sudan – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 91 Ergebnisse  www.helpline-eda.ch  Seite 7
  Bilateral relations  
Switzerland contributes to the promotion of human rights (e.g. Strengthening Human Rights Capacity in Sudan, in particular in Darfur; women empowerment projects) and some aspects of the outstanding issues between Sudan and South Sudan after secession (in particular debt management).
Die Schweiz leistet einen Beitrag zur Förderung der Menschenrechte (Stärkung der Menschenrechte im Sudan, insbesondere in Darfur; Frauenförderungsprojekte) und zur Lösung gewisser Fragen, die nach der Trennung von Sudan und Südsudan geregelt werden müssen, etwa die Schuldenbewirtschaftung. Sie leistet zudem einen Beitrag an den «Darfur Community Peace and Stability Fund» (DCPSF).
La Svizzera è impegnata nella promozione dei diritti dell’uomo (ad esempio consolidando l’applicazione dei diritti dell’uomo in Sudan, segnatamente nel Darfur; collaborando a progetti di valorizzazione della donna), nella risoluzione di alcune questioni irrisolte tra il Sudan e il Sud Sudan dopo la secessione (in particolare la gestione del debito) e fornisce il suo contributo al “Darfur Community Peace and Stability Fund” (DCPSF).
  Bilateral relations  
Trade between Switzerland and Sudan started in the 1950s. Switzerland imported cotton and peanuts and exported chemical products, machines and watches. Trade between the two countries is rather negligible.
Das Handelsvolumen zwischen den beiden Ländern ist bescheiden. Der Handel zwischen der Schweiz und dem Sudan begann in den 50er-Jahren. Die Schweiz importierte Baumwolle und Erdnüsse und exportierte Chemieprodukte, Maschinen und Uhren.
Il volume degli scambi commerciali tra i due Paesi è assai ridotto. Le relazioni commerciali tra la Svizzera e il Sudan hanno preso avvio negli anni 1950. La Svizzera importava cotone e arachidi ed esportava prodotti chimici, macchinari e orologi.
  Bilateral relations  
The bilateral relations between Switzerland and Sudan are historically recent. Switzerland’s stance on dispute settlement or international humanitarian law can also be found at the roots of its relationship with Sudan.
Die bilateralen Beziehungen zwischen der Schweiz und dem Sudan sind jung und durch den Einsatz der Schweiz für die Beilegung von Konflikten und für das humanitäre Völkerrecht geprägt.
Le relazioni bilaterali tra la Svizzera e il Sudan sono abbastanza recenti e si ispirano al ruolo assunto dal nostro Paese nella risoluzione delle controversie o nella promozione di norme internazionali nel settore umanitario.
  Bilateral relations  
There are about 120 Swiss citizens living in Sudan. Some of them have been living in Sudan for many years and possess Sudanese citizenship as well. Most of the rest are working either for the ICRC, UN agencies or NGOs.
Etwa 120 Schweizerinnen und Schweizer leben im Sudan. Einige von ihnen leben schon jahrelang im Sudan und besitzen die sudanesische Staatsangehörigkeit. Die meisten andern arbeiten für das IKRK, für UNO-Organisationen oder NGO.
I cittadini svizzeri residenti in Sudan sono circa 120, alcuni dei quali vi soggiornano da anni e sono in possesso della doppia cittadinanza. Gran parte dei rimanenti lavorano presso il CICR, le agenzie delle Nazioni Unite o le ONG.
  Bilateral relations  
The bilateral relations between Switzerland and Sudan are historically recent. Switzerland’s stance on dispute settlement or international humanitarian law can also be found at the roots of its relationship with Sudan.
Die bilateