
Generalul James L. Jones analizează reforma structurii militare a Alianţei după Summit-ul de la Praga şi dezvoltarea Forţei de Răspuns a NATO.
Генерал Джеймс Л. Джонс анализирует ход реформирования военных структур Североатлантического союза, начиная с пражской встречи на высшем уровне и создания Сил реагирования НАТО.
Generál James L. Jones skúma proces reformy vojenských štruktúr Aliancie od Pražského summitu a budovanie Síl reakcie NATO.
General James L. Jones proučuje, kako je zavezništvo preoblikovalo svoje vojaške strukture po praškem vrhu in kakšen je bil razvoj Natovih odzivnih sil.
General James L. Jones Prag Zirvesi’nden beri İttifak’ın askeri yapılarında geçirdiği dönüşümü ve NATO Mukabele Gücü’nü inceliyor.
Ģenerālis Džeimss L. Džonss analizē Alianses militāro struktūru reformu pēc Prāgas samita un NATO Ātrās reaģēšanas spēku attīstību.
Генерал Джеймс Л.Джонс розповідає про реформування військових структур Альянсу після Празького саміту та про створення Сил реагування НАТО.
  Asia centrale: il luogo...  
L’Asia centrale è coinvolta in numerose contese che, ad intermittenza, vedono protagonisti esterni competere dato il loro interesse per le sue risorse, con l'obiettivo ultimo di impossessarsene
Central Asia is part of several struggles that intermittently see external actors compete for attention and ultimately for access to resources
L’Asie centrale est au cœur de différentes luttes qui voient, par intermittence, des acteurs extérieurs se faire concurrence pour retenir l’attention et, au final, accéder aux ressources
Zentralasien wird immer wieder von externen Akteuren umkämpft, die um die Aufmerksamkeit und letztendlich um den Zugang zu den Ressourcen buhlen
Asia Central se ve implicada en varios conflictos en los que los actores externos compiten por obtener influencia y, en última instancia, el acceso a sus recursos
A Ásia Central faz parte de diversas lutas em que, de forma intermitente, actores externos competem pela atenção e, em última instância, pelo acesso aos seus recursos
تمثّل آسيا الوسطى جزءاً من صراعات عديدة تشهد، بين الحين والآخر، تنافساً شديداً بين الأطراف الدولية الساعية لجذب اهتمام المنطقة والوصول إلى مواردها الطبيعية، في النهاية.
Centraal-Azië is in een strijd verwikkeld op verscheidene terreinen, waaraan ook externe partijen deelnemen die geregeld strijden om aandacht en uiteindelijk om toegang tot grondstoffen
Централна Азия е част от няколко битки, в които периодично външни действащи лица се конкурират за вниманието и в крайна сметка за достъпа до ресурси
Střední Asie je dějištěm několika konfliktů, ve kterých externí aktéři bojují nárazově o upoutání pozornosti, a v neposlední řadě o přístup k přírodním zdrojům
Kesk-Aasia on seotud mitme heitlusega, kus välised jõud võistlevad tähelepanu ja tegelikult juurdepääsu pärast ressurssidele.
Közép-Ázsia több olyan kűzdelem területe, ahol külső szereplők versengenek a figyelemért és legvégül az erőforrásokhoz való hozzáférésért.
Centrinė Azija tapo ne vienos kovos, kuriose išorės veikėjai rungiasi dėl dėmesio ir galiausiai dėl prieigos prie išteklių, dalimi
Sentral-Asia er del av flere kamper som innimellom fører til at eksterne aktører konkurrerer om oppmerksomhet og til slutt om tilgang til ressursene
Azja Środkowa jest uwikłana w kilka sporów, które sprawiają, że raz na jakiś czas podmioty zewnętrzne walczą o jej względy, a ostatecznie o dostęp do jej zasobów
Asia Centrală este implicată în câteva competiţii acerbe care, din când în când, sunt martorele luptelor dintre actorii externi, vizând atenţia şi, în cele din urmă, accesul la resurse
Периодически Центральная Азия оказывается втянутой в борьбу внешних игроков, соревнующихся за внимание региона и в конечном итоге за доступ к его ресурсам
Stredná Ázia je dejiskom niekoľkých konfliktov, v ktorých externí aktéri bojujú nárazovo o upútanie pozornosti, a v neposlednej rade o prístup k prírodným zdrojom
Osrednja Azija je del različnih bitk, v katerih zunanji akterji izmenično tekmujejo za pozornost in zlasti za dostop do virov.
Orta Asya sık sık dış aktörlerin ilgi çekmek ve sonunda kaynaklara erişebilmek için giriştikleri mücadelelerin bir parçası olmuştur.
Centrālāzija veido cīņu arēnu, kur ārējie spēki nepārtraukti sacenšas, lai piesaistītu sev lielāku izmanību un, galu galā, iegūtu piekļuvi resursiem
  Nato Review  
Jonathan Parish ci introduce nella cucina della NATO, dove ci svela le sue ricette per preparare dichiarazioni, comunicati ed altri "antipasti" retorici.
Jonathan Parish invites us into NATO's kitchen, where he shares his recipes for preparing declarations, communiqués and other rhetorical hors d'oeuvres.
Jonathan Parish nous invite dans les cuisines de l'OTAN, pour partager ses recettes de préparation de déclarations, de communiqués et autres hors-d'ouvre rhétoriques...
Jonathan Parish lädt uns in die NATO-Küche ein, wo er uns in seine Rezepte für die Abfassung von Erklärungen, Kommuniqués und anderen rhetorischen Appetitanregern einweiht.
Jonathan Parish nos invita a la “cocina” de la OTAN en donde comparte sus recetas para la preparación de declaraciones, comunicados y otros aperitivos retóricos.
Jonhathan Parish convida-nos para a cozinha da OTAN, onde partilha as suas receitas para a preparação de declarações, comunicados e outros hors d'oeuvres retóricos.
يدعونا جوناثان باريش Jonathan Parish إلى "مطبخ" حلف الناتو، حيث يشاطرنا "وصفاته" لإعداد الإعلانات والبيانات الختامية وغيرها من المقبلات البلاغية…
Ο Jonathan Parish μας προσκαλεί στην κουζίνα του ΝΑΤΟ, όπου μοιράζεται μαζί μας τις συνταγές του για την προετοιμασία διακηρύξεων, επισήμων ανακοινωθέντων και άλλων ρητορικών ορεκτικών.
Jonathan Parish nodigt ons uit een kijkje te nemen in de NAVO-keuken, waar hij zijn recepten met ons deelt voor het opstellen van declaraties, communiqués en andere redekunstige hors d'oeuvres.
Джонатан Париш ни кани в кухнята на НАТО и ни дава рецептите си за изготвяне на декларации, комюникета и други риторични ордьоври.
Jonathan Parish nás zavádí do kuchyně NATO, kde se připravují recepty oficiálních prohlášení, komumiké a jiných rétorických předkrmů.
Jonathan Parish inviterer os ud i NATO's køkken, hvor han deler sine opskrifter til forberedelse af erklæringer, kommunikeer og andre retoriske hors d'oeuvres med os.
Jonathan Parish kutsub meid NATO köögipoolele ning tutvustab meile oma retsepte deklaratsioonide, kommünikeede ja muude ilukõneliste suupistete valmistamiseks.
Jonathan Parish a NATO konyhájába kalauzol bennünket, ahol megosztja velünk a nyilatkozatok, kommünikék és egyéb retorikai előételek receptjét
Jonathan Parish býður okkur í heimsókn í eldhús NATO, þar sem hann sýnir okkur uppskriftir sínar að yfirlýsingum, fréttatilkynningum og öðrum mælskuforréttum.
Jonathanas Parishas kviečia mus į NATO virtuvę, kurioje jis pateikia savo deklaracijų, pranešimų spaudai ir kitokių retorinių užkandžių receptus.
Jonathan Parish zaprasza nas do kuchni NATO, gdzie dzieli się swoimi przepisami na przygotowanie deklaracji, komunikatów i innych retorycznych przekąsek.
Jonathan Parish ne invită în „bucătăria” NATO, unde ne împărtăşeşte reţetele sale pentru prepararea declaraţiilor, comunicatelor şi a altor minuturi simbolice.
Джонатан Пэриш приглашает нас на кухню НАТО, где он поделится с нами своими рецептами по изготовлению заявлений, коммюнике и прочих риторических закусок.
Jonathan Parish nás pozýva do kuchyne NATO, kde sa s nami podelí o recepty na prípravu deklarácií, kommuniké a ostatných rétorických predjedál.
Jonathan Parish nas vabi v Natovo kuhinjo, kjer nam bo zaupal svoje recepte za pripravo izjav, sporočil in drugih retoričnih predjedi.
Jonathan Parish bizleri bildiriler, resmi açıklamalar ve diğer mezelerin hazırlandığı NATO mutfağına davet ediyor.
Džonatans Perišs (Jonathan Parish) aicina mūs uz NATO virtuvi, kur viņš mums atklāj deklarāciju, paziņojumu un citu retorisku uzkodu pagatavošanas receptes.
Джонатан Періш ділиться рецептами приготування декларацій, комюніке та інших страв політичної кухні...
  NATO Review - Afghanist...  
Daoud Sultanzoy, membro del Parlamento afgano, ci fa partecipi delle sue impressioni circa i rischi che corre il suo paese se non si sintonizza con la popolazione nelle prossime elezioni
Daoud Sultanzoy gives his impression, as an Afghan member of Parliament, of the risks that his country runs if it does not connect with its people during the coming elections
Daoud Sultanzoy exprime son sentiment, en tant que parlementaire afghan, sur les risques que court son pays s’il ne parvient pas à être en phase avec la population lors des élections à venir
Daoud Sultanzoy gibt als Mitglied des afghanischen Parlaments eine Einschätzung der Risiken, denen sein Land gegenübersteht, wenn es bei den anstehenden Wahlen keinen Anschluss an sein eigenes Volk findet
Daoud Sultanzoy nos aporta sus impresiones, como miembro del parlamento afgano, sobre los riesgos que afrontará su país si no se logra conectar con el pueblo en las próximas elecciones
Na qualidade de deputado afegão, Daoud Sultanzoy dá-nos o seu ponto de vista sobre os riscos que o seu país enfrenta, se não se aproximar do seu povo durante as próximas eleições.
لو نظرنا إلى أفغانستان، إلى ديمقراطيتها ومستقبلها، لتبيّنَ أنه قد أُضيع الكثير من الفرص الذهبية لتحسين أوضاعها خلال السنوات السبع الماضية.
Daoud Sultanzoy geeft als lid van het Afghaanse parlement zijn indruk van de risico’s die zijn land loopt, als het bij de komende verkiezingen de aansluiting bij het volk mist.
Депутат в афганистанския парламент, Дауд Султанзой споделя своето виждане за рисковете пред страната, ако предизборната кампания не успее да достигне до хората.
Daoud Sultanzoy, poslanec afghánského parlamentu, nás seznamuje se svým názorem na nebezpečí, kterému je vystavena jeho země, pokud se političtí představitelé během nastávajících voleb nesblíží s lidem.
Afganistani parlamendi liige Daoud Sultanzoy räägib, millised ohud tema maad ähvardavad, kui peatsetel valimistel oma rahvaga sidet ei looda.
Afganisztánra, az ország demokráciájára és a jövőjére tekintve egyértelmű, hogy az elmúlt hét év során nagyon sok a fejlődésre lehetőséget adó alkalmat szalasztottak el.
Daoud Sultanzoy, þingmaður í afganska þinginu, greinir frá áhyggjum sínum varðandi hættuna sem steðjar að landi hans ef þingið nær ekki tengslum við íbúa landsins í komandi kosningum
Daoudas Sultanzoy pateikia savo, kaip Afganistano parlamento nario, nuomonę apie tai, kokie pavojai gresia jo šaliai, jei nepavyks per ateinančius rinkimus rasti ryšio su šalies žmonėmis.
Daoud Sultanzoy gir sin oppfatning, som et afghansk medlem av Parlamentet, av risikoen som hans land løper hvis det ikke knyttes til sin befolkning i det kommende valget
Afgański parlamentarzysta Daoud Sultanzoy przedstawia zagrożenia, na jakie – jego zdaniem - naraża się ten kraj, jeżeli pomiędzy państwem afgańskim, a jego mieszkańcami nie nawiąże się prawdziwa więź podczas nadchodzących wyborów.
În calitate de membru al parlamentului afgan, Daoud Sultanzoy împărtăşeşte din impresiile sale privind riscurile care vor rezulta dacă Afganistanul nu se va conecta la cetăţenii săi în perioada următoarelor alegeri.
Дауд Султанзой, депутат парламента Афганистана делится своим мнением о риске, которому подвергнется его страна, если ей не удастся установить связь с населением во время предстоящих выборов
Daoud Sultanzoy, poslanec afganského parlamentu, nás zoznamuje so svojim názorom na nebezpečenstvo, ktorému je vystavená jeho krajina, pokiaľ sa politickí predstavitelia v priebehu nastávajúcich volieb nezblížia s ľudom.
Daoud Sultanzoy kot poslanec v afganistanskem parlamentu predstavlja svoj pogled na nevaren položaj, v katerem bi se znašla njegova država, če se med prihajajočimi volitvami ne bo povezala s svojimi prebivalci.
Daoud Sultanzoy Afganistan Parlamentosu’nun bir üyesi olarak ülkesinin önümüzdeki seçimlerde halk ile bütünleşememesi durumunda karşılaşacağı riskler konusundaki görüşlerini ifade ediyor.
Afganistānas parlamenta deputāts Daoud Sultanzoy dalās savos iespaidos par riskiem, ar kuriem sastapsies viņa valsts, ja tā neatradīs kontaktu ar savu tautu nākamo vēlēšanu laikā
  Il governatore Amin del...  
Il governatore della provincia afgana di Farahi, Roohul Amin, manifesta le sue riflessioni sulle elezioni di quest’anno, sulle possibilità di avere una vera democrazia e su che futuro avranno i talebani.
Le gouverneur de la province afghane de Farah, Roohul Amin, fait part de ses réflexions sur la manière dont vont se dérouler les élections de cette année, sur les chances de voir émerger une vraie démocratie et sur le sort qui doit être réservé aux talibans.
Der Gouverneur der Provinz Farah, Roohul Amin, legt seine Gedanken dazu dar, wie die diesjährigen Wahlen laufen werden, welche Chancen eine echte Demokratie hat und was mit den Taliban geschehen muss.
Roohul Amin, gobernador de la provincia de Farah, expone sus opiniones sobre las elecciones de este año, las posibilidades de que se implante una verdadera democracia y lo que les puede suceder a los talibanes.
O Governador Roohul Amin, da província de Farah, no Afeganistão, diz-nos o pensa sobre o modo como decorrerão as eleições deste ano, sobre as hipóteses de uma verdadeira democracia e sobre o que tem de acontecer aos Taliban.
يستعرض حاكم محافظة فرح، السيد روحول أمين، أفكاره حول سير الانتخابات لهذا العام وفرص الديمقراطية الحقيقية وما الذي يجب أن يحدث لحركة طالبان.
Gouverneur Roohul Amin van de provincie Farah in Afghanistan geeft zijn gedachten over hoe de verkiezingen van dit jaar zullen gaan, de kansen op een echte democratie en wat er met de Talibaan moet gebeuren.
Губернаторът на авганистанската провинция Фарах обяснява как изборите тази година могат да повлияят на шансовете на демокрацията и на талибаните.
Guvernér afghánské provincie Farah, Roohul Amin, uvažuje o průběhu letošních voleb, o naději lidu na skutečnou demokracii a o nastávajícím osudu Tálibánu.
Farahi provintsi kuberner Roohul Amin mõtiskleb selle üle, kuidas võivad tänavused valimised Afganistanis lõppeda, missugused on võimalused tõeliseks demokraatiaks ning mis Talibanist edasi saab.
Roohul Amin, Farah tartomány kormányzójának fejtegetései az ezévi választások kimenetéről, a valódi demokrácia esélyeiről és arról, hogy mi legyen a tálibok sorsa.
Héraðsstjórinn í Farah-héraði í Afganistan, Roohul Amim, lýsir skoðunum sínum á kosningunum á þessu ári, hvaða möguleika lýðræði hefur og því sem koma hlýtur hjá Talíbönum.
Afganistano Faraho provincijos valdytojas Roohulis Aminas dalijasi mintimis apie tai, kaip vyks šių metų rinkimai, kokios yra tikros demokratijos perspektyvos ir kas atsitiks Talibanui.
Guvernør Roohul Amin iFarah-provinsen i Afghanistan skisserer sine tanker om hvordan årets valg vil bli, sjansene til et ekte demokrati og hva som må skje med Taliban.
Roohul Amin, gubernator prowincji Farah w Afganistanie przedstawia swoje przemyślenia dotyczące przebiegu tegorocznych wyborów, szans na prawdziwą demokrację oraz tego, co musi się stać z Talibanem.
Roohul Amin, Guvernatorul provinciei Farah din Afganistan, îşi prezintă opiniile privind modul în care se vor desfăşura alegerile din acest an, şansele unei adevărate democraţii şi ce trebuie să se întâmple cu talibanii.
Губернатор афганской провинции Фарах Роохул Амин делится своими соображениями о том, как пройдут выборы в этом году, каковы шансы создать настоящую демократию и что должно произойти с талибами.
Guvernér afganskej provincie Farah, Roohul Amin, uvažuje o priebehu tohoročných volieb, o nádeji ľudu na skutočnú demokraciu a o nastavajúcom osude Talibanu.
Guverner afganistanske province Farah Roohul Amin razmišlja, kako bodo potekale letošnje volitve, kakšne so možnosti za pravo demokracijo in kaj se mora zgoditi talibanom.
Farah İl Valisi Roohul Amin, bu yıl yapılacak olan seçimlerin nasıl gideceği, ülkenin demokrasi şansı ve Taliban'a ne olması gerektiği konusunda düşüncelerini aktarıyor.
Gubernators Roohul Amins no Farah provinces Afganistānā dalās savās pārdomās par šī gada vēlēšanu norisi, iespējām izveidot patiesu demokrātiju un to, kam būtu jānotiek ar Taliban.
  NATO Review - È Bucares...  
Un mutamento strategico è imminente e, nonostante le sue numerose contraddizioni, la NATO, essendo l’unica vera organizzazione strategica dell'Occidente, rimane la migliore speranza dell'Occidente per determinare un effetto strategico nel XXI secolo.
A strategic tipping point is at hand and for all its many contradictions NATO, as the West’s only truly strategic organization, remains the West’s best hope for generating strategic effect in the 21st century.
Un basculement stratégique est à portée de main et, en dépit de ses nombreuses contradictions, l’OTAN, seule organisation véritablement stratégique de l’Ouest, demeure, pour les Occidentaux, le meilleur espoir de générer un effet stratégique au XXIe siècle.
Ein strategischer Wendepunkt steht an, doch trotz all ihrer Widersprüche bleibt die NATO als die einzige strategische Organisation des Westens die größte Hoffnung für einen strategischen Effekt im 21. Jahrhundert.
Está ya próximo el punto de inflexión y, a pesar de sus muchas contradicciones, la OTAN, en su calidad de única organización occidental realmente global, sigue siendo la mayor esperanza de Occidente para conseguir un efecto estratégico en el siglo XXI.
O ponto de viragem estratégico está iminente e, apesar de todas as suas inúmeras contradições, a NATO, a única organização ocidental verdadeiramente estratégica, continua a ser a melhor esperança do Ocidente de geração de um efeito estratégico no século XXI.
هناك فرصة سانحة لتحقيق تحوّل استراتيجي. وعلى الرغم من كلّ تناقضاته العديدة، يبقى حلف الناتو، لأنه بالفعل المنظمة الغربية الاستراتيجية الوحيدة، يبقى أمل الغرب الأكبر في إحداث تأثير استراتيجي في القرن الحادي والعشرين.
Er komt een strategisch doorslagpunt aan, en ondanks de vele tegenstellingen blijft de NAVO, als de enige werkelijk strategische organisatie die het Westen heeft, de beste mogelijkheid voor het Westen om strategisch effect in de 21ste eeuw te realiseren.
Става въпрос за важен стратегически момент и с всичките си противоречия НАТО, бидейки единствената истинска стратегическа организация на Запада, дава най-голяма надежда за стратегически резултат през XXI век.
Strategická změna rovnováhy je blízko. Přes mnohé rozpory zůstává NATO jako jediná skutečně strategicky důležitá transatlantická organizace největší nadějí západního světa na získání strategického vlivu v 21.století.
Strateegiline läbimurdepunkt on käes ja vaatamata oma paljudele vastuoludele jääb NATO kui Lääne ainus tõeline strateegiline organisatsioon tema suurimaks lootuseks saavutada 21. sajandil strateegilist mõjukust.
Egy stratégiai fordulópont közelít és az összes ellentmondás ellenére a NATO, mint a nyugat egyetlen valóban stratégiai szervezete maradt a nyugat legjobb reménysége, hogy stratégiai hatásokat érhessen el a XXI. században.
Stefnumarkandi vendipunktur er á næsta leiti og þrátt fyrir allar mótsagnir sínar er NATO, sem hið eina sanna varnarbandalag Vesturlanda, enn þann dag í dag besta tæki Vesturlanda til að hafa víðtæk öryggisáhrif á 21. öldinni.
Strateginis kritinis taškas bus pasiektas jau visai netrukus, ir NATO, kaip vienintelė Vakarų tikrai strateginė organizacija, nors ir kankinama prieštaravimų, išlieka didžiausia Vakarų strateginio poveikio XXI amžiuje viltis.
Et strategisk vendepunkt er for hånden og med alle sine mange selvmotsigelser er NATO fortsatt, som Vestens eneste ekte strategiske organisasjon, Vestens beste håp om å generere strategisk effekt i det 21. århundre.
Punkt zwrotny związany z załamaniem się masy krytycznej jest w zasięgu ręki i – pomimo swoich wielu sprzeczności – NATO, jako jedyna prawdziwie strategiczna organizacja zachodnia pozostaje najlepszą nadzieją Zachodu na osiągnięcie pożądanego efektu strategicznego w XXI wieku.
În preajma noastră se produce un proces strategic prin care lucruri anterior unice devin rapid comune şi, datorită numeroaselor contradicţii ale acestuia, NATO, ca singura organizaţie cu adevărat strategică a Occidentului, rămâne cea mai bună speranţă a Vestului de a realiza un efect strategic în secolul XXI.
До стратегического переломного момента рукой подать, и, несмотря на многочисленные противоречия, именно на НАТО как на единственную поистине стратегическую организацию Запада по-прежнему возлагается самая большая надежда в деле достижения стратегических результатов в ХХI веке.
Strategická zmena rovnováhy je blízko. Napriek mnohým rozporom zostáva NATO ako jediná skutočne strategicky dôležitá transatlantická organizácia najväčšou nádejou západného sveta na získanie strategického vplyvu v 21. storočí.
Gre za strateško prelomno točko in kljub svojim mnogim razhajanjem Nato, kot edina resnično strateška organizacija Zahoda, ostaja najboljše upanje Zahoda za doseganje strateškega učinka v 21. stoletju.
Stratejik bir dönüm noktasında bulunuyoruz ve tüm çelişkilerine rağmen Batının tek gerçek stratejik örgütü olarak NATO 21. yüzyılda stratejik bir etki yaratabilmek konusunda hala Batının tek umudu olmaya devam ediyor.
Stratēģiskais lūzuma punkts ir pavisam tuvu, un, lai arī NATO ir daudz pretrunu, kā vienīgā patiesā Rietumu stratēģiskā organizācija tā joprojām dod vislielākās cerības ģenerēt stratēģisko efektu 21.gadsimtā.
  estremismo  
Se l’Afghanistan spreca l’occasione delle prossime elezioni, può anche veder sfumare le sue speranze di normale sviluppo, afferma Daoud Sultanzoy.
Wenn Afghanistan die anstehenden Wahlen in den Sand setzt, schießt es möglicherweise seine Aussichten auf eine normale Entwicklung in den Wind, denkt Daoud Sultanzoy.
Si Afganistán desaprovecha la oportunidad que representan las próximas elecciones, puede perder al mismo tiempo todas sus posibilidades de conseguir un desarrollo normal, según Daoud Sultanzoy.
Daoud Sultanzoy defende que, se o Afeganistão não aproveitar as eleições que se avizinham, poderá pôr em risco as suas hipóteses de um desenvolvimento normal.
Als Afghanistan de komende verkiezingen verknalt, dan verknalt het misschien ook zijn kansen op een normale ontwikkeling, betoogt Daoud Sultanzoy.
Ако Афганистан проиграе предстоящите избори, рискува да пропилее шансовете си за нормално развитие, твърди Дауд Султанзой.
Daoud Sultanzoy je přesvědčen, že zklámá-li afghánský národ v blížících se volbách, zklamou rovněž jeho naděje na demokratický vývoj země.
Kui Afganistan eelseisvad valimised raisku laseb, võib see tähendada ka normaalse arenguvõimaluse raiskulaskmist, väidab Daoud Sultanzoy.
Jeigu ateinančiuose rinkimuose Afganistanas patirs nesėkmę, jis greičiausiai praras ir galimybę normaliai vystytis, teigia Daoudas Sultanzoy.
Hvis Afghanistan spolerer det kommende valget kan landet spolere sine sjanser til å få en normal utvikling, hevder Daoud Sultanzoy.
Jeżeli Afganistan zmarnuje nadchodzące wybory, może zmarnować swoją szansę na normalny rozwój, argumentuje Daoud Sultanzoy.
Dacă Afganistanul va înregistra un eşec în privinţa viitoarelor sale alegeri, el ar putea de asemenea să-şi rateze şansele pentru o dezvoltare normală, susţine Daoud Sultanzoy.
Daoud Sultanzoy je presvedčený, že ak afganský národ sklame v blížiacich sa voľbách, sklamú sa taktiež jeho nádeje na demokratický vývoj krajiny.
Če Afganistan zapravi prihajajoče volitve, si lahko zapravi tudi svoje možnosti za normalen razvoj, trdi Daoud Sultanzoy.
Daoud Sultanzoy, Afganistan’ın önümüzdeki seçimleri batırması durumunda ülkenin normal bir kalkınma şansını kaybedeceğini ileri sürüyor.
Ja Afganistāna zaudēs savās gaidāmajās vēlēšanās, tā var arī zaudēt izredzes uz normālu attīstību – tā apgalvo Daoud Sultanzoy.
  attacco  
E se anche ci sono stati progressi, ritiene che il paese debba ancora uscire dalla spirale delle sofferenze. In questo articolo elenca le sue esperienze ed impressioni, ricavate dall’aver vissuto in Afghanistan quei turbolenti anni ‘80 e visitandolo oggi.
Peut-on comparer un Afghanistan de décapitations et de tortures à l’Afghanistan d'aujourd'hui? M. Shafiq Hamdam parle de l'Afghanistan tel qu’il l’a vécu. Il concède que le pays n'est pas encore parfait, mais estime qu’il a fait beaucoup de chemin.
Können wir das Afghanistan der Enthauptungen und der Folter mit dem Afghanistan von heute vergleichen? Shafiq Hamdam wirft einen Blick auf das Afghanistan, das er gesehen hat. Er gibt zu, dass es noch nicht perfekt ist, dass es aber schon gewaltige Fortschritte gemacht hat.
En 2008 la Revista de la OTAN le pidió a Nasim Fekrat, un galardonado bloguero afgano, que aportara su visión del país. Este mes, en el décimo aniversario del inicio de las operaciones contra los talibanes, le preguntamos por los principales cambios que ha podido ver en su patria.
O Afeganistão é o paraíso dos jornalistas de reportagens fotográficas. A luz e as cores traduzem-se em fotografias fantásticas. O povo constitiu um material cativante. E as histórias do país são emocionantes. Nesta reportagem fotográfica publicamos algumas das imagens mais impressionantes.
In 2008 heeft de NAVO Kroniek aan de bekroonde Afghaanse blogger Nasim Fekrat gevraagd te beschrijven hoe hij zijn land zag. Deze maand, waarin het land herdenkt dat tien jaar geleden werd begonnen met de operaties om de Talibaan te verdrijven, vragen wij hem wat de grootste veranderingen zijn die hebben plaatsgevonden in het Afghanistan dat hij kent.
През 2008 г. "НАТО Преглед" помоли афганистанския блогър Насим Фекрат, лауреат на награда, да опише как вижда родината си. Този месец, когато страната отбелязва десетата годишнина от началото на операциите за прогонване на талибаните, го попитахме кои са най-големите промени в Афганистан според него.
Můžeme srovnávat někdejší Afghánistán proslulý popravami a mučením s Afghánistánem současným? Shafiq Hamdam podává obraz Afghánistánu, jak jej dnes vidí. Připouští, že vše není ještě dokonalé. A dochází k závěru, že zemi čeká ještě dlouhá cesta.
Kujutlege, et olete 2001. aasta septembris ja oktoobris Afganistanist pärit ameeriklane. Mõlemat teie kodumaad rünnatakse. Enne üht ja pärast teist. Kuidas reageerisid sellele Afganistanist pärit ameeriklased? Kummale maale kuulus nende poolehoid? Ja mida said nad mõlema aitamiseks ära teha? Küsisime ühelt Afganistanist pärit ameeriklaselt, kuidas tema selle dilemma enda jaoks lahendas.
Afganistan er paradís fyrir fréttaljósmyndara. Ljósið og litirnir bjóða upp á að taka frábærar myndir. Fólkið er heillandi viðfangsefni. Og sögurnar í landinu eru heillandi viðfangsefni. Hérna birtum við nokkrar áhrifaríkar myndir.
2008 metais „NATO apžvalga“ paprašė įvairių apdovanojimų gavusį afganų tinklaraštininką Nasimą Fekratą aprašyti, kaip jis mato savo šalį. Šį mėnesį, šaliai švenčiant dešimtąsias metines nuo tos dienos, kai prasidėjo Talibano išstūmimo operacija, klausiame jo, kokių pokyčių įvyko tame Afganistane, kurį jis pažįsta.
Afghanistan er en fotojournalists paradis. Lyset og fargene gir fantastiske fotografier. Folket er engasjerende personer. Og landets historier gir et gripende eventyr. Her viser vi noen av de mest slående bildene.
Nelofer Pazira widziała wiele twarzy Afganistanu. Chociaż nastąpił postęp, ma ona jednak poczucie, iż kraj ten nie wyzwolił się jeszcze ze swojego błędnego koła cierpień. Szkicuje tu swoje doświadczenia i wrażenia zaczerpnięte z życia w tamtym kraju w latach 1980. oraz z obecnej podróży do Afganistanu.
Putem compara un Afganistan al decapitărilor şi torturii cu Afganistanul de azi? Dl. Shafiq Hamdam analizează Afganistanul pe care l-a văzut până în prezent. El admite că acesta nu este perfect. Dar ajunge la concluzia că a parcurs un drum lung.
С 2002 по 2003 год д-р Сима Самар была министром по делам женщин в Афганистане. Сам факт существования подобной должности свидетельствует о том, насколько изменился Афганистан по сравнению с режимом талибов. Но насколько успешными были другие инициативы последних 10 лет?
Nelofer Paziraová poznala mnoho tvárí Afganistanu. Dnes sa domnieva, že sa krajina už vymanila z ťažkých časov utrpenia, pretože sa všade dá konštatovať veľký pokrok. Autorka príspevku nás zoznamuje so svojimi skúsenosťami a dojmami, od búrlivých osemdesiatich rokov až po súčasnosť.
Dr. Sima Samar je bila med letoma 2002 in 2003 afganistanska ministrica za ženske zadeve. Že samo dejstvo, da to delovno mesto obstaja, kaže na spremembe v Afganistanu po koncu talibanske vladavine. Kako uspešne pa so bile druge pobude v zadnjih 10 letih?
Dr. Sima Samar, 2002-2003 yılları arasında Afganistan’ın Kadın Sorunlarından Sorumlu Bakanıydı. Böyle bir görevin var olması dahi Taliban yönetimi ile daha sonraki Afganistan arasındaki farkı gösteriyor. Acaba son on yılda diğer girişimlerinden kaçı başarılı oldu?
Dr. Sima Samar 2002.-2003.gadā bija Afganistānas Sieviešu lietu ministre. Pats fakts, ka šāds amats eksistēja, norāda uz atšķirību Afganistānā, salīdzinot ar talibu varas gadiem. Bet cik veiksmīgas ir bijušas pārējās pēdējo 10 gadu iniciatīvas?
  NATO Review - I meccani...  
L’Alleanza manca, comunque, di una strategia che colleghi le sue capacità per la lotta al terrorismo ad un obiettivo adeguatamente definito. La NATO ha gli strumenti ed un obiettivo, ma manca di una visione e di una consapevolezza dello scopo, in altre parole, di una strategia per combattere il terrorismo.
However, the Alliance lacks a strategy that links its terrorism fighting capabilities into an adequately detailed objective. NATO has the tools and a goal but lacks a vision and a sense of purpose - in other words, a strategy for fighting terrorism.
Il n’existe toutefois pas de stratégie articulant les moyens de lutte contre le terrorisme dont dispose l’Alliance dans le cadre d’un objectif suffisamment détaillé. L’Organisation a les outils nécessaires et vise un but, mais il lui manque la vision d’avenir et le dessein – en d’autres termes une stratégie de lutte contre le terrorisme.
Allerdings fehlt dem Bündnis eine Strategie, welche ihre Fähigkeiten im Bereich der Terrorismusbekämpfung in eine entsprechend detaillierte Zielsetzung einbettet. Die NATO besitzt die Werkzeuge und verfolgt ein Ziel; es mangelt ihr jedoch an einer Vision und an Entschlusskraft – mit anderen Worten: an einer Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus.
Sin embargo, a la Alianza le falta una estrategia que coordine sus capacidades antiterroristas con unos objetivos suficientemente detallados. La OTAN tiene los instrumentos y las metas a alcanzar, pero le faltan una misión y un propósito; dicho de otro modo, le falta una estrategia para la lucha antiterrorista.
Contudo, a Aliança não dispõe de uma estratégia capaz de associar as suas capacidades de luta contra o terrorismo a um objectivo adequadamente pormenorizado. A NATO dispõe das ferramentas e de um objectivo, mas falta-lhe uma visão e uma razão de ser: por outras palavras, falta-lhe uma estratégia de luta contra o terrorismo.
ومع ذلك، فإن الحلف يفتقر إلى استراتيجية تجمع بين قدرات محاربة الإرهاب التي يتمتع بها الناتو من أجل تحقيق هدف واضح؛ فالناتو يمتلك الوسيلة والهدف ولكن تعوزه الرؤية والاستراتيجية للقضاء على الإرهاب.
Het Bondgenootschap beschikt echter niet over een strategie die zijn vermogens voor de bestrijding van terrorisme koppelt aan een voldoende nauwkeurig omschreven doel. De NAVO heeft wel de instrumenten en een doel, maar het ontbreekt haar aan visie en doelgerichtheid – met andere woorden aan een strategie voor de strijd tegen terrorisme.
Но Алиансът не притежава стратегия, която да обвърже капацитета му за борба с тероризма с адекватни и детайлни цели. Той разполага с инструменти и знае какъв трябва да бъде крайният резултат, но няма визия как и с какви цели да го постигне – с други думи, липсва му стратегия за борба с тероризма.
Aliance však postrádá strategii, která by spojila její schopnosti bojovat s terorismem v náležitě a detailně vytyčeném poslání. NATO má cíl a prostředky, avšak postrádá vizi a smysl pro účel - jinými slovy, strategii pro boj s terorismem.
Alliansil pole aga veel strateegiat, mis seoks olemasolevad terrorismiga võitlemise vahendid piisavalt konkreetsete ülesannetega. NATO-l on vahendid ja sihid, kuid organisatsioonil puudub nägemus ja eesmärgistatus, teisisõnu puudub terrorismiga võitlemise strateegia.
A Szövetségnek azonban hiányzik egy olyan stratégiáka, amely összekapcsolná a terrorizmus elleni harchoz szükséges képességeket egy megfelelőképpen részletezett célkitűzéssel. A NATO-nak megvannak az eszközei és a célja, de hiányzik a vízió és a szükséges céltudatosság – más szavakkal a terrorizmus elleni harcról szóló stratégia.
Samt sem áður skortir bandalagið stefnu sem tengir færniþætti þess í baráttunni gegn hryðjuverkum við hæfilega nákvæm markmið. NATO hefur tækin og markmiðið, en skortir sýn og tilgang – með öðrum orðum, stefnu í baráttunni gegn hryðjuverkum.
Tačiau Aljansui trūksta strategijos, kuri sutelktų jo kovos su terorizmu potencialą pakankamai aiškiai apibrėžtam tikslui. NATO turi priemonių ir tikslų, tačiau jai trūksta vizijos ir kryptingumo – kitaip tariant, kovos su terorizmu strategijos.
Alliansen mangler imidlertid en strategi som knytter dens evner til kamp mot terrorisme til et hensiktsmessig, detaljert mål. NATO har redskapene og et mål, men mangler en visjon og en oppfatning av hensikt – med andre ord, en strategi for å bekjempe terrorisme.
Totuşi, Alianţei îi lipseşte o strategie care să asigure unitatea capabilităţilor sale pentru combaterea terorismului în cadrul unui obiectiv detaliat în mod adecvat. NATO are instrumentele necesare şi o misiune, dar îi lipsesc o viziune şi o sarcină importantă distinctă – cu alte cuvinte, nu are o strategie pentru lupta împotriva terorismului.
Тем не менее, Североатлантическому союзу не хватает стратегии, которая увязывала бы потенциальные возможности НАТО по борьбе с терроризмом в рамках подробно изложенной задачи. У НАТО есть инструменты и цель, но ей не хватает видения и целеустремленности, иными словами, стратегии для борьбы с терроризмом.
Aliancii však chýba stratégia, ktorá by spojila jej schopnosti bojovať s terorizmom v náležite a detailne vytýčenom poslaní. NATO má cieľ a prostriedky, avšak chýba jej vízia a zmysel pre účel - inými slovami, stratégia pre boj s terorizmom.
Kljub temu pa zavezništvo nima strategije, ki bi njegove zmogljivosti za boj proti terorizmu povezala v ustrezno razdelan cilj. Nato ima orodja in cilj, nima pa vizije in odločnosti. Z drugimi besedami, nima strategije za boj proti terorizmu.
Ancak İttifak terörizmle mücadele yeteneklerini yeterli derecede ayrıntılı bir amaca bağlayacak bir stratejinin eksikliğini duymaktadır. NATO gereken araçlara ve amaca sahiptir ama bir vizyon ve kararlılığa sahip değildir; yani terörizmle mücadele stratejisine sahip değildir.
Tomēr aliansei pietrūkst stratēģijas, kas sasaistītu tās terorisma apkarošanas spējas pietiekami detalizētā uzdevumā. NATO ir līdzekļi un mērķis, bet pietrūkst vīzijas un nolūka sajūtas – citiem vārdiem, terorisma apkarošanas stratēģijas.
  Il governatore Amin del...  
In questo articolo, il governatore di questa provincia, Roohul Amin, delinea a grandi linee come opera il sistema giudiziario, le sue previsioni sull’esito delle elezioni di quest’anno e che effetto avranno sui talebani.
La province de Farah est confrontée en permanence aux difficultés liées à la culture du pavot et aux activités antigouvernementales. Son gouverneur, Roohul Amin, explique ici comment fonctionne le système judiciaire, comment vont, à son sens, se dérouler les élections de cette année, et quelles seront les conséquences pour les talibans.
Die Provinz Farah hat ständig mit Problemen in Verbindung mit der Mohnproduktion und mit regierungsfeindlichen Aktivitäten zu kämpfen. Hier beschreibt der Gouverneur der Provinz, Roohul Amin, wie das Justizsystem funktioniert, wie sich die diesjährigen Wahlen entwickeln werden und was dies für die Taliban bedeutet.
La provincia de Farah se enfrenta permanentemente a los retos que plantean la producción de opio y las actividades anti gubernamentales. En esta entrevista su gobernador, Roohul Amin, describe el funcionamiento del sistema judicial, su postura respecto a las elecciones de este año y las implicaciones que estas tendrán para los talibanes.
Na província de Farah, persistem os desafios ligados à produção de papoila e às antividades anti-governamentais. Nesta entrevista, o Governador provincial, Roohul Amin, descreve o modo de funcionamento do sistema de justiça e diz-nos o que pensa sobre o modo como decorrerão as eleições deste ano e sobre as implicações que terão para os Taliban.
تستمر محافظة فرح بفرض تحديات مستمرة من حيث إنتاج المخدرات والنشاطات المعادية للحكومة. يقدم حاكم المحافظة روحول أمين، وصفاً للخطوط العريضة لعمل النظام القضائي وكيف من الممكن أن تتطور انتخابات هذا العام والانعكاسات المحتملة على حركة طالبان
De provincie Farah worstelt al langere tijd met de papaverproductie en antiregeringsactiviteiten. Hier beschrijft de gouverneur van de provincie, Roohul Amin, hoe het rechtssysteem werkt, hoe het naar zijn idee zal gaan met de verkiezingen van dit jaar en wat dat betekent voor de Talibaan.
Провинция Фарах все още е изправена пред проблемите с отглеждането на мак и антиправителствените действия. В това интервю нейният губернатор Рохул Амин описва как функционира съдебната система и как според него изборите тази година ще се отразят на талибаните.
Provincie Farah je soustavně konfrontována s dvěma hlavními problémy - výroba drog a protistátní činnost. Guvernér této provincie, Roohul Amin, hovoří o novém justičním systému, o letošních volbách a o jejich důsledku pro Tálibán.
Farahi provintsis on pidevalt probleeme moonikasvatajate ja valitsusvastastega. Intervjuus kirjeldab kuberner Roohul Amin, kuidas toimib nende õigusemõistmise süsteem, ning avaldab arvamust tänavuste valimiste võimalike tulemuste ja sellegi kohta, mida see toob endaga kaasa Talibani jaoks.
Farah tartománynak folyamatosan egyaránt szembe kell néznie a máktermesztés és a kormányellenes tevékenység kihívásával.A tartomány kormányzója, Roohul Amin leírja, hogy hogyan működik az igazságszolgáltatás,illetően, és hogy milyen érzései vannak az idei választásokat és azoknak a tálibokra gyakorolt hatását illetően
Farah-hérað á enn við mikil vandræði að etja vegna valmúaframleiðslu og aðgerða uppreisnarmanna gegn stjórnvöldum. Hér lýsir héraðsstjórinn, Roohul Amim, því hvernig réttarkerfið starfar, hvernig hann meti áhrif kosninganna á þessu ári og þeim áhrifum sem það hlýtur að hafa á Talíbana.
Faraho provincijai nuolat tenka spęsti problemas, susijusias su aguonų auginimu ir antivyriausybine veikla. Šiame interviu provincijos valdytojas Roohulis Aminas pasakoja, kaip veikia teisingumo sistema, kaip, jo nuomone, vyks šių metų rinkimai ir kokie gali būti viso to padariniai Talibanui.
Farah-provinsen har kontinuerlige utfordringer både innen valmueproduksjonen og anti-regjeringsaktiviteter. Her beskriver provinsens guvernør, Roohul Amin, hvordan det juridiske systemet fungerer, skisserer hvordan han føler at årets valg vil forløpe og implikasjonene for Taliban.
Prowincja Farah nadal zmaga się z wyzwaniami zarówno w postaci produkcji maku, jak i działalności antyrządowej. Gubernator tej prowincji Roohul Amin przedstawia tu, jak działa system prawa oraz jaki, jego zdaniem, będzie przebieg tegorocznych wyborów oraz jakie będą ich skutki dla talibów.
Provincia Farah se confruntă cu provocările continue generate de producţia de opiu şi activităţile anti-guvernamentale. Aici, guvernatorul Roohul Amin prezintă modul în care funcţionează sistemul justiţiei, modul în care el crede că se vor desfăşura alegerile din acest an şi implicaţiile pentru talibani.
Провинция Фарах постоянно сталкивается с проблемами производства опия и антиправительственной деятельности. В этом интервью губернатор провинции Роохул Амин описывает, как функционирует система правосудия, излагает, как, по его мнению, пройдут выборы в этом году, и к каким это приведет последствиям для талибов.
Provincia Farah je sústavne konfrontovaná s dvomi hlavnými problémami - výroba drog a protištátna činnosť. Guvernér tejto provincie, Roohul Amin, hovorí o novom justičnom systéme, o tohoročných voľbách a o ich dôsledku pre Taliban.
Provinca Farah se nenehno srečuje z izzivi, tako kar zadeva pridelavo maka kot tudi protivladne dejavnosti. Guverner te province Roohul Amin opisuje, kako deluje pravosodni sistem, kako razmišlja o letošnjih volitvah in kakšne bi lahko bile posledice za talibane.
Farah'da haşhaş üretimi ve hükümet karşıtı faaliyetler konusundaki sorunlar devam ediyor. Vali Roohul Amin, yargı sisteminin nasıl çalıştığını, bu yıl yapılacak seçimlerin nasıl gelişeceğini ve bunun Taliban için ne anlama geleceğini anlatıyor.
Farahas provincē jau ilgu laiku ir problēmas ar magoņu audzēšanu, kā arī notiek pret valdību vērstas aktivitātes. Šajā materiālā provinces gubernators Roohul Amins apraksta to, kā darbojas tieslietu sistēma, un dalās domās par šī gada vēlešanu gaitu un sekām, ko tās atstās uz Taliban.
  NATO Review - È Bucares...  
Per conseguire la vittoria, l'Alleanza deve avere un Approccio globale alle operazioni civili-militari che tenga conto delle sue risorse, della sua cooperazione con la comunità internazionale e, cosa assai più importante, del suo lavoro con il governo afgano.
NATO forces are engaged in combat operations in Afghanistan right now. To achieve victory, the Alliance must have a Comprehensive Approach to civil-military operations encompassing its own resources, its cooperation with the international community, and most importantly its work with the Government of Afghanistan. This is not a debate for tomorrow; it is a requirement today.
Des forces de l’OTAN sont engagées en ce moment dans des opérations de combat en Afghanistan. Pour être victorieuse, l’Alliance doit avoir une approche globale des opérations civilo-militaires tenant compte à la fois de ses propres ressources, de sa coopération avec la communauté internationale et, surtout, du travail qu’elle accomplit avec le gouvernement afghan. Il ne s’agit pas d’un débat à mener demain, mais d’une nécessité d’aujourd’hui.
Die NATO-Streitkräfte sind zur Zeit in Afghanistan im Einsatz. Um den Sieg zu erringen, muss das Bündnis einen umfassenden Ansatz bezüglich der zivilen und militärischen Operationen unter Einbeziehung eigener Mittel, der Kooperation mit der internationalen Gemeinschaft und – an erster Stelle – mit der Regierung von Afghanistan haben. Diese Debatte kann keinen Aufschub mehr dulden.
Las fuerzas de la OTAN intervienen en operaciones de combate en Afganistán en este mismo momento. Para conseguir la victoria la Alianza debe tener un Planteamiento Global para sus operaciones cívico-militares que tenga en cuenta sus propios recursos, su cooperación con la comunidad internacional y, lo que es más importante, su trabajo con el gobierno afgano. No se trata de un debate sobre el futuro, sino de un requisito para el presente.
As forças da NATO estão actualmente empenhadas em operações de combate no Afeganistão. Para alcançar a vitória, a Aliança tem de adoptar uma Abordagem Abrangente para as operações entre civis e militares, abrangendo os seus próprios recursos, a sua cooperação com a comunidade internacional e, acima de tudo, o seu trabalho com o Governo do Afeganistão. Não se trata de um debate para o dia de amanhã; é uma necessidade hoje.
Силите на НАТО в момента участват в бойни операции в Афганистан. За да извоюва победа, Алиансът трябва да възприеме всеобхватен подход към операциите с участието на военни и цивилни, включващ собствените му ресурси, сътрудничеството с международната общност и най-важното, взаимодействието му с правителството на Афганистан. Този дебат не бива да се отлага за утре, това е изискване на днешния ден.
• Ozbrojené síly NATO jsou nyní nasazeny do bojových operací v Afghánistánu. K dosažení vítězství bude Aliance muset vytvořit komplexní přístup k civilně-vojenským operacím, zahrnující vlastni zdroje, vlastní spolupráci s mezinárodním společenstvím a jako nejdůležitější - spolupráci s afghánskou vládou. Toto není diskuse do budoucnosti, ale nezbytný požadavek dneška.
NATO väed peavad praegu Afganistanis lahinguid. Võidu saavutamiseks peab alliansi lähenemine tsiviil-militaaroperatsioonidele olema kõikehõlmav, sellesse tuleb haarata oma ressursid, teha koostööd rahvusvahelise kogukonnaga ning mis kõige olulisem, töötada koos Afganistani valitsusega. See pole ettevalmistus homseks, vaid tänane vajadus.
A NATO erői, jelenleg Afganisztánban hadműveleteket folytatnak. A győzelem eléréshez a Szövetségnek szüksége van egy, a civil-katonai műveletekkel kapcsolatos átfogó megközelítésre, amely kiterjed saját erőforrásaira, a nemzetközi közösséggel való együttműködésére, és ami a legfontosabb, az afgán kormánnyal végzett munkájára. Ezt a vitát nem lehet holnapra halasztani; ma kell lefolytatni.
Kaip tik dabar NATO pajėgos dalyvauja kovinėse operacijose Afganistane. Kad pasiektų pergalę, Aljansas privalo turėti visapusį požiūrį į civilines-karines operacijas, apimantį jo paties išteklius, bendradarbiavimą su tarptautine bendruomene ir visų svarbiausia – darbą su Afganistano vyriausybe. Tai ne rytojaus diskusija, tai – nūdienos reikmė.
• NATOs styrker er for tiden engasjert i krigsoperasjoner i Afghanistan. For å seire må Alliansen ha en omfattende tilnærming til sivil-militære operasjoner som omfatter dens egne ressurser, dens samarbeid med det internasjonale samfunnet, og aller viktigst dens samarbeid med regjeringen i Afghanistan. Dette er ikke en debatt for morgendagen; det er et krav for i dag.
Siły NATO są obecnie zaangażowane w działania bojowe w Afganistanie. Aby osiągnąć zwycięstwo, Sojusz musi dysponować Wszechstronnym Podejściem do działań cywilno-wojskowych obejmującym wykorzystanie jego własnych środków, jego współpracy ze społecznością międzynarodową, a – co najważniejsze – jego pracy podejmowanej wspólnie z rządem Afganistanu. To nie jest debata, którą można odłożyć na jutro, to wymóg obecnej chwili.
Forţele NATO sunt angajate în operaţii combatante în Afganistan chiar în acest moment. Pentru a obţine victoria, Alianţa trebuie să aibă o Abordare Cuprinzătoare privind operaţiile civil-militare, care să cuprindă propriile sale resurse, cooperarea sa cu comunitatea internaţională şi, cel mai important, conlucrarea sa cu Guvernul Afganistanului. Aceasta nu este o dezbatere pentru viitor, ci o cerinţă a prezentului.
В настоящий момент силы НАТО участвуют в боевых операциях в Афганистане. Чтобы добиться победы, Североатлантическому союзу необходим всеобъемлющий подход к гражданско-военным действиям, отражающий собственные ресурсы организации, ее сотрудничество с международным сообществом и – самое важное – работу с правительством Афганистана. Это не дебаты для завтрашнего дня, это требуется сегодня.
• Ozbrojené sily NATO sú teraz nasadené do bojových operácií v Afganistane. K dosiahnutiu víťazstva bude Aliancia musieť vytvoriť komplexný prístup k civilno-vojenským operáciám, zahrňujúci vlastné zdroje, vlastnú spoluprácu s medzinárodným spoločenstvom a ako najdôležitejšie - spoluprácu s afganskou vládou. Toto nie je diskusia do budúcnosti, ale nevyhnutná požiadavka dneška.
V tem trenutku Natove sile opravljajo bojne operacije v Afganistanu. Če želi zmagati, potrebuje zavezništvo celovit pristop k civilno-vojaškemu sodelovanju, ki bo zajemal njegova lastna sredstva, sodelovanje z mednarodno skupnostjo, in kar je najpomembnejše, delo z afganistansko vlado. Gre za nujno zadevo, ki je ne moremo preložiti na jutri.
NATO kuvvetleri halen Afganistan’da savaşmaktadırlar. Burada başarıya ulaşılması için İttifak’ın sivil-askeri operasyonlar konusunda kendi kaynaklarını, uluslararası toplum ile işbirliğini, ve en önemlisi Afganistan hükümeti ile çalışmalarını içine alan bir Kapsamlı Yaklaşımı olmalıdır. Bu gelecekte görüşülecek bir konu değildir; bugün görüşülmesi şart olan bir konudur.
NATO spēki šobrīd ir iesaistīti kaujas operācijās Afganistānā. Lai uzvarētu, aliansei ir jābūt Visaptverošai pieejai civili-militārām operācijām, kas ietver tās resursus, tās sadarbību ar starptautisko sabiedrību un, pats svarīgākais, tās darbu ar Afganistānas valdību. Tā nav diskusija rītdienai, tā jau ir šodienas prasība.
  Risoluzione delle contr...  
Christian Dennys ci descrive sinteticamente le sue esperienze personali nell’osservare gli afgani che attuano il proprio ordine pubblico attraverso i consigli locali. Ritiene che sia fondamentale sostenere questo sistema informale perchè nel lungo periodo consentirà all’Afghanistan di avere un sistema giudiziario pienamente funzionante.
Christian Dennys outlines his firsthand experiences of seeing Afghans create their own law and order through local councils. He argues that supporting this informal system is crucial during the long time it will take for Afghanistan to have a fully functioning judiciary system.
Christian Dennys fait part de ce qu’il a constaté sur le terrain : les Afghans font régner eux-mêmes l’ordre public au moyen des conseils locaux. Il fait valoir qu’il faudra impérativement soutenir ce système informel pendant le long délai qui sera nécessaire pour que l’Afghanistan soit doté d’un système judiciaire pleinement opérationnel.
Christian Dennys beschreibt seine eigenen Erfahrungen damit, wie die Afghanen selbst für Recht und Ordnung durch örtliche Räte sorgen. Er denkt, dass die Unterstützung dieses inoffiziellen Systems langfristig wichtig ist, bis Afghanistan sich erneut ein gut funktionierendes Rechtssystem zugelegt hat.
Christian Dennys relata su experiencia sobre la forma en que los afganos han instaurado la ley y el orden a través de consejos locales, y afirma que debe apoyarse ese sistema durante el largo periodo necesario para establecer un sistema judicial que funcione.
Christian Dennys relata como observou em primeira-mão os afegãos criarem as suas próprias formas de lei e ordem através de conselhos locais. Dennys defende que o apoio a este sistema informal é crucial durante o longo período que levará o Afeganistão a alcançar um sistema judiciário plenamente funcional.
يتحدث كريستيان دينيز عن أولى تجاربه مع المجالس العرفية المسؤولة عن تحقيق النظام والقانون في أفغانستان ويؤكد على ضرورة دعم هذه المجالس خلال المسيرة الطويلة التي ستشهدها أفغانستان حتى تصل إلى نظام قضائي معاصر.
Christian Dennys beschrijft hoe hij met eigen ogen gezien heeft dat de Afghanen hun eigen wet en orde creëerden met behulp van lokale raden. Hij betoogt dat het van cruciaal belang is dit informele systeem te ondersteunen gedurende de lange periode die zal verstrijken voordat de Afghanistan een volledig functioneel rechtssysteem heeft.
Кристиан Денис споделя личните си впечатления от начина, по който афганистанците създават собствен ред и законност чрез местните съвети. Според него подкрепата за неофициалната система е изключително важна през дългия период, необходим за създаването на функционираща съдебна система в Афганистан.
Christian Dennys popisuje své vlastní zkušenosti z Afghánistánu, kde byl svědkem vytváření nových zákonů a právních norem místními radami. Snaží se dokázat, že podpora tohoto neoficiálního systému je velmi důležitá, neboť bude ještě dlouho trvat, než Afghánistán nabyde plně fungující justiční strukturu.
Christian Dennys kirjeldab, kuidas afgaanid loovad kohalike lepitusnõukogude kaudu oma õiguskorda. Ta väidab, et kuna täielikult toimiva kohtusüsteemi kujunemine võtab Afganistanil veel palju aega, on seni oluline seda mitteametlikku süsteemi toetada.
Christian Dennys beszél első kézből szerzett tapasztalatairól azzal kapcsolatban, hogy az afgánok miként teremtik meg saját maguk a jogállamiságot és a rendet helyi tanácsok segítségével. Érvei szerint ezen informális rendszer támogatása létfontosságú lehet azon a hosszú úton, ami egy teljes mértékben működő afganisztáni igazságszolgáltatási rendszerhez vezet el.
Christian Dennys lýsir persónulegri reynslu sinni af að sjá Afgani setja eigin lög og reglur í héraðsráðum sínum. Hann heldur því fram að mjög mikilvægt sé að styðja við hið óformlega kerfi alllengi á meðan verið er að koma upp starfhæfu og skilvirku réttarkerfi.
Christianas Dennys dalijasi įspūdžiais ir pastebėjimais, kaip afganai vykdo savąjį teisingumą, pasitelkdami vietines tarybas. Jis teigia, kad palaikyti šią neformalią sistemą visą tą ilgą laiką, kurio prireiks, kol Afganistanas pagaliau turės visiškai veikiančią teismų sistemą, yra gyvybiškai svarbu.
Christian Dennys beskriver sine førstehånds erfaringer fra å se hvordan afghanerne skaper sin egen lov og orden gjennom lokale råd. Han hevder at å støtte dette uformelle systemet er avgjørende gjennom den lange perioden som vil gå før Afghanistan har et fullt ut fungerende lovsystem.
Christian Dennys przedstawia swoje bezpośrednie doświadczenia – jako obserwator przyglądał się, jak Afgańczycy tworzą swoje własne prawo i porządek poprzez miejscowe rady. Argumentuje, że wspieranie tego nieformalnego systemu ma kluczowe znaczenie na długi czas, który musi upłynąć zanim Afgańczycy będą mieli w pełni funkcjonujący system sądownictwa.
Christian Dennys prezintă principalele aspecte ale experienţei sale nemijlocite în privinţa afganilor care îşi creează propria lege şi ordine prin intermediul consiliilor locale. El susţine că sprijinirea acestui sistem informal are o importanţă crucială în perioada îndelungată de care afganii au nevoie pentru a construi un sistem judiciar pe deplin funcţional.
Кристиан Деннис рассказывает о своем наблюдении за тем, как афганцы создают собственный правопорядок с помощью местных советов. Он утверждает, что в течение длительного периода времени, который понадобится Афганистану для создания полностью функционирующей судебной системы, крайне важно поддерживать эту неформальную систему.
Christian Dennys popisuje svoje vlastné skúsenosti z Afganistanu, kde bol svedkom vytvárania nových zákonov a právnych noriem miestnymi radami. Snaží sa dokázať, že podpora tohto neoficiálneho systému je veľmi dôležitá, pretože bude ešte dlho trvať, kým Afganistan nadobudne plne fungujúcu justičnú štruktúru.
Christian Dennys opisuje svoje neposredne izkušnje, ko je spremljal, kako Afganistanci preko lokalnih svetov ustvarjajo svojo lastno pravno državo in mir. Trdi, da bo podpora temu neformalnemu sistemu ključnega pomena v dolgotrajnem procesu, ki bo potreben za to, da bo Afganistan dobil v celoti delujoč pravosodni sistem.
Christian Dennys, Afgan halkının yerel konseyler vasıtasıyla kendi yasalarını ve düzenlerini yaratmalarına ilişkin birinci elden deneyimlerini aktarıyor. Afganlar kendi gelenekleri vasıtasıyla anlaşmazlıklara çözüm yolları buluyorlar. Dennys, Afganistan’da tam anlamıyla işlevsel bir adli sistemin kurulması çok uzun zaman alacağından bu süre içinde bu gayrı resmi sistemin desteklenmesi gerektiğini savunuyor.
Kristiāns Dennijs (Dennys) stāsta savu personīgo pieredzi, redzot, kā afgāņi rada savu tiesiskās kārtības sistēmu caur vietējām padomēm. Viņš apgalvo, ka šādas neformālās sistēmas atbalstam ir svarīga loma ilgajā procesā, kamēr Afganistānā tiks radīta pilnībā funkcionējoša tiesu sistēma.
  Ordine pubblico ed elez...  
Christian Dennys ci descrive sinteticamente le sue esperienze personali nell’osservare gli afgani che attuano il proprio ordine pubblico attraverso i consigli locali.
Christian Dennys outlines his firsthand experiences of seeing Afghans create their own law and order through local councils.
Christian Dennys fait part de ce qu’il a constaté sur le terrain : les Afghans font régner eux-mêmes l’ordre public au moyen des conseils locaux.
Christian Dennys beschreibt seine eigenen Erfahrungen damit, wie die Afghanen selbst für Recht und Ordnung durch örtliche Räte sorgen.
Christian Dennys relata su experiencia sobre la forma en que los afganos han instaurado la ley y el orden a través de consejos locales.
Christian Dennys relata como observou em primeira-mão os afegãos criarem a suas próprias formas de lei e ordem através de conselhos locais.
يتحدث كريستيان دينيز عن أولى تجاربه مع المجالس العرفية المسؤولة عن تحقيق النظام والقانون في أفغانستان
Christian Dennys beschrijft hoe hij met eigen ogen gezien heeft dat de Afghanen hun eigen wet en orde creëerden met behulp van lokale raden.
Кристиан Денис споделя личните си впечатления от начина, по който афганистанците създават собствен ред и законност чрез местните съвети
Christian Dennys popisuje své vlastní zkušenosti z Afghánistánu, kde byl svědkem zrodu nových zákonů a právních norem místními radami.councils.
Christian Dennys kirjeldab, kuidas afgaanid loovad kohalike lepitusnõukogude kaudu oma õiguskorda.
Christian Dennys beszél első kézből szerzett tapasztalatairól azzal kapcsolatban , ahogy az afgánok miként teremtik meg saját maguk a jogállamiságot és a rendet helyi tanácsok segítségével.
Christian Dennys lýsir persónulegri reynslu sinni af að sjá Afgani setja eigin lög og reglur í héraðsráðum sínum.
Christianas Dennys dalijasi įspūdžiais ir pastebėjimais, kaip afganai vykdo savąjį teisingumą, pasitelkdami vietines tarybas.
Christian Dennys beskriver sine førstehånds erfaringer fra å se hvordan afghanerne skaper sin egen lov og orden gjennom lokale råd.
Christian Dennys przedstawia swoje bezpośrednie doświadczenia – jako obserwator przyglądał się, jak Afgańczycy tworzą swoje własne prawo i porządek poprzez miejscowe rady.
Christian Dennys prezintă principalele aspecte ale experienţei sale nemijlocite în privinţa afganilor care îşi creează propria lege şi ordine prin intermediul consiliilor locale.
Кристиан Деннис рассказывает о своем наблюдении за тем, как афганцы создают собственный правопорядок с помощью местных советов.
Christian Dennys popisuje svoje vlastné skúsenosti z Afganistanu, kde bol svedkom zrodu nových zákonov a právnych noriem miestnymi radami.
Christian Dennys opisuje svoje neposredne izkušnje, ko je spremljal, kako Afganistanci preko lokalnih svetov ustvarjajo svojo lastno pravno državo in mir.
Christian Dennys, Afgan halkının yerel konseyler vasıtasıyla kendi yasalarını ve düzenlerini yaratmalarına ilişkin birinci elden deneyimlerini aktarıyor.
Kristiāns Dennijs (Dennys) stāsta savu personīgo pieredzi, redzot, kā afgāņi rada savu tiesiskās kārtības sistēmu caur vietējām padomēm.
  NATO Review - I partena...  
In base a questi tre principali trend del mondo che cambia, la NATO chiarirà la direzione strategica della sua trasformazione. Progetterà le sue missioni a lungo termine senza essere ostacolata da difficoltà di breve termine.
On the basis of these three main trends of the changing world, NATO will make clear the strategic direction of its transformation. It will map out its long-term missions without being interrupted by short-term difficulties. Just as a Chinese poem says, ’Unworried about floating clouds blocking the view, as one is already at the very top of the mountain’.
Sur la base de ces trois grandes tendances de l’évolution du monde, l’OTAN précisera l’orientation stratégique de sa transformation. Elle organisera ses missions à long terme sans se laisser interrompre par les difficultés à court terme ; comme le dit en substance un poème chinois : sans être dérangé par les nuages qui obstruent la vue, puisque l’on a déjà atteint le sommet de la montagne.
Auf der Grundlage dieser drei Haupttendenzen in der sich wandelnden Welt wird die NATO die strategische Richtung ihrer Transformation deutlich machen. Sie muss ihre langfristigen Aufgaben darlegen, ohne sich durch kurzfristige Schwierigkeiten vom Weg abbringen zu lassen. Wie ein chinesisches Gedicht bereits besagt: ‚Sei unbesorgt darüber, dass schwebende Wolken deinen Blick verstellen, wenn du bereits am Gipfel des Berges angekommen bist.’
Al basarse en estos tres pilares esenciales de este mundo en proceso de cambio la OTAN mostrará claramente la dirección estratégica de su transformación, y podrá planificar sus misiones a largo plazo sin verse interrumpida por las dificultades inmediatas. Tal y como dice un poema chino, “sin preocuparse de las nubes que tapan la vista, porque se está ya en la cima de la montaña”.
Com base nestas três principais tendências do mundo em mudança, a NATO tornará clara a direcção da sua transformação estratégica. Delineará as suas missões de longo prazo sem ser interrompida pelas dificuldades de curto prazo. Como diz o poema chinês, "sem se preocupar com as nuvens que tapam a vista, uma vez que já está no topo da montanha".
على أساس هذه الاتّجاهات الرئيسية الثلاثة لعالمنا المتغير، يتعيّن على حلف الناتو أن يُحدّد الاتّجاه الاستراتيجي لعملية تحوّله. ويتعيّن عليه أيضاً أن يخطط لمهماته البعيدة المدى مع عدم السماح للصعوبات الآنية بتعطيلها. إذاً، ينبغي على حلف الناتو أن يكون كما تقول إحدى القصائد الصينية: "تَراه واثقاً من رؤيته رغم الغيوم، كمن اعتلى قمة الجبل".
Op basis van deze drie belangrijkste ontwikkelingen in de veranderende wereld, zal de NAVO duidelijk maken welke strategische richting aan haar transformatie wordt gegeven. Zij zal haar missies op de langere termijn plannen, zonder te worden onderbroken door problemen op de korte termijn. Zoals een Chinese gedicht zegt, ’zonder zorgen over drijvende wolken die het uitzicht belemmeren, wanneer men zich al op de hoogste top van de berg bevindt’.
Na základě těchto tří hlavních trendů, nutných pro změnu situace ve světě, NATO objasní strategickou orientaci transformace. Naplánuje své dlouhodobé mise, aniž by došlo k narušení krátkodobých akcí. V jedné čínské básni stojí verš: "Bezstarostně plující oblaka zastíní rozhled tomu, kdo právě dosáhl vrcholu hory".
Need kolm põhilist suundumust, mis iseloomustavad meie muutuvat maailma, määravad ära NATO enda ümberkujundamise strateegilised põhimõtted. Need aitavad määratleda NATO pikaajalisi ülesandeid, ilma et seda häiriksid lühiajalised raskused. Või nagu ütleb üks Hiina luuletus: „Kui oled juba mäe tipus, ei ole vaja vaadet varjavate pilvede pärast muretseda”.
Á grundvelli þessara þriggja þátta í breytilegum heimi, ætti NATO að skýra hernaðarlega stefnu sína sem hluta af þessu umbreytingaferli. NATO mun leggja línurnar fyrir langtímamarkmið sín án þess að láta skammtímaerfiðleika hafa áhrif á þau. Eins og segir í kínversku ljóði, „Hafandi engar áhyggjur af því að svífandi ský skerði útsýnið, því tindi fjallsins er þegar náð“.
Šių trijų pagrindinių kintančio pasaulio tendencijų pagrindu NATO suformuos aiškią strateginę savo pačios pertvarkos kryptį. Ji nubrėš ilgalaikį savo misijų planą, kuriam nekliudytų trumpalaikiai sunkumai. Kaip sakoma kinų poemoje, „nebereikia bijoti, kad slenkantys debesys uždengs horizontą, kai jau esi pasiekęs pačią kalno viršūnę.“
På grunnlag av disse tre hovedtrender i den endrede verden, vil NATO klargjøre den strategiske retningen for sin transformasjon. Den vil planlegge sine langsiktige misjoner uten å bli avbrutt av kortsiktige problemer. Akkurat som et kinesisk dikt sier: ’Uten bekymring for at flytende skyer blokkerer usikten, ettersom man allerede er på selve toppen av fjellet’.
W oparciu o te trzy główne trendy funkcjonujące w zmieniającym się świecie, NATO jednoznacznie przedstawi strategiczny kierunek swojej transformacji. Wyznaczy swoje długoterminowe misje, w czym nie będą mu przeszkadzać krótkoterminowe trudności. Jak mówi wiersz chiński: „stojącego już na szczycie nie trapią przepływające chmury, które zakrywają widok”.
Pe baza acestor trei tendinţe principale ale lumii în schimbare, NATO va indica în mod clar direcţia strategică a transformării sale. Alianţa îşi va contura misiunile sale pe termen lung, fără a fi întreruptă de dificultăţile pe termen scurt. După cum spune o poezie chinezească, „Cel aflat pe vârful muntelui nu trebuie să se mai îngrijoreze de norii care i-ar putea obstrucţiona vederea”.
Исходя из этих трех основных тенденций меняющегося мира, НАТО четко наметит стратегическое направление своей трансформации. Она определит свои долгосрочные задачи, не отвлекаясь на краткосрочные сложности. Как говорится в китайской поэме, «Стоя на вершине горы, не нужно беспокоиться о заслоняющих взор плывущих облаках».
Na základe týchto troch hlavných trendov, nutných pre zmenu situácie vo svete, NATO objasní strategickú orientáciu transformácie. Naplánuje svoje dlhodobé misie, bez toho aby došlo k narušeniu krátkodobých akcií. V jednej čínskej básni stojí verš: "Bezstarostne plávajúce oblaky zatienia rozhľad tomu, kto práve dosiahol vrcholu hory".
Na podlagi teh treh glavnih smernic spreminjajočega se sveta bo Nato jasno določil strateške usmeritve svojega preoblikovanja. Določil bo svoje dolgoročne naloge, pri čemer ga ne bodo zmotile kratkoročne težave. Kot pravi kitajska pesem: “naj te ne skrbijo oblaki na nebu, ki zastirajo pogled, saj si že na vrhu gore”.
NATO değişen dünyadaki bu üç eğilime dayanarak dönüşümünün stratejik yönünü açıkça ortaya koyacaktır. Kısa vadedeki zorluklardan etkilenmeden uzun vadeli misyonlarının yol haritasını çizecektir. Bir Çin şiirinin dediği gibi, “süzülüp giden bulutların görüşü kapatmasından korkmadan — zira zaten artık zirvede.”
Uz šo triju galveno mainīgās pasaules virzienu pamata NATO skaidri pasludinās savas transformācijas stratēģisko virzību. Tā izplānos savas ilgtermiņa misijas tā, lai īstermiņa grūtības tās nepārtrauc. Tieši tā, kā teikts ķīniešu dzejolī: „Atrodoties pašā kalna galā, nav jāsatraucas par peldošiem mākoņiem, kas aizēno skatu.”
  NATO Review - I meccani...  
Il Concetto dispone che l'Alleanza sia pronta a dispiegare le sue forze per dissuadere, impedire, prevenire e difendersi dagli attacchi terroristici, ovunque ciò possa essere necessario, senza limitazioni geografiche.
The Concept directs the Alliance to be ready to deploy its forces to deter, disrupt, prevent and defend against terrorist attacks, wherever that might be necessary, without a geographical limitation. It also anticipates that Alliance forces should stand ready to assist national authorities, on request, in coping with the consequences of terrorist attacks.
Ce concept stipule que l’Alliance doit être prête à déployer ses forces pour décourager, désorganiser et prévenir les attaques terroristes, et s’en défendre, partout où cela peut être nécessaire, sans limitations géographiques. Il prévoit aussi que les forces de l’OTAN doivent être prêtes à aider, sur demande, les autorités nationales à faire face aux conséquences d’attaques terroristes.
Das Konzept weist das Bündnis an, sich darauf vorzubereiten, seine Streitkräfte einzusetzen, um terroristische Angriffe zu verhindern, zu zerschlagen, zu vermeiden und sich dagegen zu verteidigen, wenn dies erforderlich ist, und dies ohne geografische Einschränkung. Es nimmt ebenfalls vorweg, dass die Kräfte des Bündnisses bereit stehen sollten, um nationalen Stellen auf Anfrage beim Umgang mit den Folgen terroristischer Angriffe zur Seite zu stehen.
El Concepto establece que la Alianza debe estar lista para desplegar sus fuerzas para disuadir, desarticular, prevenir y defenderse frente a ataques terroristas, allá donde resulte necesario, sin ningún tipo de limitación geográfica. También prevé que las fuerzas de la OTAN estén dispuestas a ayudar a las autoridades nacionales, a petición de estas últimas, a hacer frente a las consecuencias de los ataques terroristas.
O Conceito orienta a Aliança de modo estar pronta para destacar as suas forças com o intuito de dissuadir, prejudicar, prevenir e defender contra atentados terroristas, sempre que necessário e sem limites geográficos; prevê igualmente que as forças da Aliança estejam prontas para ajudar as autoridades nacionais, a pedido delas, a lidar com as consequências de atentados terroristas.
تناشد وثيقة "المفاهيم" الدول الأعضاء بأن يبقوا على استعداد لنشر قواتهم بغرض ردع الهجمات الإرهابية وإحباطها ومنعها واتخاذ الترتيبات الدفاعية ضدها في أي مكان في العالم بغض النظر عن الحدود الجغرافية. كما تقضي الوثيقة بضرورة بقاء الدول الأعضاء على أهبة الاستعداد لمساعدة الهيئات الوطنية، بناء على الطلب، في مواجهة الآثار الناجمة عن العمليات الإرهابية.
Het Concept stelt dat het Bondgenootschap gereed dient te zijn om troepen uit te zenden om terroristische aanslagen af te schrikken, af te breken, te voorkomen, en om zich er tegen te verdedigen, waar dat maar nodig zou mogen zijn, zonder enige geografische beperking. Het gaat er tevens van uit dat de Bondgenootschappelijke troepen paraat moeten zijn om de nationale autoriteiten, als zij dat wensen, te helpen bij het omgaan met de gevolgen van terroristische aanslagen.
В Концепцията се указва НАТО да има готовност да разполага сили за възпиране, прекратяване, предотвратяване и защита от терористични актове, където се наложи, без географски ограничения. Предвижда се също армиите на Алианса да бъдат готови да подпомогнат националните власти, при поискване от тяхна страна, да овладеят последиците от терористични атентати.
Koncept orientuje Alianci k připravě rozmístit své ozbrojené síly k odrazování, narušování, předcházení a zabráňování teroristickým útokům, kdekoli by to bylo nutné, bez geografického omezení. Koncept rovněž předpokládá, že síly Aliance budou připraveny, na požádání, asistovat národním vládním orgánům vypořádat se s důsledky teroristického útoku.
Kontseptsioonis nähakse ette, et allianss peab olema valmis kasutama vägesid ilma igasuguste geograafiliste piiranguteta kõikjal, kus on vaja heidutada, tagasi lüüa või ennetada terroristlikke rünnakuid või pakkuda kaitset nende eest. Dokument sätestab ka seda, et alliansi väed peavad olema valmis abistama riike terrorirünnakute tagajärgede likvideerimisel, kui need seda paluvad.
A koncepció kimondja, hogy a Szövetségnek készen kell állnia arra, hogy bevesse erőit terrortámadások elrettentésére, megzavarására, megakadályozására, vagy az azokkal szembeni védelemre, földrajzi korlátok nélkül, ahol ez szükségessé válhat. Elvárja, hogy a Szövetséges erők készen álljanak arra, hogy segítsenek a nemzeti hatóságoknak a terrortámadások következményének elhárításában, ha erre igény mutatkozik.
Varnarstefnan hefur í för með sér að bandalagið þarf að vera reiðubúið til að senda herlið til að hindra, trufla, koma í veg fyrir og verjast hryðjuverkaárásum, hvar sem þörf krefur, án landfræðilegra takmarkana. Þar er einnig gert ráð fyrir að herlið bandalagsins sé reiðubúið til að aðstoða innlend stjórnvöld, ef þess er óskað, við að takast á við afleiðingar hryðjuverkaárásar.
Koncepcija nurodo Aljansui būti pasirengusiam dislokuoti pajėgas teroristiniams išpuoliams atgrasyti, užkirsti jiems kelią ar nuo jų apsiginti, nesvarbu, kur tai tektų daryti, – be jokių geografinių apribojimų. Joje taip pat išreikštas įsitikinimas, kad Aljanso pajėgos privalėtų būti visada pasirengusios padėti nacionalinei valdžiai, jei ji to paprašytų, susidoroti su teroristinių išpuolių padariniais.
Konseptet gir Alliansen i oppdrag å være forberedt på å deployere sine styrker for å avskrekke, avskjære, hindre og forsvare mot terrorangrep, uansett hvor det vil være nødvendig, uten geografisk begrensning. Det forventer også at Alliansens styrker bør være klare til å hjelpe nasjonale myndigheter, etter anmodning, med å håndtere konsekvensene av terrorangrep.
Koncepcja ta nakazuje, by Sojusz był gotowy do rozmieszczenia swoich sił w celu odstraszania, niweczenia i powstrzymywania ataków terrorystycznych oraz obrony przed nimi gdziekolwiek może zachodzić taka potrzeba, bez ograniczeń o charakterze geograficznym. Przewiduje również, że siły Sojuszu powinny pozostawać w gotowości do wspomagania władz państwowych, na ich prośbę, w radzeniu sobie z konsekwencjami ataków terrorystycznych.
Potrivit Concepţiei, Alianţa trebuie să fie pregătită să-şi disloce forţele pentru a descuraja, dezorganiza, preveni şi împiedica atacurile teroriste, oriunde ar putea fi necesar, fără limite geografice. Aceasta prevede de asemenea că forţele NATO trebuie să fie pregătite să asigure, la cerere, asistenţă autorităţilor naţionale în efortul acestora de a gestiona consecinţele atacurilor teroriste.
Концепция предписывает Североатлантическому союзу быть готовым к развертыванию своих сил для устрашения, срыва, предотвращения террористических нападений или защиты от них, где бы это ни потребовалось, без каких-либо географических ограничений. В концепции также предполагается, что силы Североатлантического союза должны быть готовы к оказанию содействия государственным властям в ликвидации последствий террористических нападений, если поступит соответствующий запрос.
Koncept orientuje Alianciu k príprave rozmiestiť svoje ozbrojené sily k odradzovaniu, narušovaniu, predchádzaniu a zabraňovaniu teroristickým útokom, kdekoľvek by to bolo nutné, bez geografického obmedzenia. Koncept taktiež predpokladá, že sily Aliancie budú pripravené, na požiadanie, asistovať národným vládnym orgánom vysporiadať sa s dôsledkami teroristického útoku.
Ta koncept narekuje zavezništvu, naj bo pripravljeno na napotitev svojih sil za odvračanje, motenje in preprečevanje terorističnih napadov ter obrambo pred njimi, kadar koli bi bilo to potrebno in brez geografskih omejitev. Poleg tega predvideva, da morajo biti zavezniške sile na zahtevo pripravljene pomagati pristojnim nacionalnim organom pri obvladovanju posledic terorističnih napadov.
Stratejik Kavram İttifak’ı terörist saldırıları caydırmak, eylemlerini kesintiye uğratmak, engellemek ve bu tür saldırılara karşı koruma sağlamak amacıyla kuvvetlerini coğrafi bir sınırlama olmadan ve gereken her yerde konuşlandırmakla görevlendirir. Ayrıca, İttifak kuvvetlerinin gerektiğinde, terörist saldırıların sonuçlarıyla başa çıkabilmeleri için ulusal yetkililere yardıma hazır durumda olmasını da bekler.
Koncepcijā norādīts, ka aliansei ir jābūt gatavai izvietot savus spēkus, lai novērstu, izjauktu, aizkavētu un aizsargātu no teroristu uzbrukumiem, lai arī kur tas būtu nepieciešams, bez jebkādiem ģeogrāfiskajiem ierobežojumiem. Tajā ir paredzēts, ka alianses spēkiem ir jābūt gataviem palīdzēt valstu iestādēm, pēc to pieprasījuma, tikt galā ar teroristu uzbrukuma sekām.
  Asia centrale: il luogo...  
L’Asia centrale è da sempre considerata un importante attore nella lotta per l’energia nell’area del mar Caspio, un corridoio per la sicurezza energetica cinese, un teatro per la politica di potenza russa, ed un’area di transito per le attività criminali e per il fanatismo religioso che si è manifestato nelle sue forme più estreme in Afghanistan.
Central Asia is continuously recognised as an important stakeholder in the Caspian energy game, a conduit to Chinese energy security, a playground of Russian power politics, and a transit area for criminal activity and religious fervour that is played out to its extreme in Afghanistan.
L’Asie centrale est unanimement considérée comme une importante partie prenante dans le jeu énergétique de la mer Caspienne, une plaque tournante de la sécurité énergétique chinoise, un terrain de jeu de la politique russe de la puissance, et une zone de transit pour les activités criminelles et la ferveur religieuse dont on voit la manifestation extrême en Afghanistan.
Zentralasien wird stets als bedeutender Akteur im Kampf um die Energieressourcen des Kaspischen Meeres, als Kanal für die chinesische Energiesicherheit, als Spielwiese für die russische Machtpolitik und als Durchgangsgebiet für kriminelle Aktivitäten und religiöse Inbrunst gesehen, die in Afghanistan extreme Ausmaße erreicht.
En todo momento se reconoce que Asia Central es un actor importante en el tema de la energía del Caspio, una de las vías de la seguridad energética de China, el terreno en el que Rusia desarrolla sus políticas de fuerza y una zona de tránsito para las actividades delictivas y el fanatismo religioso que se han visto llevadas al límite en Afganistán.
A Ásia Central é continuamente reconhecida como um interveniente importante no jogo da energia da região Cáspia, uma passagem para a segurança energética chinesa, um recreio das políticas de poder russas e uma zona de trânsito para a actividade criminosa e para o fervor religioso que é levado ao extremo no Afeganistão.
فهناك اعتراف متزايد بآسيا الوسطى كطرف مهم في لعبة التنافس على مخزون بحر قزوين من الطاقة وكأحد روافد أمن الطاقة الصيني، وكمسرح للنفوذ السياسي الروسي وكمنطقة عبور للنشاط الاجرامي والتطرّف الديني، الذي بلغ ذروته في أفغانستان.
Centraal-Azië wordt voortdurend beschouwd als een belangrijke speler in de energiestrijd rond de Kaspische Zee, als een kanaal voor de Chinese energieveiligheid, als een speelveld voor de Russische machtspolitiek, en als doorvoerkanaal voor criminele activiteit en religieus fanatisme dat in zijn extreme vorm in Afghanistan speelt.
Средна Азия се приема като важен участник в енергийната игра в региона на Каспийско море, канал за енергийната сигурност на Китай, сцена за руската политическа власт и транзитна зона за престъпната дейност и религиозния фанатизъм, достигащи връхната си точка в Афганистан.
Střední Asie je stále považována za velmi důležitého činitele kaspické energetické strategie, kanál k energetické bezpečnosti Číny, platformu ruské mocenské politiky a tranzitní oblast pro zločineckou činnost a náboženský extrémismus, podobně jako v Afghánistánu.
Kesk-Aasias nähakse jätkuvalt tähtsat osalist Kaspia mere piirkonna energiamängudes, kanalit Hiina energiajulgeoleku juurde, Venemaa võimupoliitika tallermaad ning läbikäiguhoovi kuritegevusele ja usuhullusele, mis on oma äärmuslikku vormi jõudnud Afganistanis.
Közép-Ázsiát folyamatosan úgy emlegetik, mint a Kaszpi-térség fontos szereplője, a kínai energiabiztonság eszköze, az orosz hatalmi politika megnyilvánulásának területe és a bűnözői tevékenység valamint vallási szenvedély tranzit területe, amelynek legszélsőségesebb megnyilvánulása Afganisztánban tapasztalható.
Litið er á Mið-Asíu sem mikilvægan aðila í orkumálum Kaspíahafssvæðisins, mikilvægan þátt í orkuöryggismálum Kína, sem vettvang fyrir ógnbeitingarstefnu Rússa og sem viðkomustað fyrir glæpastarfsemi og öfgatrúarhyggju sem fundið hefur farveg í Afganistan.
Nuolat pabrėžiamas Centrinės Azijos, kaip svarbios Kaspijos energetikos žaidimo dalyvės, Kinijos energetikos saugumo kanalo, Rusijos galios politikos žaidimų aikštelės bei nusikalstamos veiklos ir religinio fanatizmo, su tokiu įkarščių pasireiškiančio Afganistane, tranzito erdvės, vaidmuo.
Sentral-Asia blir stadig sett på som en viktig interessent i det kaspiske energispillet, en rørledning til kinesisk energisikkerhet, en lekeplass for russisk maktpolitikk, og et transittområde for kriminell aktivitet og religiøs glød som spilles ut til det ekstreme i Afghanistan.
Azja Środkowa jest nieustannie postrzegana, jako ważny uczestnik rozgrywki o kaspijskie złoża energetyczne, korytarz bezpieczeństwa energetycznego dla Chin, arena polityki zdobywania wpływów przez Rosję, obszar tranzytowy dla działalności przestępczej i religijnego ekstremizmu, który jest rozgrywany do maksimum w Afganistanie.
Asia Centrală este recunoscută permanent ca un actor important în jocul caspic al energiei, un canal al securităţii energetice a Chinei, un tren de joc al politicii de putere a Rusiei şi o zonă de tranzit pentru activităţile din domeniul criminalităţii şi pasiunile religioase, care ating un nivel extrem în Afganistan.
Постоянно признается тот факт, что Центральная Азия является важным участником энергетической «игры» в районе Каспийского моря, проводником энергетической безопасности Китая, площадкой для силовой политики России и транзитной зоной для преступной деятельности и религиозного пыла, обретшего свое крайнее проявление в Афганистане.
Stredná Ázia je stále považovaná za veľmi dôležitého činiteľa kaspickej energetickej stratégie, kanál k energetickej bezpečnosti Číny, platformu ruskej mocenskej politiky a tranzitnú oblasť pre zločineckú činnosť a náboženský extrémizmus, podobne ako v Afganistane.
Osrednja Azija je vedno veljala za pomembnega akterja v kaspijski igri za energijo, za povezavo, ki vodi do kitajske energetske varnosti, za poligon ruske politike moči ter za tranzitno območje kriminalnih dejavnosti in verskih strasti, ki so se do konca razvnele v Afganistanu.
Orta Asya, Hazar petrolü üzerinde oynan oyunlarda önemli bir paydaş, Çin enerji güvenliği için bir geçit, Rusya’nın güç siyaseti için bir oyun alanı, ve kriminal faaliyetler ve Afganistan’daki aşırı dincilik akımı için bir transit alanı olarak görülmektedir.
Tagad Centrālāzija tiek pastāvīgi atzīta kā svarīgs spēlētājs Kaspijas enerģētisko resursu spēlē, kā atslēga Ķīnas enerģētiskajai drošībai, Krievijas varas politikas spēles laukums un kā tranzīta zona noziedzīgām aktivitātēm un reliģiskajam fanātismam, kas ekstremālā formā parādās Afganistānā.
  Ordine pubblico ed elez...  
Il governatore della provincia di Farahi, Roohul Amin, manifesta le sue riflessioni sulle elezioni di quest’anno, sugli attuali effetti della coltivazione del papavero e su che futuro avranno i talebani.
Farah provincial Governor Roohul Amin outlines his thoughts on this year's elections, the effect of poppies now and what must happen to the Taliban.
Le gouverneur de la province de Farah, Roohul Amin, fait part de ses réflexions sur les élections qui vont avoir lieu cette année, sur l'incidence actuelle de la culture du pavot et sur le sort qui doit être réservé aux talibans.
Der Gouverneur der Provinz Farah, Roohul Amin, beschreibt seine Gedanken zu den diesjährigen Wahlen, zur derzeitigen Wirkung von Mohn und zu dem, was mit den Taliban geschehen muss.
El gobernador de la provincia de Farah, Roohul Amin, expone sus opiniones sobre las próximas elecciones, el efecto del cultivo de amapola en la actualidad y lo que le podría suceder a los talibanes.
O Governador provincial de Farah, Roohul Amin, fala-nos das eleições deste ano, do efeito que poderão ter no cultivo de papoilas e do que tem de acontecer aos Taliban.
يستعرض حاكم محافظة فرح، السيد روحول أمين، أفكاره حول انتخابات هذا العام، تأثير زراعة المخدرات الآن، وما الذي يجب أن يحدث لحركة طالبان
De gouverneur van de provincie Roohul Amin vertelt hier wat hij denkt over de verkiezingen van dit jaar, de gevolgen van papavers op dit moment en wat er met de Talibaan moet gebeuren.
Губернаторът на провинция Фарах Рохул Амин споделия мисли за предстоящите тази година избори, за последиците от отглеждането на мак и това, което очаква талибаните.
Guvernér afghánské provincie Farah, Roohul Amin, uvažuje o letošních volbách, o vlivu obchodu s drogami na situaci a o nastávajícím osudu Tálibánu.
Farahi provintsi kuberner Roohul Amin räägib oma mõtetest seoses tänavuste valimistega, moonikasvatuse mõjudest ning sellest, mis Talibanist edasi saab.
Roohul Amin Farah tartomány kormányzójának fejtegetései az ezévi választásokról, a mák befolyásáról most és arról, hogy mi legyen a tálibok sorsa.
Héraðsstjórinn í landsbyggðarhéraðinu Farah, Roohul Amim, lýsir skoðunum sínum á kosningunum á þessu ári, áhrifum valmúaframleiðslunnar núna og þess sem koma hlýtur hjá Talíbönum.
Faraho provincijos valdytojas Roohulis Aminas dalijasi mintimis apie šių metų rinkimus, apie tai, kokia dabar aguonų reikšmė ir kas atsitiks Talibanui.
Farah-provinsens guvernør Roohul Amin skisserer sine tanker om årets valg, valmueeffekten nå og hva som må skje med Taliban.
Gubernator prowincji Farah Roohul Amin przedstawia swoje przemyślenia dotyczące tegorocznych wyborów, obecnych skutków uprawy maku oraz tego, co musi się stać z Talibanem.
Roohul Amin, Guvernatorul provinciei Farah, îşi prezintă opiniile privind alegerile din acest an, actualul efect al macului şi ce trebuie să se întâmple cu talibanii.
Губернатор провинции Фарах Роохул Амин делится своими соображениями о предстоящих в этом году выборах, о том, что означает выращивание мака в настоящий момент и о том, что должно произойти с талибами.
Guvernér afganskej provincie Farah, Roohul Amin, uvažuje o tohoročných voľbách, o vplyve obchodu s drogami na situáciu a o nastavajúcom osude Talibanu.
Guverner province Farah Roohul Amin razmišlja o letošnjih volitvah, sedanjem učinku gojenja maka in o tem, kaj se mora zgoditi talibanom.
Farah Valisi Roohul Amin bu yıl yapılacak seçimler, haşhaş üretiminin etkileri ve Taliban'a ne olması gerektiği konusunda düşüncelerini aktarıyor.
Farahas provinces gubernators Roohul Amins dalās savās domās par šī gada vēlēšanām, magoņu audzēšanas ietekmi un to, kam būtu jānotiek ar Taliban.
  NATO Review - I partena...  
Allora, “agiva in modo misterioso” principalmente perché mi appariva dotata di un processo decisionale poco chiaro e per il fatto che le sue attività avevano poco a che fare con la vita politica, economica o sociale cinese.
Why? Well, it was ’operationally mysterious’ mainly because of its opaque policy-making process and the fact that its activities had little to do with Chinese political, economic or social life. It was ’geographically faraway’, because all its members are Western European and Northern American countries. And it was ’adversarial’ because its original core purpose was to confront the former Soviet Union Communist Bloc.
Pourquoi ? Le fonctionnement de l’OTAN m’apparaissait comme «mystérieux» en raison, surtout, de l’opacité de son processus décisionnel et du fait que ses activités n’avaient pas grand-chose à voir avec la vie politique, économique ou sociale de la Chine. C’était une organisation « très éloignée géographiquement» parce que tous ses membres se situaient en Europe occidentale et en Amérique du Nord. Et c’était une organisation «à caractère antagoniste» parce qu’à l’origine son but principal était de s’opposer à l’ancien bloc communiste de l’Union soviétique.
Warum? Nun, sie ‚handelte schleierhaft’ vor allem aufgrund der undurchsichtigen Entscheidungsfindung und aufgrund der Tatsache, dass ihre Aktivitäten nur wenig mit dem politischen, wirtschaftlichen oder sozialen Leben in China zu tun hatten. Sie war ‚geografisch weit entfernt’, da alle Mitglieder westeuropäische oder nordamerikanische Staaten waren. Und sie war ‚gegnerisch’, weil ihr ursprünglicher Kernauftrag die Konfrontation mit dem ehemaligen kommunistischen Ostblock war.
¿Por qué? Bueno, su forma de operar me parecía misteriosa a causa de la opacidad de su proceso de elaboración de decisiones, y porque sus actividades no tenían ninguna semejanza o conexión con la vida política, económica o social de China. Resultaba geográficamente lejana porque todos sus países miembros estaban en Europa Occidental o Norteamérica. Y era adversaria porque su propósito original y principal consistía en enfrentarse al antiguo bloque comunista de la Unión Soviética.
Porquê? Era "operacionalmente misteriosa" sobretudo por causa do seu processo opaco de elaboração de políticas e pelo facto de as suas actividades terem pouco a ver com vida política, económica e social chinesa. Era "geograficamente distante" porque todos os seus membros são países da Europa Ocidental e da América do Norte. E tinha um carácter adverso porque o seu objectivo original era confrontar o antigo bloco comunista soviético.
لماذا؟ حسناً، لقد كانت "غامضةً عملانياً" لسببيْن رئيسييْن هما: عدم شفافية عملية صنع سياساتها وحقيقةُ أنّ أنشطتها كانت ضعيفة الصلة بالحياة الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية الصينية. وكانت "بعيدة جغرافياً" لأنّ جميع أعضائها كانوا من أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. وكانت منظمة "معادية" لأن غرضها الرئيسي تمثّل أصلاً بمواجهة معسكر الاتحاد السوفياتي الشيوعي السابق.
Waarom? Welnu, zij was ’operationeel mysterieus’ vooral vanwege haar ondoorzichtige beleidsvormingsproces en het feit dat haar activiteiten weinig te maken hadden met het Chinese politieke, economische of sociale leven. Zij was ’geografisch verafgelegen’, omdat alle leden West-Europese en Noord-Amerikaanse landen betreffen. En zij was ‘vijandig’ omdat het haar oorspronkelijk kerndoel was, weerstand te bieden tegen het communistische blok van de voormalige Sovjet Unie.
Защо ли? Ами "оперативно мистериозен" най-вече заради непрозрачната си политика на вземане на решения и поради факта, че дейността му нямаше почти никакво отношение към политическия, икономическия и социалния живот в Китай. "Географски отдалечен", защото в него членуваха страните от Западна Европа и Северна Америка. И "враждебен", защото основната му цел бе да се противопоставя на Съветския съюз и комунистическия блок.
Proč? Organizace "tajuplně působící" hlavně proto, že její politické koncepce byly neprůhledné, a že její aktivity nebyly v souladu s čínským politickým, ekonomickým a sociálním pojetím života. "Zeměpisně vzdálená" proto, že členskými státy byly státy západní Evropy a Severní Ameriky. "Nepřátelská" proto, že jejím původním hlavním cílem byla konfrontace s blokem komunisticky orientovaných zemí pod vedením Sovětského svazu.
Miks? „Saladuslikult toimiv” oli ta peamiselt seetõttu, et tema poliitikategemisprotsess oli läbipaistmatu ja tema tegevusel polnud kuigi palju pistmist Hiina poliitilise, majandus- ega ühiskondliku eluga. „Geograafiliselt kauge” oli ta sellepärast, et kõik tema liikmed on Lääne-Euroopa ja Põhja-Ameerika riigid. „Vaenulik” oli ta aga sellepärast, et tema esialgne põhieesmärk oli seista vastu endise Nõukogude Liidu kommunistlikule blokile.
Miért? Működésében titokzatos volt sejtelmes döntéshozatali folyamata, valamint amiatt, hogy a tevékenységének kevés köze volt a kínai politikai, gazdasági és társadalmi élethez. Földrajzilag azért volt távoli, mert minden tagja nyugat-európai vagy észak-amerikai ország volt. És ellenséges azért volt, mert eredeti alaprendeltetése az volt, hogy ellenszegüljön a volt Szovjetunió által létrehozott kommunista tömbbel.
Hvers vegna? Jú, starfsemi samtakanna var „dularfull“ aðallega vegna þess að ákvarðanataka þeirra var ógagnsæ og vegna þess að starfsemi samtakanna hafði lítið sem ekkert með kínverskt stjórnmálalíf, efnahagslíf eða samfélag að gera. Það var „landfræðilega langt í burtu“ vegna þess að öll aðildarríkin eru vestur-evrópsk eða norður-amerísk ríki. Og samtökin voru „andstæðingar“ okkar vegna þess að upprunalegt lykilmarkmið þeirra var að standa gegn kommúnistabandalagi Sovétríkjanna sálugu.
Kodėl? Na, ji buvo „paslaptinga“ iš esmės dėl savo nesuprantamo politikos formavimo proceso ir to fakto, kad jos veikla mažai ką turėjo bendro su Kinijos politiniu, ekonominiu ar visuomeniniu gyvenimu. Ji buvo „geografiškai tolima“, nes visos jos narės yra Vakarų Europos arba Šiaurės Amerikos šalys. Ir „priešiška“ dėl to, kad jos pagrindinis tikslas pirmiausia buvo priešprieša buvusiajam Sovietų Sąjungos komunistiniam blokui.
Hvorfor? Vel, den var ‘operativt mystisk’ hovedsakelig på grunn av dens ugjennomsiktige politiske beslutningsprosess og det faktum at dens aktiviteter hadde lite å gjøre med kinesisk politisk, økonomisk eller sosialt liv. Den var ’geografisk langt borte’ fordi alle medlemmene dens er vest-europeiske og nord-amerikanske land. Og den var ’fiendtlig’ fordi dens opprinnelige kjernehensikt var å konfrontere den tidligere Sovjetunionens kommunistblokk.
Dlaczego? Funkcjonowanie Sojuszu było “nieprzeniknione” głównie ze względu na niejawny proces tworzenia polityki oraz na fakt, że jego działania miały znikomy związek z chińskim życiem politycznym, gospodarczym i społecznym. Sojusz był „geograficznie odległy”, ponieważ jego jedynymi członkami są państwa Europy Zachodniej i Ameryki Północnej. Był „wrogi”, ponieważ jego pierwotnym podstawowym celem była konfrontacja z dawnym blokiem komunistycznym ZSRR.
De ce? Păi, era „misterioasă din punct de vedere al modului său de operare” în principal datorită procesului său decizional opac şi faptului că activităţile sale aveau prea puţine în comun cu viaţa politică, economică şi socială din China. Era „îndepărtată geografic” deoarece toate statele sale membre se aflau în Europa de Vest şi America de Nord. Şi era „adversă” deoarece scopul său fundamental iniţial era acela de a se confrunta cu fostul Bloc Comunist al Uniunii Sovietice.
Почему? Она была «загадочно функционирующей» в основном из-за таинственного процесса принятия решений и из-за того, что ее деятельность имела мало общего с политической, экономической или общественной жизнью Китая. Это была «географически удаленная» организация, потому что все ее члены являлись западноевропейскими и североамериканскими странами. И она была «враждебной», потому что ее изначальной задачей было противостоять бывшему советскому коммунистическому блоку.
Prečo? Organizácia "tajuplne pôsobiaca" hlavne preto, že jej politické koncepcie boli neprehľadné, a že jej aktivity neboli v súlade s čínskym politickým, ekonomickým a sociálnym pojatím života. "Zemepisne vzdialená" preto, že členskými štátmi boli štáty západnej Európy a Severnej Ameriky. "Nepriateľská" preto, že jej pôvodným hlavným cieľom bola konfrontácia s blokom komunisticky orientovaných zemí pod vedením Sovietskeho zväzu.
Zakaj? No, “operativno skrivnostna” predvsem zaradi svojega nerazumljivega procesa oblikovanja politike in dejstva, da Natove aktivnosti niso imele skoraj nič skupnega s kitajskim političnim, gospodarskim ali družbenim življenjem. “Geografsko oddaljena” zato, ker so vse članice zahodnoevropske in severnoameriške države. “Nasprotniška” pa zato, ker je bil Natov glavni namen konfrontacija z nekdanjim komunističnim blokom Sovjetske zveze.
Neden mi? NATO’nun operasyonları ‘gizemli’ idi çünkü politika yapma süreci pek anlaşılır değildi ve faaliyetlerinin Çin’in siyasal, ekonomik veya sosyal yaşamı ile hiçbir ilgisi yoktu. ‘Coğrafi açıdan çok uzak’tı çünkü tüm üyeleri Batı Avrupa veya Kuzey Amerika ülkeleriydi. ‘Düşman’ bir örgüttü çünkü temel amacı eski Sovyetler Birliği’nin Komünist Bloku’nun önünü kesmekti.
Kāpēc? Nu, tā bija „operatīvi noslēpumaina” galvenokārt sava mīklainā lēmumu pieņemšanas procesa dēļ un arī tāpēc, ka NATO aktivitātes nebija īpaši saistītas ar Ķīnas politisko, ekonomisko vai sociālo dzīvi. Tā bija „ģeogrāfiski tāla”, jo visi tās locekļi ir Rietumeiropas un Ziemeļamerikas valstis. Un tā bija „sāncense”, jo tās sākotnējais galvenais mērķis bija pretoties bijušās Padomju Savienības komunistiskajam blokam.
  NATO Review - Afghanist...  
Qui sta il rischio: questo carente rapporto emargina ulteriormente la popolazione, e crea un’atmosfera di diffidenza verso l'autorità, quell’autorità che veementemente aveva affermato di voler mantenere le sue promesse.
Here’s the risk: this inadequate relationship is further driving people away from the mainstream, and creating opportunities for distrust in the authority that so vehemently stated it would fulfill its promises. Citizens will be driven toward extremism and criminality, and once these occurrences fully unravel, it will be increasingly difficult to restore control and order.
Le risque est le suivant: ce manque de relation marginalise toujours davantage les populations, avec la méfiance que cela peut induire vis-à-vis des autorités qui avaient affirmé haut et fort qu’elles tiendraient leurs promesses. Les citoyens se trouveront entraînés sur la voie de l’extrémisme et de la criminalité, et lorsque tout aura ainsi périclité, il sera de plus en plus difficile de reprendre le contrôle de la situation et de rétablir l’ordre.
Die Gefahr ist folgende: Dieses Missverhältnis zwischen Regierung und Bevölkerung treibt die Menschen noch weiter weg vom Mainstream und schafft Gelegenheiten, der Regierung zu misstrauen, die doch so vehement bekräftigt hatte, dass sie ihre Versprechen einlösen würde. Bürger werden zu Extremismus und Kriminalität getrieben, und wenn sich diese Entwicklungen ungebremst fortsetzen, wird es zunehmend schwieriger werden, Kontrolle und Ordnung wiederherzustellen.
Ahí radica el peligro: la desconexión con el pueblo está alejando a muchas personas y creando oportunidades para sembrar la desconfianza hacia una autoridad que declaró con tanta vehemencia que cumpliría sus promesas. Los ciudadanos se verán empujados hacia el extremismo y la criminalidad, y una vez que se desate esa dinámica cada vez resultará más difícil restaurar el control y el orden.
O risco é o seguinte: esta relação inadequada está cada vez mais a afastar as pessoas da corrente dominante, criando oportunidades para uma desconfiança relativamente às autoridades que tão veementemente declararam que cumpririam as suas promessas. Os cidadãos serão levados ao extremismo e à criminalidade e, quando isso acontecer, será cada vez mais difícil restaurar o controlo e a ordem.
هنا يكمن الخطر: فهذه العلاقة غير السليمة تبعد الناس أكثر فأكثر عن المسار الحالي وقد تزعزع ثقتهم بالسلطة الحاكمة، التي أعلنت التزامها الثابت بالوفاء بوعودها. وقد تدفع هذه العلاقة المواطنين، في النهاية، إلى التطرّف والجريمة. وبمجرّد حدوث مثل هذا التحوّل، ستواجه الحكومة صعوبات متزايدة في استعادة السيطرة وإعادة فرض النظام.
Dit is het gevaar: door die slechte relatie drijven de mensen verder af van het midden, het wantrouwen ten opzichte van de overheid neemt toe en wordt zo heftig uitgesproken, dat er een vicieuze cirkel ontstaat. De burgers worden in de armen gedreven van extremisme en criminaliteit, en naarmate dat erger wordt, zal het moeilijker zijn de controle terug te krijgen en de orde te herstellen.
В това отношение има риск: неадекватните отношения продължават да отблъскват хората встрани от основната тенденция и създават благоприятна почва за недоверие във властта, която така категорично заяви, че ще изпълни своите обещания. Гражданите се насочват към екстремизма и престъпността и ако това се засили, ще стане още по-трудно да се възстановят контролът и редът.
Rizika jsou následující: nepřiměřené vztahy znamenají pokračující odvádění lidu od hlavních směrů a vytváření nedůvěry vůči státní správě, která s důrazem oznamuje plnění svých závazků vůči národu. Občané budou vedeni k extremismu a kriminalitě, a až se jednou tyto okolnosti náležitě vysvětlí, bude stoupající měrou obtížné státní správu a pořádek obnovit.
Oht seisneb selles, et sellised ebarahuldavad suhted tõukavad inimesi valitsevast suunast veelgi kaugemale ning loovad võimalusi usaldamatuseks võimude vastu, kes nii kirglikult tõotasid oma lubadused täita. Inimesi tõugatakse äärmusluse ja kuritegevuse teele ning kui sündmuste käik tõesti sellise suuna võtab, on võimu ja korda järjest raskem taastada.
Fennáll a kockázata ammal hogy ez az elégtelen kapcsolat az embereket még távolabb viszi a fő áramlatoktól, lehetőséget ad a hatóságok iránti bizalmatlanságuk elmélyülésére, azon hatóságok iránt, melyek oly kitartóan hangsúlyozták, hogy teljesítik ígéreteiket. Az állampolgárok a szélsőségek felé sodródnak, a bűnözés felé és mihelyst ez bekövetkezik sokkal nehezebb lesz a rendet és az irányítást helyreállítani.
Hættan er sú: að þessi ófullnægjandi tengsl eigi sinn þátt í að hrekja almenning frá almennum gildum og skapa þar með vantraust á þeim yfirvöldum sem héldu því svo ákaft fram að þau myndu uppfylla loforð sín. Almenningur mun í auknum mæli hneigjast til öfgasinnaðra viðhorfa og til glæpastarfsemi og þegar það er orðið raunin verður sífellt erfiðara að koma á lögum og reglu á ný.
Pavojus toks: nepakankami santykiai dar labiau atitolina žmones nuo pagrindinės linijos, atsiranda vis daugiau galimybių nepasitikėti valdžia, kuri taip karštai įtikinėjo vykdysianti duotus pažadus. Žmonės bus stumiami į ekstremizmą, nusikalstamumą, ir kuo toliau, tuo bus sunkiau atkurti kontrolę ir tvarką.
Her er risikoen: dette utilfredsstillende forholdet driver videre folk bort fra hovedstrømmen, og skaper muligheter for mistillit til myndighetene som så voldsomt erklærte at de ville oppfylle sine løfter. Enkeltpersoner vil drives mot ekstremisme og kriminalitet, og når dette skjer vil det være stadig vanskeligere å gjeninnføre kontroll og orden.
Zagrożenie polega na tym, że takie niewłaściwe relacje jeszcze bardziej odciągają ludzi od głównego nurtu i podsycają nieufność wobec władz, które tak gwałtownie zapewniały, że wywiążą się ze swoich obietnic. Obywateli odciągać będzie na swoją stronę ekstremizm i przestępczość, a kiedy te fakty w pełni ujawnią swoją niszczącą moc, coraz trudniej będzie przywrócić kontrolę i porządek.
Iată care este riscul: această relaţie inadecvată îi marginalizează şi mai mult pe oameni şi dă ocazia apariţiei neîncrederii în autorităţile care au declarat, cu atâta vehemenţă, că îşi vor îndeplini promisiunile. Cetăţenii vor fi împinşi către extremism şi criminalitate şi, atunci când acestea se vor produce, va fi din ce în ce mai dificil să se reinstaureze controlul şi ordinea.
Существует следующая опасность: в результате неадекватного взаимоотношения люди все больше удаляются от основного направления, и появляются ростки недоверия к власти, которая столь горячо заявляла о том, что сдержит свои обещания. Граждан будет все больше привлекать экстремизм и преступность, и когда подобный ход событий дойдет до логического конца, будет очень сложно восстановить контроль и порядок.
Riziká sú nasledujúce: neprimerané vzťahy znamenajú pokračujúce odvábenie ľudu od hlavných smerov a vytváranie nedôvery voči štátnej správe, ktorá s dôrazom oznamuje plnenie svojich záväzkov voči národu. Občania budú vedení k extremizmu a kriminalite a keď sa raz tieto okolnosti náležite vysvetlia, bude stále ťažšie štátnu správu a poriadok obnoviť.
Tveganje je naslednje: ta neustrezen odnos ljudi še bolj oddaljuje od glavnih usmeritev in ustvarja priložnosti za porajanje nezaupanja v oblast, ki je tako vehementno zagotavljala, da bo izpolnila svoje obljube. Državljane bo to sililo v ekstremizem in kriminal. Če se bodo taki pojavi razmahnili v polni meri, bo še težje ponovno vzpostaviti nadzor in red.
Risk şurada yatmaktadır: bu yetersiz ilişki insanları anayoldan daha da fazla uzaklaştırmakta, ve verdikleri sözleri tutacaklarını şiddetle vaat etmiş olan yetkili makamlara karşı duyulan güvensizliğin daha da artmasına yol açmaktadır. Vatandaşlar giderek aşırı uçlara ve suça yönelecekler ve bu tür olaylar tümüyle ortaya çıktığı zaman da kontrol ve düzeni yeniden sağlamak daha da zorlaşacaktır.
Risks ir šāds: šīs neadekvātās attiecības vēl vairāk attālina tautu un vairo neticību varai, kas tik kaismīgi bija solījusi pildīt savus solījumus. Pilsoņi tiek virzīti uz ekstrēmismu un noziedzību, un tad, kad šis tendences pieņemsies spēkā, būs aizvien grūtāk atjaunot kontroli un kārtību.
  Rivista della NATO - È ...  
Nel panorama internazionale in rapido cambiamento la Russia sta gradualmente superando la percezione della NATO quale principale minaccia alla propria sicurezza. Attualmente, il tenore delle sue relazioni con l'Alleanza è un’eco del passato.
Nonetheless, things are evolving. Amid the rapidly changing international landscape Russia is gradually overcoming the perception of NATO as the main threat to its security. Currently, the tenor of its relations with the Alliance is that of an echo of the past. It is not clear yet when the echo will die out, but it is becoming increasingly dissonant with other reverberations in the world, especially those coming from Asia.
Néanmoins, les choses évoluent. Dans un paysage international qui se modifie rapidement, la Russie s’éloigne progressivement de l’idée selon laquelle l'OTAN constitue la principale menace à sa sécurité. Actuellement, ses relations avec l'Alliance sont marquées par l’écho du passé. On ne sait pas encore quand cet écho va s’éteindre, mais il est de plus en plus discordant par rapport à d’autres réverbérations au niveau mondial, surtout en provenance d'Asie.
Die Probleme der NATO liegen in dem gegenteiligen Ansatz. Ich glaube, sie kann den Siegestaumel nicht überwinden und stellt sich immer noch als erfolgreichstes Militärbündnis aller Zeiten dar, was vor 15 Jahren gestimmt haben mag, heute aber irreführend ist. Trotz ihrer gesammelten Macht ist die NATO schlecht darauf vorbereitet, mit den Herausforderungen des 21. Jahrhunderts umzugehen. Statt sich mit der Realität auseinanderzusetzen, versucht das Bündnis, der Wirklichkeit mit politisch korrekter Rhetorik und Autosuggestion auszuweichen.
En cualquier caso, la situación está cambiando. Inmersa en un entorno internacional que cambia con rapidez, Rusia va superando poco a poco su percepción de la OTAN como principal amenaza contra su seguridad. Actualmente el tono de sus relaciones con la Alianza contiene un eco del pasado, y aún no está claro cuándo morirá ese eco que cada vez desentona más respecto a otras resonancias mundiales, especialmente las que provienen de Asia.
Apesar de tudo, as coisas estão a evoluir. Num cenário internacional em rápida mudança, a Rússia tem vindo gradualmente a ultrapassar a ideia da NATO como a principal ameaça à sua segurança. Actualmente, o tom da sua relação com a NATO é um eco do passado. Ainda não está claro quando o eco se desvanecerá, mas está cada vez mais em dissonância com outras reverberações no mundo, em especial as vindas da Ásia.
مع ذلك، الأمور تتطور؛ ففي خضم التغير السريع في المشهد الدولي تتخطى روسيا رؤية الحلف كتهديد رئيسي لأمنها. وما عاد الماضي سوى صدًا في علاقتها مع الحلف. ليس من الواضح بعد متى سيتبدد الصدا، لكنه يتلاشى تدريجيًّا مع الارتجاجات الأخرى التي تأتي من أماكن أخرى من العالم كآسيا مثلاً.
Niettemin verandert er wel iets. In het snel veranderende internationale landschap stapt Rusland geleidelijk van de perceptie af, dat de NAVO de belangrijkste bedreiging voor haar veiligheid vormt. Op dit moment klinkt in haar relaties met het Bondgenootschap voornamelijk nog een echo door van het verleden. Het is nog niet duidelijk of die echo zal wegsterven, maar hij strookt steeds minder met andere klanken uit de wereld, vooral de geluiden die men uit Azië hoort.
Въпреки това нещата се развиват. На фона на бързо променящия се международен пейзаж, Русия постепенно преодолява рефлекса си да възприема НАТО като основната заплаха за нейната сигурност. Но засега сърцевината на отношенията й с Алианса е ехо от миналото. Все още не е ясно кога това ехо ще заглъхне, но то влиза във все по-голяма дисхармония с други отзвуци по света, особено тези, долитащи от Азия.
Nicméně, situace se vyvíjí. Ve středu rychle se měnících mezinárodních tendencí Ruska převládá postupně chápání NATO jako hlavního nebezpečí pro jeho bezpečnost. Odezva minulosti je současným smyslem vztahů s Aliancí. Není známo, kdy toto echo minulosti zhasne, ale již dnes je stále více protikladné vůči jiným rezonancím ze světa, zvláště z Asie.
Sellegipoolest arenevad asjad edasi. Kiirelt muutuval rahvusvahelisel maastikul on Venemaa tasapisi üle saamas arvamisest, et NATO on suurim oht tema julgeolekule. Praegu häälestavad tema suhteid alliansiga siiski minevikukajad. Pole selge, millal need hääbuvad, kuid üha enam on nad vastuolus teiste häältega maailmast, eriti Aasiast.
A dolgok mindazonáltal fejlődnek. A gyorsan változó nemzetközi színtéren Oroszország fokozatosan túllép azon a felfogáson, miszerint a NATO lenne a biztonságukat fenyegető elsődleges tényező. A Szövetséghez fűződő viszonya pillanatnyilag a múltbeli dolgokat visszhangozza. Az még nem világos, mikor hal el ez a visszhang, de egyre hamisabban szól a világ más részeiről, különösen az Afrika irányából visszaverődő hangokhoz viszonyítva.
Engu að síður þokast málin áfram. Samhliða örum breytingum á hinu alþjóðlega landslagi, er Rússland smám saman að losa sig við ímyndina af NATO sem helstu ógninni við öryggi sitt. Í dag er tónninn í sambandinu við Atlantshafsbandalagið aðeins bergmál frá fyrri tíð. Enn er ekki ljóst hvenær bergmálið deyr endanlega út, en eftir því sem tíminn líður verður það í sífellt meira ósamræmi við breytingar annars staðar í heiminum, sérstaklega þær sem eiga sér stað í Asíu.
Tačiau reikalai nestovi vietoje. Sparčiai kintančiame tarptautiniame peizaže Rusija palaipsniui atsikrato NATO, kaip pagrindinės grėsmės jos saugumui, supratimo. Šiandien jos santykiuose su Aljansu dar tebeskamba praeities aidai. Neaišku, kada šie aidai išblės, tačiau jie vis labiau kontrastuoja su pasaulyje aidinčiais griausmais, ypač atsklindančiais iš Azijos.
Likevel, ting utvikler seg. I det raskt endrede internasjonale landskapet holder Russland gradvis på å gå bort fra oppfatningen av NATO som en hovedtrussel mot sin sikkerhet. For tiden er hovedinnholdet i landets forbindelser med Alliansen som et ekko av fortiden. Det er ikke klart enda når ekkoet vil dø ut, men det blir stadig mer i disharmoni med andre toner i verden, særlig de som kommer fra Asia.
Nie mniej jednak, ewolucja trwa. W otoczeniu gwałtownie zmieniającego się krajobrazu międzynarodowego Rosja stopniowo przezwycięża postrzeganie NATO, jako głównego zagrożenia dla jej bezpieczeństwa. Obecnie ton jej relacji z Sojuszem jest echem przeszłości. Nie jest jeszcze jasne, kiedy to echo ostatecznie zamilknie, ale coraz bardziej nie harmonizuje ono z innymi pogłosami rozlegającymi się na świecie, zwłaszcza tymi, które dochodzą z Azji.
Cu toate acestea, lucrurile evoluează. În mijlocul peisajului internaţional care se schimbă rapid, Rusia depăşeşte gradual percepţia unei Alianţe ca principală ameninţare la adresa securităţi sale. În prezent, tonul relaţiilor sale cu NATO este dat de ecoul trecutului. Nu este încă îndeajuns de clar când va dispare acest ecou, dar el devine din ce în ce mai discordant în raport cu alte reverberaţii la nivel mondial, în special cu cele care provin din Asia.
Тем не менее, процесс хоть и медленно, но идет: на фоне быстро меняющегося мирового пейзажа Россия постепенно преодолевает восприятие НАТО как основной угрозы своей безопасности. В настоящий момент общая направленность отношений с Североатлантическим союзом является отголоском прошлого. Пока еще неясно, когда этот отголосок исчезнет, однако он все больше и больше диссонирует с другими отзвуками в мире, особенно с теми, которые доносятся из Азии.
Ale napriek všetkému, situácia sa vyvíja. V rýchlo sa meniacich medzinárodných tendenciách Ruska je NATO postupne chápané ako hlavné nebezpečenstvo pre jeho bezpečnosť. Odozva minulosti je súčasným zmyslom vzťahov s Alianciou. Nie je známe, kedy toto echo minulosti zanikne, ale dnes sa stáva čoraz viac protikladné s iným rezonanciami vo svete, zvlášť v Ázii.
Stvari pa se vendarle razvijajo. Ob hitro spreminjajočem se mednarodnem okolju Rusija postopoma premaguje svoje dojemanje Nata kot glavne grožnje za svojo varnost. Trenutno njene odnose z zavezništvom zaznamuje odmev iz preteklosti. Kdaj bo ta odmev izzvenel, še ni jasno, vendar pa postaja vse bolj neuglašen z ostalimi odmevi po svetu, zlasti tistimi iz Azije.
Bununla beraber gelişmeler de oluyor. Hızla değişen uluslararası tabloda Rusya yavaş yavaş NATO’yu güvenliğinin en büyük tehdidi olarak görmekten vaz geçmekte. Rusya’nın İttifak ile şu andaki ilişkilerinin mahiyeti hala geçmişi yansıtıyor. Bu durumun ne zaman değişeceği belli değil, ancak giderek çağa ters düşüyor.
Neraugoties uz to visu, tomēr lietas iet uz priekšu. Strauji mainīgās starptautiskās ainavas vidū Krievija pakāpeniski tiek galā ar savu NATO – kā galvenā drauda valsts drošībai – uztveri. Šobrīd attiecību ar aliansi raksturs ir kā pagātnes atbalss. Nav īsti skaidrs, kad šī atbalss izzudīs, bet tā aizvien vairāk disonē ar parējām pasaules atbalsīm, it īpaši tām, kas nāk no Āzijas.
  NATO Review - I meccani...  
Benazir Bhutto, qui ripresa poco prima della sua morte, aveva promesso durante la campagna elettorale in Pakistan che avrebbe adottato una linea dura contro i talebani. In una delle sue ultime interviste dichiarò: “Rappresento ciò che i terroristi temono di più: un leader politico donna che cerca di portare la modernità in Pakistan. Ora cercheranno di uccidermi”.
But, just like 100 years ago, terrorists still remain adept at carrying out targeted assassinations of key people. Benazir Bhutto, pictured here seconds before her death, had promised to take a tough line on the Taliban in the Pakistani elections. In one of her last interviews, she said: 'I am what the terrorists most fear - a female political leader trying to bring modernity to Pakistan. Now they're trying to kill me.'
Mais, tout comme il y a cent ans, les terroristes pratiquent toujours l’assassinat ciblé de grandes personnalités. Benazir Bhutto, que l’on voit ici quelques secondes avant sa mort, avait promis, lors de la campagne électorale au Pakistan, de se montrer intraitable vis-à-vis des talibans. Dans l’une de ses dernières interviews, elle disait qu’elle était ce que les terroristes redoutaient le plus - une femme politique s’efforçant d’apporter la modernité au Pakistan – ajoutant qu’ils essayaient maintenant de la tuer.
Doch genau wie vor 100 Jahren sind Terroristen weiterhin in der Lage, zielgerichtete Attentate auf Schlüsselpersonen zu verüben. Benazir Bhutto, hier einige Sekunden vor ihrem Tod, hatte im Rahmen ihres Wahlkampfs in Pakistan versprochen, hart gegen Taliban vorzugehen. In einem ihrer letzten Interviews sagte sie: „Ich bin das, was die Terroristen am meisten fürchten – ein weibliche politische Führungsperson, die versucht, die Moderne nach Pakistan zu bringen. Nun versuchen sie, mich umzubringen.“
Pero, al igual que ocurría hace cien años, los terroristas siguen siendo partidarios de llevar a cabo asesinatos selectivos de personalidades importantes. Benazir Bhutto, fotografiada pocos segundos antes de ser asesinada, había prometido durante la campaña electoral paquistaní mantener una postura de dureza frente a los talibanes. En una de sus últimas entrevistas declaró: “Soy aquello que más temen los terroristas, una mujer líder político que intenta modernizar Pakistán. Por eso quieren matarme.”
Contudo, tal como há cem anos atrás, os terroristas ainda continuam empenhados em levar a cabo assassinatos de pessoas importantes. Benazir Bhutto, na fotografia segundos antes de morrer, tinha prometido uma linha dura contra os Taliban nas eleições paquistanesas. Numa das suas últimas entrevistas, Bhutto afirmou: “Eu represento aquilo que os terroristas mais temem: uma líder política feminina, que tenta trazer a modernidade para o Paquistão. Agora estão a tentar matar-me”.
وكعهدهم منذ مائة عام، يتميز الإرهابيون ببراعة خاصة في تنفيذ عمليات الاغتيال واستهداف الشخصيات الهامة. فقد وصلت يد الإرهاب إلى بونظير بوتو التي تظهر صورتها هنا قبل لحظات من اغتيالها والتي وعدت بتبني موقفاً متشدداّ ضد حركة طالبان في الانتخابات الباكستانية. وذكرت في إحدى مقابلاتها الأخيرة " إنني أكثر ما يخشاه الإرهابيون، فأنا زعيمة سياسية تسعى إلى تحديث باكستان والآن هم يحاولون اغتيالي."
Maar net als 100 jaar geleden zijn terroristen ook nu nog zeer goed in staat bepaalde sleutelfiguren via een gerichte actie te vermoorden. Benazir Bhutto, hier afgebeeld enkele seconden voor haar dood, had tijdens de Pakistaanse verkiezingsstrijd beloofd de Talibaan hard aan te pakken. Tijdens een van haar laatste interviews, zei ze: 'Ik ben wat de terroristen het meeste vrezen – een vrouwelijke politieke leider, die probeert het moderne leven naar Pakistan te brengen. Nu proberen ze me te vermoorden.'
Но както и преди сто години, терористите продължават да убиват важни личности. Беназир Бхуто, снимана секунди преди смъртта си, беше обещала твърда линия спрямо талибаните в предизборната кампания в Пакистан. В едно от последните си интервюта тя казва: «Аз представлявам това, от което терористите най-много се боят - жена и политически лидер, която се опитва да модернизира Пакистан. Затова се опитват да ме убият.»
Stejně jako před 100 lety jsou teroristé adepty plánovitě připravovaného zavraždění důležitého politického činitele. Benazir Bhutto, zde na snímku několik okamžiků před smrtí, přislíbila před volbami v Pákistánu tvrdý kurs vůči Tálibánu. V jednom z posledních interview prohlásila: "Jsem zosobněním toho, z čeho mají teroristé nejvíce strach - ženského politického lídra, který chce modernizovat Pákistán. Nyní se mě pokusí zavraždit."
Nii nagu 100 aastat tagasi, hoiavad terroristid võtmeisikuid sihikul ka tänapäeval. Sellel pildil on Benazir Bhutto kõigest mõni hetk enne oma surma. Ta oli lubanud olla Pakistani valimistel Talibani suhtes järeleandmatu. Ühes oma viimastest intervjuudest ütles ta: „Ma olen terroristide suurim hirm – naissoost poliitiline liider, kes püüab moderniseerida Pakistani. Nüüd püütakse mind tappa.”
Azonban a terroristák csak úgy, mint 100 évvel ezelőtt, változatlanul képesek kulcsszemélyiségek célzott meggyilkolására is. A képen Benazir Bhutto, amint a néhány másodperccel a halála előtt ígéretet tett arra a pakisztáni választások során, hogy keményen fellép a tálibok ellen. Egyik utolsó interjújában azt mondta: ’Én vagyok az, akitől a terroristák a legjobban félnek – egy női politikus, aki igyekszik modernitást hozni Pakisztánba. Most engem próbálnak megölni.’
En, alveg eins og fyrir hundrað árum, eru hryðjuverkamenn enn færir um að fremja morð á fyrirfram skilgreindum lykilpersónum. Benazir Bhutto, á mynd sem tekin var nokkrum sekúndum fyrir dauða hennar, hafði heitið því í kosningabaráttunni í Pakistan að taka hart á talíbönum. Í einu síðasta viðtalinu sem tekið var við hana, sagði hún: „Ég er það sem hryðjuverkamennirnir óttast mest – kvenkyns stjórnmálaleiðtogi sem er að reyna að færa nútímann til Pakistan. Núna eru þeir að reyna að drepa mig.“
Kaip ir prieš 100 metų, teroristai vis dar puikiai sugeba vykdyti išpuolius, kuriais siekiama nužudyti svarbius valstybės veikėjus. Kalbėdama prieš rinkimus Pakistane, Benazir Bhutto, kurią matote nuotraukoje keletą sekundžių prieš jos mirtį, žadėjo imtis griežtų priemonių prieš Talibaną. Viename savo paskutinių interviu ji sakė: „Aš esu tai, ko labiausiai teroristai bijo, – moteris, politinė lyderė, norinti atverti Pakistaną naujovėms. Dabar jie stengiasi mane nužudyti“.
Men, akkurat som for 100 år siden er terroristene fortsatt flinke til å utføre målrettede drap på nøkkelpersoner. Benazir Bhutto, på bildet bare sekunder før hun blir drept, hadde under valgene i Pakistan lovet å føre en tøff linje mot Taliban. I et av hennes siste intervjuer sa hun: "Jeg er det som terroristene frykter mest - en kvinnelig, politisk leder som prøver å modernisere Pakistan. Nå prøver de å drepe meg."
Jednak podobnie jak 100 lat temu terroryści wciąż są mistrzami w przeprowadzaniu ukierunkowanych zamachów na kluczowe osobistości. Benazir Bhutto, którą widać tu na kilka chwil przed śmiercią, obiecywała w pakistańskich wyborach przyjąć ostrą linę wobec talibów. W jednym z ostatnich wywiadów powiedziała: „Jestem tym, kogo najbardziej obawiają się terroryści - kobietą i liderem politycznym próbującym wprowadzić modernizację w Pakistanie. Teraz próbują mnie zabić.”
Dar, la fel ca în urmă cu 100 de ani, teroriştii rămân adepţii comiterii unor asasinate împotriva anumitor personalităţi cheie. Benazir Bhutto, prezentată aici la câteva secunde înaintea morţii sale, promisese să adopte o atitudine dură în privinţa talibanilor, în contextul alegerilor din Pakistan. Într-unul dintre ultimele sale interviuri, ea arăta că: „Sunt lucrul de care teroriştii se tem cel mai mult – un lider politic femeie care încearcă să aducă epoca modernă în Pakistan. Acum ei încearcă să mă ucidă”.
Как и сто лет назад, террористы по-прежнему способны целенаправленно убивать известнейших людей. Беназир Бхутто, запечатленная на этой фотографии за несколько секунд до смерти, пообещала во время выборов в Пакистане вести жесткий курс против талибов. В одном из своих последних интервью она сказала: «Я воплощаю то, чего террористы страшатся больше всего, – женщину, являющуюся политическим лидером и пытающуюся сделать Пакистан современной страной. Теперь они пытаются убить меня».
Rovnako ako pred 100 rokmi sú teroristi adeptmi plánovito pripravovaného zavraždenia dôležitého politického činiteľa. Benazir Bhutto, tu na snímku niekoľko okamihov pred smrťou, prisľúbila pred voľbami v Pakistane tvrdý kurz voči Talibanu. V jednom z posledných interview prehlásila: "Som zosobnením toho, z čoho majú teroristi najväčší strach - ženského politického lídra, ktorý chce modernizovať Pakistan. Teraz sa ma pokúsia zavraždiť."
Vendar so teroristi, ravno tako kot pred 100 leti, še vedno izurjeni za ciljne atentate na ključne osebnosti. Benazir Bhutto, ki jo je objektiv ujel nekaj sekund pred smrtjo, je na pakistanskih volitvah obljubila neizprosno politiko do talibanov. V enem od svojih zadnjih intervjujev je dejala: »Sem nekaj, česar se teroristi najbolj bojijo – ženska politična voditeljica, ki si prizadeva modernizirati Pakistan. Zdaj pa me poskušajo ubiti.«
Ancak, 100 yıl önce olduğu gibi, teröristler bugün de tanınmış kişileri hedef almaktaki yeteneklerini koruyorlar. Ölümünden birkaç saniye çekilmiş olan resimde gördüğünüz Benazir Bhutto, Pakistan seçimlerinde Taliban’la savaşmaya söz vermişti. Son söyleşilerinden birinde şöyle demişti, “Ben teröristlerin en çok korktukları şeyim: Pakistan’ı modernleştirmeye çalışan bir kadın politikacı. Şimdi beni öldürmek istiyorlar.”
Tomēr, tāpat kā pirms 100 gadiem, teroristi arī šodien labi pieprot mērķtiecīgas nozīmīgu cilvēku slepkavības. Benazira Bhutto, kas šeit attēlota dažas sekundes pirms savas nāves, bija solījusi konsekventi vērsties pret talibiem Pakistānas vēlēšanu laikā. Vienā no savām pēdējām intervijām viņa teica: „Esmu tas, no kā baidās lielākā teroristu daļa – sieviete, politiskā līdere, kas cenšas ieviest mūsdienīgumu Pakistānā. Tagad viņi cenšas mani nogalināt.”
  Asia centrale: il luogo...  
Date queste realtà regionali, l’Asia centrale è coinvolta in numerose contese che, ad intermittenza, vedono protagonisti esterni competere dato il loro interesse per le sue risorse, con l'obiettivo ultimo di impossessarsene.
Given these regional realities, Central Asia is part of several struggles that intermittently see external actors compete for attention and ultimately for access to resources. The competition for control over regional resources is often exemplified in bilateral and multilateral economic and military agreements that are negotiated with the Central Asian states.
Compte tenu de ces réalités régionales, l’Asie centrale est au cœur de différentes luttes qui voient, par intermittence, des acteurs extérieurs se faire concurrence pour retenir l’attention et, au final, accéder aux ressources. La compétition pour le contrôle des ressources de la région est souvent illustrée dans les accords économiques et militaires bilatéraux et multilatéraux qui sont négociés avec les États d’Asie centrale.
Angesichts dieser regionalen Gegebenheiten wird Zentralasien immer wieder von externen Akteuren umkämpft, die um die Aufmerksamkeit und letztendlich um den Zugang zu den Ressourcen buhlen. Der Wettbewerb um die Kontrolle über die regionalen Ressourcen findet häufig in bilateralen und multilateralen Wirtschafts- und Militärabkommen Ausdruck, die mit den zentralasiatischen Staaten ausgehandelt werden.
Todo ello provoca que Asia Central se vea implicada en varios conflictos en los que los actores externos compiten por obtener influencia y, en última instancia, el acceso a sus recursos. La pugna por el control de los recursos regionales se pone a menudo de manifiesto en los acuerdos bilaterales y multilaterales, tanto económicos como militares, que se negocian con los países de Asia Central.
Em virtude destas realidades regionais, a Ásia Central faz parte de diversas lutas em que, de forma intermitente, actores externos competem pela atenção e, em última instância, pelo acesso aos seus recursos. A concorrência pelo controlo dos recursos regionais é frequentemente exemplificada por acordos económicos e militares bilaterais e multilaterais negociados com os Estados da Ásia Central.
ونظراً إلى هذه الحقائق الاقليمية، تمثّل آسيا الوسطى جزءاً من صراعات عديدة تشهد، بين الحين والآخر، تنافساً شديداً بين الأطراف الدولية الساعية لجذب اهتمام المنطقة والوصول إلى مواردها الطبيعية، في النهاية. وفي الغالب، يُشار إلى الاتفاقيات الاقتصادية والعسكرية الثنائية والمتعددة الأطراف التي يُسعى إلى إبرامها مع دول آسيا الوسطى، كأدلّة واضحة على التنافُس من أجل السيطرة على موارد المنطقة.
Gezien deze realiteit in de regio’s, is Centraal-Azië in een strijd verwikkeld op verscheidene terreinen, waaraan ook externe partijen deelnemen die geregeld strijden om aandacht en uiteindelijk om toegang tot grondstoffen. De bilaterale en multilaterale economische en militaire akkoorden die met Centraal-Aziatische staten worden afgesloten, zijn dikwijls een illustratie van deze strijd om de controle over regionale grondstoffen.
Предвид тези регионални дадености Средна Азия е част от няколко битки, в които периодично външни действащи лица се конкурират за вниманието и в крайна сметка за достъпа до ресурси. Съревнованието за контрол над регионалните ресурси често води до двустранни и многостранни икономически и военни споразумения с държавите от Средна Азия.
Vzhledem k této situaci je střední Asie dějištěm několika konfliktů, ve kterých externí aktéři bojují nárazově o upoutání pozornosti, a v neposlední řadě o přístup k přírodním zdrojům. Boj o kontrolu přírodních zdrojů je často ilustrován bilaterálními a multilaterálními ekonomickými a vojenskými smlouvami, které jsou uzavírány se státy střední Asie.
Nende piirkondlike erijoonte tõttu on Kesk-Aasia seotud mitme heitlusega, kus välised jõud võistlevad tähelepanu ja tegelikult juurdepääsu pärast ressurssidele. Sagedaseks näiteks võistlusest, mis käib piirkondlike ressursside kontrollimiseks, on kahe- ja mitmepoolsed majandus- ja sõjalised lepped, mida püütakse Kesk-Aasia riikidega sõlmida.
Figyelembe véve e regionális realitásokat, Közép-Ázsia több olyan küzdelem területe, amelyekben időnként ahol külső szereplők versengenek a figyelemért, és lvégsősoron az erőforrásokhoz való hozzáférésért. A térségi erőforrások ellenőrzéséért folytatott versengést sokszor jelzik a két- és többoldalú gazdasági és katonai megállapodások, amelyeket közép-ázsiai országokkal kötnek.
Að teknu tilliti til þessara staðreynda um svæðið er ljóst að Mið-Asía er þáttur í margbreytilegri baráttu þar sem utanaðkomandi aðilar keppast af og til um athygli og aðgengi að auðlindum. Merki um samkeppnina um yfirráð yfir auðlindum svæðisins má oft á tíðum sjá í tvíhliða og fjölþjóðlegum samningum um efnahags- og hernaðarmál sem samið er um við ríkin í Mið-Asíu.
Dėl šių regiono realijų Centrinė Azija tapo ne vienos kovos, kuriose išorės veikėjai rungiasi dėl dėmesio ir galiausiai dėl prieigos prie išteklių, dalimi. Konkurencijos dėl regioninių išteklių kontrolės pavyzdžiais dažnai tampa dvišaliai ir daugiašaliai ekonominiai ir kariniai susitarimai, dėl kurių deramasi su Centrinės Azijos šalimis.
Med disse regionale realitetene, er Sentral-Asia del av flere kamper som innimellom fører til at eksterne aktører konkurrerer om oppmerksomhet og til slutt om tilgang til ressursene. Konkurransen om kontroll over regionale ressurser blir ofte synliggjort i bilaterale og multilaterale økonomiske og militære avtaler som forhandles frem med de sentral-asiatiske statene.
Ze względu na te miejscowe realia, Azja Środkowa jest uwikłana w kilka sporów, które sprawiają, że raz na jakiś czas podmioty zewnętrzne walczą o jej względy, a ostatecznie o dostęp do jej zasobów. To współzawodniczenie o kontrolę nad zasobami regionalnymi często odzwierciedla się w dwustronnych i wielostronnych porozumieniach gospodarczych i wojskowych, które są negocjowane z państwami Azji Środkowej.
Având în vedere aceste realităţi regionale, Asia Centrală este implicată în câteva competiţii acerbe, care, din când în când, sunt martorele luptelor dintre actorii externi, vizând atenţia şi, în cele din urmă, accesul la resurse. Competiţia pentru controlul asupra resurselor regionale este, deseori, evidenţiată de acordurile economice şi militare bilaterale şi multilaterale negociate cu statele Asiei Centrale.
В силу реалий Центральная Азия периодически оказывается втянутой в борьбу внешних игроков за внимание региона и в конечном итоге за доступ к его ресурсам. Часто о конкуренции за контроль над ресурсами региона свидетельствуют двусторонние и многосторонние экономические и военные соглашения, которые заключаются с государствами Центральной Азии.
Vzhľadom k tejto situácii je stredná Ázia dejiskom niekoľkých konfliktov, v ktorých externí aktéri bojujú nárazovo o upútanie pozornosti, a v neposlednej rade o prístup k prírodným zdrojom. Boj o kontrolu prírodných zdrojov je často ilustrovaný bilaterálnymi a multilaterálnymi ekonomickými a vojenskými zmluvami, ktoré sú uzatvárané so štátmi strednej Ázie.
Ob upoštevanju teh regionalnih dejstev je Osrednja Azija del različnih bitk, v katerih zunanji akterji izmenično tekmujejo za pozornost in zlasti za dostop do virov. Tekmovanje za nadzor nad regionalnimi viri se pogosto odraža v dvo- in večstranskih gospodarskih in vojaških sporazumih, sklenjenimi z državami Osrednje Azije.
Bu gerçekler göz önüne alındığında, Orta Asya’ın sık sık dış aktörlerin ilgi çekmek ve özelliklere kaynaklara erişim için giriştikleri mücadelelerin bir parçası olmuş olduğu görülebilir. Bölge kaynakları için yaşanan rekabeti Orta Asya devletleri ile imzalanan ikili veya çok taraflı ekonomik ve askeri anlaşmalarda görmek mümkün.
Ņemot vērā šīs reģionālās realitātes, Centrālāzija veido cīņu arēnu, kur ārējie spēki nepārtraukti sacenšas, lai piesaistītu sev lielāku izmanību un, galu galā, iegūtu piekļuvi resursiem. Sacensību par iespēju kontrolēt reģionālos resursus bieži vien ilustrē divpusējie un daudzpusējie ekonomiskie un militārie līgumi, kas tiek slēgti ar Centrālāzijas valstīm.
  Nato Review  
Le trasformazioni militari che hanno avuto successo sono tutte sfociate nello sviluppo di nuove capacità belliche. Tale sviluppo ha quasi sempre richiesto dei cambiamenti evolutivi in alcune o in tutte le sue principali componenti: tecnologia, processo, organizzazione e fattore umano.
Successful military transformations have all resulted in the development of new war-fighting capabilities. The development of new war-fighting capabilities almost always involved evolutionary changes in some or all of the principal components of technology, process, organisation and people. The net result of these evolutionary changes had a revolutionary impact on competitive advantage in combat when competitors' capability development lagged.
Les transformations militaires réussies ont toutes entraîné la mise en place de nouvelles capacités de combat. Cette mise en place a presque toujours impliqué des changements évolutifs de certains ou de tous les principaux composants liés à la technologie, aux processus, à l'organisation et aux personnes. Le résultat net de ces changements évolutifs a eu un impact révolutionnaire sur l'avantage concurrentiel au combat, à chaque fois que, chez les concurrents, le développement de capacités n'a pas suivi.
Erfolgreiche Prozesse der militärischen Umgestaltung haben alle zur Entwicklung neuer Gefechtsführungsfähigkeiten geführt. Die Entwicklung neuer Gefechtsführungsfähigkeiten war fast immer mit evolutionären Veränderungen einiger oder aller Hauptkomponenten (Technologie, Verfahren, Organisation und Menschen als Ressource) verbunden. Das Nettoergebnis dieser evolutionären Veränderungen hatte revolutionäre Auswirkungen auf Wettbewerbsvorteile bei Kampfeinsätzen, wenn die Entwicklung von Fähigkeiten auf der Seite der Konkurrenten im Rückstand war.
As transformações militares de sucesso resultaram sempre no desenvolvimento de novas capacidades de combate, o que quase sempre envolveu mudanças na evolução de algumas ou de todas as componentes principais de tecnologia, processo, organização e pessoal. O resultado líquido destas mudanças evolutivas teve um impacto revolucionário na vantagem competitiva em combate, sempre que o desenvolvimento das capacidades dos concorrentes ficava para trás.
Οι επιτυχημένοι στρατιωτικοί μετασχηματισμοί είχαν όλοι ως αποτέλεσμα την ανάπτυξη νέων δυνατοτήτων διεξαγωγής πολέμου. Η ανάπτυξη νέων δυνατοτήτων διεξαγωγής πολέμου σχεδόν πάντοτε εμπεριείχαν επαναστατικές αλλαγές σε κάποια ή σε όλα τα κύρια στοιχεία της τεχνολογίας, της διαδικασίας, του οργανισμού και των ανθρώπων. Το καθαρό αποτέλεσμα των εξελικτικών αυτών αλλαγών είχε επαναστατική επίπτωση πάνω στο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στην μάχη όταν καθυστερούσε η ανάπτυξη δυνατότητας του ανταγωνιστή.
Успешните случаи на военна трансформация в миналото винаги са водили да създаването на нови бойни способности. Тяхното разработване почти винаги включва еволюционна промяна в няколко или във всички основни компоненти – технология, процеси, организация и хора. Чистият резултат от тези еволюционни промени има революционно влияние върху предимствата в боя, когато конкурентите изостават в развитието на способностите.
Úspěšné vojenské transformace měly vždy za následek rozvinutí nových bojových schopností. Jejich rozvinutí téměř vždy zahrnovalo vývojové změny v některých nebo ve všech hlavním složkách technologie, procesu, organizace a osob. Výsledek těchto vývojových změn měl revoluční dopad na konkurenční výhodu v konfliktu, v němž rozvoj schopností konkurence zaostával.
De vellykkede militære transformationer har alle ført til udviklingen af nye krigsførelseskapaciteter. Udviklingen af nye krigsførelseskapaciteter har næsten altid krævet gradvise ændringer i nogle eller alle af de vigtigste komponenter - teknologi, proces, organisation og mennesker. Nettoresultatet af disse evolutionære forandringer har en revolutionær betydning for de konkurrencemæssige fordele i kamp, når konkurrenternes kapaciteter ikke var udviklet i samme grad.
Eduka sõjalise ümberkujundamise tulemuseks on alati olnud uute sõjapidamisvõimete arendamine. Uute sõjapidamisvõimete arendamisega on peaaegu alati kaasas käinud evolutsioonilised muudatused mõnes või kõigis peamistes komponentides – tehnoloogias, protsessis, organisatsioonis ja inimestes. Need evolutsioonilised muudatused andsid lõpptulemusena tohutu konkurentsieelise lahinguväljal, kus konkurendid olid võimete poolest mahajäänud.
A sikeres katonai átalakítások mind új képességeket fejlesztettek ki a háborúk megvívására. Az új háborús képességek kifejlesztése csaknem mindig fejlődéses jellegű változásokkal jár a technológia, folyamat, szervezet és személyek egyes vagy összes összetevőjénél. Ezeknek a fejlődéses változásoknak a tiszta eredménye forradalmi kihatással volt a harc során megmutatkozó versenyelőnyre, amikor a versenytársak képesség-fejlesztése elmaradt.
Þegar umbreyting herja hefur tekist vel hefur hún jafnan valdið því að þróast hefur ný stríðsrekstrargeta. Þróun nýrrar stríðsrekstrargetu hefur nánast alltaf byggst á umskiptum vegna þróunar á nokkrum eða öllum meginþáttum tækni, ferla, skipulags og mannahalds. Niðurstaðan af þessari þróun hefur haft byltingarkennd áhrif á samkeppnisyfirburði í bardögum ef keppinauturinn hefur dregist aftur úr að því er varðar getu.
Sėkmingomis karinėmis pertvarkomis visada yra sukuriami nauji koviniai pajėgumai. Naujų kovinių pajėgumų plėtojimas beveik visada susijęs su kai kurių arba visų pagrindinių technologijos, proceso, organizacijos ir žmogiškųjų komponentų evoliuciniais pokyčiais. Galutinis šių evoliucinių pokyčių rezultatas padarė revoliucinį poveikį konkurenciniam pranašumui kovos lauke, kai konkurento pajėgumų plėtra atsilikdavo.
Wszystkie udane transformacje wojskowe przyczyniły się do stworzenia nowych zdolności do prowadzenia działań wojennych. Wypracowanie nowych zdolności do prowadzenia działań wojennych zawsze wiązało się z ewolucyjnymi zmianami w niektórych, albo we wszystkich głównych komponentach technologii, procesu, organizacji i zasobów ludzkich. Bilans netto tych ewolucyjnych przemian miał rewolucyjny wpływ na przewagę konkurencyjną na polu walki, gdy rozwój zdolności po stronie przeciwnika pozostawał w tyle.
Toate transformările militare reuşite au avut ca rezultat dezvoltarea unor noi capabilităţi de ducere a războiului. Dezvoltarea noilor capabilităţi de ducere a războiului a implicat, aproape întotdeauna, schimbări evolutive la nivelul unora sau al tuturor celor patru componente principale – tehnologiile, procesele, formele organizaţionale şi oamenii. Rezultatul net al acestor schimbări evolutive a fost un impact revoluţionar asupra avantajului deţinut în luptă, atunci când dezvoltarea capabilităţilor competitorilor a rămas în urmă.
Успешно проведенная военная трансформация всегда приводила к созданию нового боевого потенциала. Создание нового боевого потенциала почти всегда было связано с эволюционными изменениями в некоторых или всех основных компонентах технологий, процессов, организации и использования людей. Окончательный результат этих эволюционных изменений имел революционное воздействие на конкурентное преимущество военной организации в бою при отставании конкурентов в создании такого потенциала.
Uspešna vojaška preoblikovanja so vsa privedla do razvoja novih bojnih zmogljivosti. Razvoj slednjih pa je skoraj vedno vključeval razvojne spremembe v nekaterih ali vseh glavnih sestavinah, namreč tehnologiji, procesih, organizaciji in ljudeh. Čisti rezultat teh razvojnih sprememb je imel revolucionaren vpliv na konkurenčno prednost v boju, ko je bil razvoj zmogljivosti konkurenta počasen.
Başarılı askeri dönüşümlerin hepsi yeni savaş yeteneklerinin geliştirilmesi ile sonuçlanmıştır. Yeni savaş yeteneklerinin geliştirilmesi daima temel teknoloji, süreç, organizasyon, ve insan unsurlarının bazılarında veya tümünde evrim niteliğinde değişiklikleri içermiştir. Eğer rakip taraf yeteneklerini geliştirmekte geri kalmışsa, bu tür evrimsel değişiklikler muharebede rekabet avantajı üzerinde devrim niteliğinde bir etki yaratmıştır.
Visas veiksmīgās militārās transformācijas ir rezultātā devušas jaunas kara vešanas spējas. Jaunu kara vešanas spēju attīstība gandrīz vienmēr ir bijusi saistīta ar evolucionārām izmaiņām dažos vai visos tehnoloģijas, procesa, organizācijas un cilvēku principiālajos komponentos. Šo evolucionāro pārmaiņu tīrajam rezultātam ir bijusi revolucionāra ietekme uz konkurences priekšrocībām cīņā, tad, kad konkurents spēju attīstības ziņā atpaliek.
Успішні процеси військової трансформації завжди приводили до створення нових ресурсів бойового призначення. Створення нових ресурсів майже завжди передбачало еволюційні зміни в деяких або всіх головних компонентах: технології, процесу, організації та особового складу. Результат цих еволюційних змін мав революційні наслідки для конкурентної переваги під час бойових дій, коли процес розвитку ресурсного потенціалу супротивника був повільнішим.
  NATO Review - È Bucares...  
La NATO dovrebbe seguire la curva di Madonna, e non attendere che le sue controversie divengano di dominio pubblico. L’argomento secondo cui è sufficiente affrontare le sfide di volta in volta, semplicemente non funziona.
NATO should follow the Madonna-curve, and not wait till its controversies escalate into public wrangles. The argument that tinkering on the edges will do since all challenges can be dealt with one at a time simply does not hold. To be successful, NATO needs a package-deal of painful compromises, where each member state has to give and take. This requires a comprehensive reform effort which only a new strategic concept offers.
L’OTAN devrait suivre la courbe Madonna, et ne pas attendre que ses controverses deviennent des querelles publiques. L’argument selon lequel on peut se contenter d’aménagements ponctuels puisque tous les défis peuvent être abordés les uns après les autres ne tient tout bonnement pas. Pour réussir, l’Alliance a besoin d’un accord global fait de compromis douloureux, qui nécessitera des concessions de la part de chaque État membre. Cela suppose un effort de réforme générale que seul un nouveau concept stratégique peut permettre.
Die NATO sollte es der Popqueen gleich tun und nicht warten, bis Kontroversen zum öffentlichen Eklat führen. Flickschusterei geht nicht mehr. Außerdem kann man nicht überall zugleich sein. Um erfolgreich zu sein, muss die NATO wohl oder übel schmerzliche Kompromisse eingehen. Es ist ein Geben und Nehmen angesagt. Zu diesem Schritt ist eine umfassende Reform notwendig, und diese Reform kann nur mit einem neuen Strategiekonzept eingeleitet werden.
La OTAN debería seguir la curva de Madonna y no esperar hasta que sus polémicas internas se conviertan en enfrentamientos públicos. El argumento de que es suficiente con írnoslas arreglando pues los retos puede abordarse de uno en uno no se sostiene. Para tener éxito, la OTAN necesita un conjunto de compromisos dolorosos en los que cada país miembro tendrá que dar y recibir. Y para eso se requiere un esfuerzo reformista global que solamente puede obtenerse a partir de un nuevo concepto estratégico.
A NATO deve seguir a curva de Madonna e não esperar que as suas controvérsias subam até ao ao nível de querelas públicas. O argumento de que limar as arestas é suficiente uma vez que os desafios podem ser resolvidos um após o outro não é válido. Para ter sucesso, a NATO precisa de um pacote de compromissos dolorosos, em que cada Estado membro tem de dar e receber, o que requer um esforço abrangente de reforma, que só pode ser facultado por um novo conceito estratégico.
يتعيّن على حلف الناتو أن يتبع "منحنى مادونا"، وألا ينتظر حتى تتفاقم خلافاته وتتحوّل إلى خصومات علنيّة. فالحجّة التي تقول بأن "عدم التصدي لمعالجة القضايا الجوهرية" يسمح بمعالجة التحديات واحداً تلو الآخر، لم تعد صحيحة ببساطة. ولتحقيق النجاح، يحتاج حلف الناتو إلى صفقة شاملة من التنازلات المؤلمة والمتبادلة بين كلّ دوله. وهذا ما يتطلّب جهداً إصلاحياً شاملاً يفضي فقط إلى مفهوم استراتيجي جديد.
De NAVO moet de Madonna-curve navolgen, en niet wachten tot de controverses binnen de organisatie escaleren tot geruzie in het openbaar. Het argument dat hier en daar wat knutselen wel genoeg is omdat de uitdagingen een voor een kunnen worden aangepakt, snijdt gewoon geen hout. Om succesvol te kunnen zijn, heeft de NAVO een pakket pijnlijke compromisafspraken nodig, waarbij iedere lidstaat zal moeten geven en nemen. Dit vereist een alomvattende hervormingsinspanning, die alleen een nieuwe strategische concept kan bieden.
НАТО трябва да последва развитието на Мадона, а не да чака споровете му да се превърнат в публични разпри. Аргументът, че занимаването с дреболии ще има ефект, защото всички проблеми могат да бъдат решени един по един, не издържа. За да успее, НАТО трябва пакетно да приеме мъчителни компромиси, от които всяка една държава-членка ще загуби и ще спечели по нещо. Това изисква цялостна реформа, която може да се осъществи само в рамките на нова стратегическа концепция.
NATO by mělo "křivku Madonny" následovat a nečekat, až spory přerostou ve veřejné tahanice. Argument, že mírné úpravy budou postačující, protože mohou být řešeny postupně, není jednoduše přijatelný. K dosažení úspěchu potřebuje NATO soubor opatření, založených na tvrdých kompromisech, které každý členský stát musí příjmout. Tento postup však vyžaduje komplexní reformní úsilí, které může poskytnout pouze nová Strategická koncepce.
NATO peaks järgima Madonna kõverat ja mitte ootama, kuni tema vastuolud eskaleeruvad avalikuks nääklemiseks. Argument, et mingist servapidi jändamisest piisab, sest väljakutseid võib käsile võtta ükshaaval, ei pea lihtsalt paika. Et olla edukas, vajab NATO tervet hulka valulisi kompromisse, kus igal liikmesriigil on midagi kaotada ja midagi võita. Selleks on vaja kõikehõlmavat reformi, mida pakub üksnes uus strateegiline kontseptsioon.
A NATO-nak a Madonna-görbét kellene követnie, nem szabadna megvárnia, hogy a vita publikus perlekedésig fajuljon. Egész egyszerűen nem tartható az az érv, hogy elegendő a felületes kezelés, hiszen minden kihívással egyenként van idő foglalkozni. A sikerhez a NATO-nak fájdalmas kompromisszum-csomagjait kell elfogadni, amelyben minden tagállamnak adnia és engednie kell. Ehhez átfogó reform erőfeszítésre van szükség, amely csak egy új átfogó stratégiai koncepcióval lehetséges.
NATO ætti að fylgja fordæmi Madonnu-sveigjunnar og bíða ekki þangað til deilumál bandalagsins verða að opinberu rifrildi. Sú aðferðafræði að berja í brestina með því að taka á einu vandamáli í einu, dugar einfaldlega ekki. Til að ná árangri þarf NATO heilan vöndul af sársaukafullum málamiðlunum, þar sem sérhvert aðildarríki þarf bæði að gefa og þiggja. Þetta krefst samþætts endurbótaátaks, sem eingöngu ný varnarstefna getur veitt.
NATO turėtų sekti Madonos kreive, o ne laukti, kol jos vidiniai prieštaravimai peraugs į viešus vaidus. Argumentas, kad pakaks šiek tiek pakrapštyti iš išorės, paprasčiausiai nieko vertas. Norėdama būti sėkminga, NATO turi turėti skausmingų kompromisų paketą, kai kiekviena valstybė narė privalo ir duoti, ir imti. Tam reikia visapusiškos reformos pastangų, kurias gali suteikti tik nauja strateginė koncepcija.
NATO bør følge Madonna-kurven, og ikke vente til dens kontroverser eskalerer til offentlige krangler. Argumentet om at å flikke på sakene holder ettersom alle utfordringer kan håndteres en etter en, holder ganske enkelt ikke. For å lykkes trenger NATO en pakkeløsning av smertefulle kompromisser, der hvert medlemsland må gi og ta. Dette krever en omfattende reforminnsats som bare et nytt, strategisk konsept kan tilby.
NATO powinno podążyć “krzywą Madonny”, a nie czekać, aż jego wewnętrzne kontrowersje przerodzą się w publiczne awantury. Argument, że majstrowanie i sklecanie wystarczy, ponieważ wszystkie wyznania mogą być pokonane jedne po drugim, po prostu nie daje się utrzymać. Aby osiągać sukces, NATO potrzebuje „transakcji pakietowej”, która zawierałaby wiele bolesnych kompromisów, w ramach których wszystkie państwa członkowskie muszą zarówno dawać, jak i brać. To wymaga podjęcia wszechstronnego wysiłku reformatorskiego, jaki może zapewnić wyłącznie nowa koncepcja strategiczna.
NATO trebuie să urmeze curba Madonna şi nu să aştepte până când controversele escaladează în dispute publice animate. Argumentul că ajustările superficiale sunt suficiente, pentru că toate provocările pot fi rezolvate una câte una, pur şi simplu nu este valabil. Pentru a avea succes, NATO are nevoie de un pachet de înţelegeri compus din compromisuri dureroase, prin care fiecare stat membru trebuie să dea şi să primească. Acest lucru necesită un efort de reformă cuprinzător, care nu poate fi oferit decât de un nou concept strategic.
НАТО должна перенять кривую Мадонны, не дожидаясь, пока ее противоречия перерастут в публичные пререкания. Довод, согласно которому можно кое-как чинить сначала одно, потом другое, поскольку решая проблемы по отдельности, со временем устранишь их все, неубедителен. Чтобы добиться успеха, НАТО требуется «пакет» болезненных компромиссов, причем каждое государство должно пойти на уступки и получить что-то взамен. Для этого необходима всеобъемлющая реформа, а осуществить ее можно только с помощью новой стратегической концепции.
NATO by malo "krivku Madony" nasledovať a nečakať, až spory prerastú vo verejne ťahanice. Argument, že mierne úpravy budú postačujúce, pretože môžu byť riešené postupne, jednoducho nie je prijateľný. K dosiahnutiu úspechu potrebuje NATO súbor opatrení, založených na tvrdých kompromisoch, ktoré musí každý členský štát prijať. Tento postup však vyžaduje komplexné reformné úsilie, ktoré môže poskytnúť jedine nová Strategická koncepcia.
Nato bi moral izvesti Madonnin manever, ne pa čakati, da se njegove polemike razrastejo v javne debate. Argument, da je dovolj, če se bodo zadeve samo malce pokrpale in da je možno premagati samo eno težavo hkrati, preprosto ne zdrži. Če želi Nato biti uspešen, potrebuje dogovor v paketu, polnem bolečih kompromisev, kjer mora vsaka članica dati in vzeti. Za to pa je potrebna obsežna reforma, ki jo lahko ponudi samo nov strateški koncept.
NATO Madonna eğrisini takip etmeli, ve tüm çelişkilerin kamu önünde açık kavgaya dönüşmesini beklememelidir. Tüm sorunlarla tek tek başa çıkılabileceği için tamiratla oyalanmanın yeterli olduğu iddiası geçerli değildir. Başarılı olabilmek için NATO’nun her bir üyenin kabulleneceği, sancılı bir uzlaşma paketine ihtiyacı vardır. Bu da sadece yeni bir stratejik kavramın sunabileceği geniş kapsamlı bir reform çalışmasını gerektirir.
NATO ir jāseko Madonas līknei un nav jāgaida līdz brīdim, kad pretrunas pāraugs par publiskiem strīdiem. Arguments, ka var šo un to pielabot, jo problēmas var sakārtot procesa gaitā, vienkārši vairs nav pieņemams. Lai gūtu panākumus, NATO ir nepieciešama sāpīgu kompromisu „pakete”, kur katra dalībvalsts kaut ko dod un saņem pretī. Tas prasa visaptverošu reformu, kas var tikt realizēta tikai caur jaunu stratēģisku koncepciju.
  Dalla AMF alla NRF  
Certamente, persistenti carenze nelle sue capacità fondamentali, particolarmente gli attivatori operativi la cui disponibilità è fondamentale per il dispiegamento e l’impiego della NRF, come pure il persistente fallimento di colmarle nelle successive rotazioni, hanno gettato un'ombra sulla NRF e sollevato dubbi sulla sua efficacia operativa ed autosufficienza a lungo termine.
But while a genuine cause for concern, the persistence of these shortfalls does not call into question the soundness of the original NRF concept. Rather, it reflects the challenge that many Allies face in attempting to keep a segment of their best forces on stand-by while they are engaged in multiple expeditionary operations simultaneously.
L’existence de lacunes persistantes au niveau de certaines capacités clés de la Force de réaction de l’OTAN, en particulier les facilitateurs opérationnels qui sont déterminants pour le déploiement et l’utilisation de la Force, et l’impossibilité de combler ces lacunes de rotation en rotation ont certes jeté une ombre sur la NRF et fait douter de son efficacité opérationnelle et de sa viabilité à long terme. Des propositions susceptibles de conduire à une réduction du niveau d’ambition prévu par l’Alliance pour la Force au moment de sa création ont été faites.
Zugegebenermaßen haben andauernde Mängel an wichtigen NRF-Kapazitäten, insbesondere operative „Enabler“, deren Verfügbarkeit für den Einsatz und die Entsendung der NRF von ausschlaggebender Bedeutung ist, sowie die von Turnus zu Turnus bleibende Unfähigkeit, diese Kapazitäten zu finden, die NRF in ungünstigem Licht erscheinen lassen und Zweifel an ihrer operativen Effektivität und langfristigen Tragbarkeit aufkommen lassen. Es wurden Vorschläge geäußert, die zu einer Senkung der Ansprüche an die NRF führen könnte, welche das Bündnis bei deren Einrichtung vereinbart hatte.
Hay que reconocer que las constantes carencias en capacidades clave de la NRF, especialmente las de tipo operativo cuya disponibilidad resulta esencial para el uso y despliegue de la fuerza, así como la permanente incapacidad para completar las sucesivas rotaciones, han ensombrecido la trayectoria de esa fuerza y provocado dudas sobre su eficacia operativa y viabilidad a largo plazo. Se han lanzado propuestas que consistirían en una reducción del tamaño de la NRF acordado cuando se aprobó su creación.
É verdade que o défice constante de capacidades fundamentais da NRF, em particular de capacidades operacionais cuja disponibilidade é crítica para o destacamento e utilização da NRF, para além do fracasso constante do seu preenchimento de rotação em rotação, lançou uma sombra de dúvida sobre a NRF e levantou questões acerca da sua eficácia operacional e da sua viabilidade de longo prazo. Foram avançadas propostas que podem vir a resultar numa redução do nível de ambição da NFR, tal como foi acordado pela Aliança aquando da sua criação.
في الحقيقة، إنّ أوجه القصور الدائمة في القدرات الرئيسية المتوافرة لدى قوات التدخل السريع التابعة للناتو ـ لا سيما في الخبراء الميدانيين الذين يمثلون عنصراً حاسماً في تحقيق الانتشار الفاعل والاستخدام الأمثل لقوات التدخل السريع التابعة للناتو، وكذلك الفشل المستمر في ملء الفراغ الذي يظهر بين دورات خدماتها ـ إنعكست سلباً على أداء تلك القوات وأثارت الشكوك في فاعليتها العملانيّة وحتى في إمكانية استمرارها على المدى البعيد. وقد طُرحت مقترحات من شأنها أن تقلّص طموحات هذه القوات، التي اتفق زعماء دول حلف الناتو على إنشائها.
Het valt niet te ontkennen, aanhoudende tekortkomingen in essentiële NRF-vermogens, vooral operationele elementen die absoluut noodzakelijk zijn voor de uitzending en inzet van de NRF en het constante onvermogen van rotatie tot rotatie om ze aan te vullen, hebben een schaduw over de NRF geworpen en twijfel doen ontstaan over de operationele effectiviteit en levensvatbaarheid op de lange termijn van de NRF. Er zijn voorstellen gedaan die zouden kunnen leiden tot een lager ambitieniveau voor de NRF dan dat waartoe het Bondgenootschap bij de oprichting heeft besloten.
Съществуващите пропуски във важни за NRF бойни способности, особено тези, които са ключови за разгръщането и доброто им използване, както и постоянните трудности при тяхното попълване при всяка ротация, хвърлиха сянка върху силите и породиха съмнения в оперативната им ефективност и дългосрочното им съществуване. Чуха се предложения за намаляване на равнището на амбициите към NRF, заявени от НАТО при тяхното създаване.
Je nesporné, že přetrvávající nedostatky ve schopnostech, zejména co se týká operačních oprávnění, která jsou klíčová pro nasazení NRF, a trvající neschopnost jejich zavedení při jednotlivých rotacích, uvrhly na NRF určitý stín nedůvěry a vedly k pochybnostem o jejich operační účinnosti a dlouhodobé schopnosti vývoje. Objevily se i návrhy, které by mohly vést ke snížení úrovně NRF, na niž se Aliance při jejich vzniku shodla.
Tuleb möönda, et pikaaegsed puudujäägid NRFi põhivõimetes, eelkõige nendes, mille olemasolu on eriti vajalik NRFi siirmisel ja kasutamisel, ja jätkuvas võimetuses rotatsioon rotatsiooni järel midagi muuta, on heitnud NRFile varju. See on pannud kahtluse alla NRFi tõhususe ja pikemas perspektiivis ka elujõu. On kuulda ettepanekuid, et võiks vähendada ambitsioonitaset, mille allianss NRFi loomisel kokku leppis.
Be kell vallani, hogy az NRF képességeiben kialakult tartós hiányosságok, különösképp a műveleti képességet kritikusan befolyásoló tényezők rendelkezésre állása, valamint a váltásról váltásra jelentkező létszámhiány árnyékot vetettek az NRF-re és kételyeket ébresztettek műveleti hatékonyságával és hosszú távú életképességével kapcsolatban. Több javaslat született, amely szerint csökkenteni kellene az NRF-nek a Szövetség általi létrehozásakor elfogadott ambíció szintjét.
Viðvarandi skortur á lykilfærniþáttum viðbragðssveitanna, sérstaklega hvað varðar aðgerðabúnað sem nauðsynlegur er til að senda og beita viðbragðssveitum NATO, ásamt því að hverja hersveitina á fætur annarri hefur skort þennan búnað, hefur varpað skugga á viðbragðssveitirnar og vakið upp efasemdir um aðgerðaskilvirkni þeirra og langtímalífvænleika. Fram hafa komið tillögur sem gætu leitt til minnkunar á hernaðargetu viðbragðssveitanna miðað við það sem bandalagið samþykkti við stofnun þeirra.
Tiesa, nuolat jaučiamas NGRP pajėgumų, ypač strateginių karinio aprūpinimo priemonių, kurios yra gyvybiškai svarbios NGRP dislokacijai ir panaudojimui, stygius, taip pat nuolatinis kiekvieną rotaciją persekiojantis nesugebėjimas visiškai sukomplektuoti pajėgas meta šešėlį NGRP pajėgoms ir kelia abejonių dėl jų operacinio efektyvumo bei ilgalaikės perspektyvos. Pasigirdo tam tikrų siūlymų, galinčių sumažinti norimą NGRP keliamų reikalavimų lygį, dėl kurio jas kurdami buvo susitarę sąjungininkai.
Riktignok har varige mangler i avgjørende NRF-evner, spesielt operative tilretteleggere, hvis tilgjengelighet er avgjørende for deployering av og bruk av NRF, så vel som det vedvarende problemet fra rotasjon til rotasjon med å fylle dem, kastet en skygge over NRF og reist tvil om dens operative effektivitet og levedyktighet på lang sikt. Det ble luftet forslag som kunne føre til å senke ambisjonsnivået for den NRF som Alliansen ble enig om da den ble etablert.
Trzeba przyznać, że utrzymujące się wciąż niedobory w zakresie kluczowych zdolności NRF, zwłaszcza w odniesieniu do narzędzi operacyjnych, których dostępność jest kluczowa dla rozmieszczenia NRF i przydzielenia im zadań, a także uporczywe i nieprzezwyciężone problemy z zapewnieniem pełnej obsady zmian rotacyjnych położyły się cieniem na NRF oraz wzbudziły wątpliwości co do ich skuteczności operacyjnej i długoterminowych szans na przetrwanie. Zgłaszane były propozycje, które mogłyby w rezultacie doprowadzić do obniżenia ambicji, z jakimi Sojusz zgodnie przystąpił do tworzenia NRF.
Ar trebui să admitem că neajunsurile pe termen lung în privinţa unor capabilităţi cheie ale NRF, în special în cazul facilitatorilor operaţionali, a căror posibilitate de a fi folosiţi este esenţială pentru dislocarea şi întrebuinţarea NRF, precum şi în cazul eşecului persistent de a-i asigura de la o rotaţie la alta, au ridicat semne de întrebare referitoare la NRF şi au generat îndoieli cu privire la adevărata ei valoare operaţională şi la viabilitatea sa pe termen lung. Au fost făcute unele propuneri care ar putea determina scăderea nivelului de ambiţie în privinţa NRF, agreat la de Alianţă la înfiinţarea sa.
Следует признать, что продолжающаяся нехватка ключевых сил и средств НРФ, особенно средств, которые необходимы для ведения операций и наличие которых имеет принципиальное значение для развертывания и применения НРФ, а также неспособность восполнить эти пробелы во время очередной замены личного состава бросили тень на НРФ и поставили под сомнение их оперативную эффективность и долгосрочную боеспособность. Были выдвинуты предложения, которые могут привести к снижению уровня устремлений НРФ, согласованного Североатлантическим союзом в момент создания этих сил.
Je nesporné, že pretrvávajúce nedostatky v schopnostiach NRF, hlavne čo sa týka operačných oprávnení, ktoré sú kľúčové pre nasadenia NRF a trvajúca neschopnosť ich zavedenia pri jednotlivých rotáciách, uvrhli na NRF určitý tieň nedôvery a viedli k pochybnostiam o ich operačnej účinnosti a dlhodobej schopnosti vývoja. Objavili sa i návrhy, ktoré by mohli viesť k zníženiu úrovne NRF, na ktorej sa Aliancia pri ich vzniku zhodla.
Res pa je, da je stalno pomanjkanje ključnih zmogljivosti NRF, zlasti operativnih sil, katerih razpoložljivost je kritičnega pomena za napotitev in uporabo NRF, kakor tudi stalen neuspeh, iz rotacije v rotacijo, da bi te zmogljivosti zapolnili, vrglo senco na NRF in vzbudilo dvome glede njihove operativne učinkovitosti in dolgoročne sposobnosti preživetja. Pojavili so se predlogi, ki bi lahko pripeljali do znižanja ravni ambicij za NRF, kot je bila dogovorjena ob ustanovitvi.
Temel NMK yeteneklerindeki bazı eksikliklerin, özellikle de NMK’nin konuşlandırılması ve istihdamı açısından önemli olan bazı kolaylıkların eksikliğinin ve bunların bir rotasyondan diğerine ortadan kaldırılamamasının NMK’ye gölge düşürdüğünü ve uzun dönemde NMK’nin yaşayabilirliği konusunda şüphe uyandırdığını itiraf etmek gerekir. NMK’yi daha az iddialı bir konuma getirecek bazı öneriler de ortaya atılmıştır.
Jāatzīst, ka trūkumi galvenajās NRF spējās, it īpaši operatīvā papildaprīkojuma trūkums, kura pieejamība ir kritiski svarīga sekmīgai NRF spēku nosūtīšanai un izmantošanai, kā arī pastāvīgās grūtības, kas atkārtojas no rotācijas uz rotāciju, lai aizpildītu šo trūkumu, ir metuši ēnu uz NRF un izraisījuši šaubas par to operatīvo efektivitāti un ilgtermiņa dzīvotspēju. Ir izskanējuši priekšlikumi, kas varētu pazemināt ambīciju līmeni NRF, par kuru alianse vienojās tad, kad šie spēki tika izveidoti.
  Nato Review  
In parole semplici, la pianificazione della difesa cerca di garantire che la NATO abbia tutte le forze, le risorse e le capacità di cui necessiterà per intraprendere in futuro l’intera gamma delle sue missioni.
Ο σκοπός του αμυντικού σχεδιασμού είναι να προσφέρει το πλαίσιο εντός του οποίου μπορεί να εναρμονιστεί ο εθνικός και ο ΝΑΤΟϊκός σχεδιασμός έτσι ώστε να ανταποκριθεί στις συμφωνημένες απαιτήσεις της Συμμαχίας με τον πλέον αποτελεσματικό τρόπο. Με απλούς όρους, ο αμυντικός σχεδιασμός επιδιώκει να διασφαλίσει ότι το ΝΑΤΟ θα έχει όλες τις δυνάμεις, τα μέσα και τις δυνατότητες που απαιτούνται για να αναλάβει στο μέλλον το πλήρες φάσμα των αποστολών του.
Kaitseplaneerimise eesmärk on panna paika raamistik, mis aitab riikide ja NATO planeerimist ühtlustada, nii et alliansi kokkulepitud nõuded oleksid kõige tõhusamalt täidetud. Lihtsamalt öeldes püütakse kaitseplaneerimisega tagada, et NATO-l on olemas väed, vahendid ja võimed, mida tal on vaja tulevaste eri intensiivsusega operatsioonide jaoks.
Сам документ «Всеобъемлющие политические указания» был согласован в декабре 2005 года и стал во многом основой для работы, проделанной НАТО с тех пор на внутреннем уровне. Однако обнародован этот документ был лишь в ноябре 2006 года, на встрече в верхах в Риге, вслед за тем как документ был утвержден главами государств и правительств, которые изначально поручили подготовить его.
  NATO Review - I meccani...  
L'Alleanza costruisce continuamente sull'esperienza e sulle lezioni apprese attraverso le sue operazioni in corso collegate, direttamente o per altro verso, alla lotta al terrorismo, tra cui l’Operazione Active Endeavour nel mar Mediterraneo, l’operazione in Afghanistan, e la missione di addestramento in Iraq.
Thirdly, NATO is capable of mounting a full range of significant multinational military operations, including with respect to fighting terrorism, due to its integrated military structure, capacity for operational planning, and ability to call on a wide range of North American and European military assets and capabilities. The Alliance is continuously building on the experience and lessons learned through its ongoing operations linked, directly or otherwise, to the fight against terrorism, including Operation Active Endeavour in the Mediterranean Sea, its operation in Afghanistan, and the training mission in Iraq.
Troisièmement, l’OTAN est capable de monter toute une série d’opérations militaires multinationales d’importance, y compris pour la lutte contre le terrorisme, grâce à sa structure militaire intégrée, à sa capacité de planification opérationnelle et à la possibilité qu’elle a de faire appel à une vaste gamme de moyens et de capacités en provenance d’Amérique du Nord et d’Europe. L’Alliance fait constamment fond sur l’expérience acquise et sur les enseignements tirés lors des opérations en cours qui sont liées, directement ou non, à la lutte contre le terrorisme, notamment l’opération Active Endeavour en Méditerranée, l’opération menée en Afghanistan et la mission d’entraînement en Iraq.
Drittens ist die NATO dank ihrer integrierten militärischen Struktur, ihrer Fähigkeiten bei der Operationsplanung und ihrer Möglichkeit, eine Fülle von nordamerikanischen und europäischen Militäreinrichtungen und -ressourcen zu nutzen, in der Lage, umfangreiche, schlagkräftige multinationale Militäroperationen durchzuführen, auch im Bereich der Terrorismusbekämpfung. Das Bündnis baut ständig auf seinen Erfahrungen und Erkenntnissen auf, die es durch seine laufenden, direkt oder indirekt mit dem Kampf gegen den Terrorismus verknüpften Operationen gewinnt, darunter die Operation „Active Endeavour“ im Mittelmeer, die Operation in Afghanistan und die Schulungsmission im Irak.
En tercer lugar, la OTAN es capaz de emprender toda una gama de operaciones militares multinacionales de envergadura, incluidas las relativas a la lucha antiterrorista, gracias a su estructura militar integrada, su capacidad de planeamiento operativo y la posibilidad que tiene de recurrir a un amplio conjunto de equipos y capacidades militares de Norteamérica y Europa. La Alianza sigue aprovechando las experiencias y lecciones aprendidas durante sus actuales intervenciones, relacionadas directa o indirectamente con la lucha antiterrorista, como la operación Active Endeavour en el Mediterráneo, las operaciones en Afganistán y la misión de adiestramiento en Iraq.
Em terceiro lugar, a NATO tem a capacidade de organizar todo um espectro de operações militares multinacionais significativas, nomeadamente de luta contra o terrorismo, graças à sua estrutura militar integrada, à sua capacidade de planeamento operacional e à capacidade de chamar a si uma vasta gama de meios e de capacidades militares norte-americanos e europeus. A Aliança está constantemente a basear-se na experiência e nas lições aprendidas com as suas operações em curso, relacionadas, directa ou indirectamente, com a luta contra o terrorismo, nomeadamente a Operação Active Endeavour no Mar Mediterrâneo, a sua operação no Afeganistão e a missão de treino no Iraque.
ثالثاً: يتمتع الحلف بالقدرة على شن سلسلة متكاملة من العمليات العسكرية بمشاركة العديد من الدول والتي تشمل القدرة على التخطيط العملياتي وإمكانية استخدام سلسلة واسعة من الإمكانيات العسكرية في أوروبا وأمريكا الشمالية وذلك لما يحظى به من بنية عسكرية متكاملة. ويحرص الحلف على الاستفادة من التجارب والخبرات التي اكتسبها خلال العمليات التي ترتبط بالحرب على الإرهاب بشكل مباشر أو غير مباشر مثل المساعي الفعالة في البحر المتوسط والعمليات الجارية في أفغانستان إلى جانب مهام التدريب في العراق.
In de derde plaats is de NAVO in staat alle mogelijke multinationale militaire operaties op te zetten, ook wat betreft de bestrijding van terrorisme, vanwege haar geïntegreerde militaire structuur, en vermogen voor operationele planning, en omdat zij een beroep kan doen op een breed scala aan Noord-Amerikaanse en Europese militaire middelen en vermogens. Het Bondgenootschap is voortdurend bezig voort te bouwen op de ervaringen en lessen opgedaan tijdens lopende operaties, die direct of indirect relevant zijn voor de strijd tegen terrorisme, zoals de Operatie Active Endeavour in het Middellandse Zeegebied, de operatie in Afghanistan, en de trainingsmissie in Irak.
Трето, НАТО може да организира целия спектър многонационални военни операции, включително за борба с тероризма, благодарение на своята интегрирана военна структура, способностите за оперативно планиране и възможността да използва широка гама северноамерикански и европейски военни способности и средства. Алиансът непрекъснато анализира миналия си опит и извлечените поуки от текущите му операции, свързани пряко или косвено с борбата срещу тероризма, като операция Active Endeavour в Средиземно море, операцията в Афганистан и мисията за подготовка и обучение на силите за сигурност в Ирак.
Za třetí, NATO je schopné sestavit celé spektrum důležitých mnohonárodních vojenských misí, včetně protiteroristických operací, díky své integrované vojenské struktuře, schopnosti operativního plánování a nasazení rozsáhlých kontingentů severoamerických a evropských vojenských prostředků a kapacit. Aliance neustále staví na zkušenostech a ponaučení vyvozených z probíhajících operací, přímo nebo jiným způsobem spojených s bojem proti terorismu, zahrnujíce misi Aktivní úsilí v Středozemním moři, misi pomocných bezpečnostních sil v Afghánistánu a výcvikovou akci v Iráku.
Kolmandaks, kuna NATO-l on olemas lõimitud sõjaline struktuur, operatiivplaneerimisvõime ning allianss saab kaasata laiapindseid Põhja-Ameerika ja Euroopa sõjalisi vahendeid ja võimeid, on organisatsioon suuteline korraldama kogu spektri ulatuses rahvusvahelisi sõjalisi, sealhulgas ka terrorismivastaseid operatsioone. Alliansi kogemus kasvab pidevalt nende õppetundide kaudu, mida saadakse praegustel, otseselt või kaudselt terrorismivastase võitlusega seotud operatsioonidel, nagu näiteks Vahemerel elluviidaval operatsioonil „Active Endeavour”, Afganistani operatsioonil ja Iraagi väljaõppemissioonil.
Harmadszor, a NATO képes jelentős többnemzeti katonai műveletek teljes körének végrehajtására, beleértve a terrorellenes harcot köszönhetően integrált katonai struktúrájának, műveleti tervezési képességeinek, illetve azon adottságának, hogy észak-amerikai és európai katonai eszközök és képességek széles körére támaszkodhat. A Szövetség folyamatosan épít azon tapasztalatokra és tanulságokra, melyeket folyamatban lévő műveleteiben szerez közvetlenül vagy más módon a terrorizmus elleni harcban, beleértve a földközi-tengeri Active Endeavour műveletet, illetve afganisztáni küldetését, valamint az iraki kiképző missziót.
Í þriðja lagi er NATO í stakk búið til að standa að margvíslegum fjölþjóðlegum hernaðaraðgerðum, þar á meðal aðgerðum tengdum baráttunni gegn hryðjuverkum á grundvelli samþætts hernaðarskipulags síns, getu á sviði aðgerðaskipulagningar og möguleikans á beitingu fjölbreytts bandarísks og evrópsks vopnabúnaðar og annarra úrræða. Bandalagið vinnur stöðugt að því að byggja upp reynslu og draga lærdóm af núverandi aðgerðum sínum sem tengjast, beint eða óbeint, baráttunni gegn hryðjuverkum, þar með talið aðgerðinni Active Endeavour á Miðjarðarhafi, aðgerðum bandalagsins í Afganistan og þjálfunarverkefninu í Írak.
Trečia, savo integruotos karinės struktūros, operacinio planavimo pajėgumų ir gebėjimo sutelkti įvairiausią Šiaurės Amerikos ir Europos karinį potencialą ir pajėgumus dėka NATO geba surengti visapusišką stambaus masto daugianacionalinę karinę operaciją (taip pat ir kovai su terorizmu). Per savo vykdomas operacijas, tiesiogiai ar kaip kitaip susijusias su kova su terorizmu, pavyzdžiui, Aktyviųjų pastangų operaciją Viduržemio jūroje, operacijas Afganistane ir mokymo misiją Irake, Aljansas nepaliauja kaupęs patirtį ir mokęsis iš tos patirties.
For det tredje, NATO er i stand til å sette i gang en lang rekke betydelige, multinasjonale, militære operasjoner, også for å bekjempe terrorisme, på grunn av sin integrerte militærstruktur, kapasitet til operativ planlegging, og evne til å kalle inn en betydelig rekke nord-amerikanske og europeiske, militære ressurser og evner. Alliansen bygger kontinuerlig på erfaringen og lærdommen gjennom sine pågående operasjoner som er direkte eller på annen måte knyttet til kampen mot terrorisme, inkludert Operation Active Endeavour i Middelhavet, operasjonene i Afghanistan, og treningsmisjonen i Irak.
Po trzecie NATO jest zdolne do zorganizowania pełnej gamy znaczących wielonarodowych operacji wojskowych, w tym ukierunkowanych na zwalczanie terroryzmu, co wynika z jego zintegrowanej struktury wojskowej, potencjału w dziedzinie planowania operacyjnego, zdolności do zmobilizowania szerokiej gamy środków i zdolności wojskowych z Ameryki Północnej i Europy. Sojusz nieustannie przepracowuje doświadczenia i lekcje zdobyte w toku własnych aktualnie prowadzonych operacji w bezpośredni lub inny sposób powiązanych ze zwalczaniem terroryzmu, w tym operacji Active Endeavour na Morzu Śródziemnym, operacji Sojuszu w Afganistanie oraz misji szkoleniowej w Iraku.
În al treilea rând, NATO poate organiza o gamă completă de operaţii militare multinaţionale, inclusiv pentru lupta împotriva terorismului, datorită structurii militare integrate, capacităţii de planificare operaţională şi posibilităţii de a beneficia de un spectru larg de resurse şi capabilităţi militare nord-americane şi europene pe care le posedă. Alianţa avansează permanent pe baza experienţei şi a învăţămintelor desprinse în urma operaţiilor sale continue legate, direct sau indirect, de lupta împotriva terorismului, care includ Operaţia Active Endeavour din Marea Mediterană, operaţia din Afganistan şi misiunea de instruire din Irak.
В-третьих, за счет интегрированной военной структуры, способности вести оперативное планирование и возможности привлечь целый ряд военных сил и средств стран Северной Америки и Европы, НАТО способна вести полный спектр значительных многонациональных военных операций, в том числе по борьбе с терроризмом. Североатлантический союз постоянно развивает и обобщает опыт, приобретенный во время текущих операций, связанных прямым или косвенным образом с борьбой с терроризмом, включая операцию «Эктив Индевор» на Средиземном море, операцию НАТО в Афганистане и миссию учебной подготовки в Ираке.
Po tretie, NATO je schopné zostaviť celé spektrum dôležitých mnohonárodných vojenských misií, vrátane protiteroristických operácií, vďaka svojej integrovanej vojenskej štruktúre, schopnosti operatívneho plánovania a nasadenia rozsiahlych kontingentov severoamerických a európskych vojenských prostriedkov a kapacít. Aliancia neustále stavia na skúsenostiach a ponaučeniach vyvodených z prebiehajúcich operácií, priamo alebo iným spôsobom spojených s bojom proti terorizmu, zahrňujúce misiu Aktívneho úsilia v Stredozemnom mori, misiu pomocných bezpečnostných síl v Afganistane a výcvikovú akciu v Iraku.
Tretjič, Nato lahko zaradi svoje integrirane vojaške strukture, zmožnosti operativnega načrtovanja in možnosti opreti se na široko paleto severnoameriških in evropskih vojaških sredstev in zmogljivosti, izvaja celoten spekter pomembnih večnacionalnih vojaških operacij, vključno s tistimi, ki so povezane z bojem proti terorizmu. Zavezništvo stalno nadgrajuje svoje izkušnje in spoznanja iz tekočih operacij, ki so neposredno ali kako drugače povezane z bojem proti terorizmu, vključno z operacijo Active Endeavour v Sredozemskem morju, svojim delovanjem v Afganistanu in misijo usposabljanja v Iraku.
Üçüncüsü, İttifak, entegre askeri yapısı, operasyonel planlama kapasitesi, ve gerek Avrupa gerek Kuzey Amerika’dan geniş bir yelpaze oluşturacak askeri varlık ve yetenekleri bir araya getirebilme becerisi sayesinde terörizmle mücadele dahil, çeşitli çok uluslu operasyonlar yürütme yeteneğine sahiptir. İttifak, terörizmle doğrudan bağlantılı olsun veya olmasın, halen yürütmekte olduğu operasyonlardan (Akdeniz’deki Operation Active Endeavour, Afganistan’daki operasyonu ve Irak’taki eğitim misyonu gibi) aldığı dersleri ve kazandığı deneyimi mevcut uzmanlığına katmaktadır.
Treškārt, NATO spēj veikt pilna spektra lielas starptautiskas militārās operācijas, ieskaitot tādas, kas vērstas pret terorismu, pateicoties savai integrētajai militārajai struktūrai, operatīvās plānošanas kapacitātei un spējai piesaistīt plaša mēroga Ziemeļamerikas un Eiropas militāros resursus un spēkus. Alianse nepārtraukti attīstās, izmantojot pieredzi un gūtās mācības savās pašreizējās operācijās, kas, tieši vai netieši, ir saistītas ar cīņu pret terorismu, ieskaitot operāciju „Active Endeavour” Vidusjūrā un operāciju Afganistānā, kā arī apmācības misiju Irākā.
  NATO Review  
Quali sono le Sue priorità come Alto Rappresentante?
What are your priorities as High Representative?
Quelles sont vos priorités en tant que Haut représentant ?
Wie lauten Ihre Prioritäten als Hoher Beauftragter?
¿Cuáles son sus prioridades como Alto Representante?
Quais são as suas prioridades enquanto Alto Representante?
Wat zijn uw prioriteiten als hoge vertegenwoordiger?
Какви са Вашите приоритети като Върховен представител?
Jaké jsou vaše priority z titulu vaší funkce vysokého představitele?
Mis on Teie peamised eesmärgid kõrge esindajana?
Melyek a prioritásai, mint főmegbízott?
Hver eru þín forgangsverkefni sem yfirmaður hinnar alþjóðlegar stjórnsýslu?
Kokie Jūsų, kaip Aukštojo atstovo, prioritetai?
Hva er dine prioriteter som høykommissær?
Jakie są Pana priorytety jako Wysokiego Przedstawiciela?
Ce priorităţi aveţi ca Înalt Reprezentant?
Каковы Ваши первостепенные задачи на посту Высокого представителя?
Aké sú vaše priority vo funkcii Vysokého zástupcu?
Katere so vaše prednostne naloge v vlogi visokega predstavnika?
Yüksek Temsilci olarak öncelikleriniz nelerdir?
ע"נ: איך יכולים נאט"ו ו- ISAF לסייע בצורה הטובה ביותר ליצובות אפגניסטן?
Якими є ваші пріоритети як Високого представника?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow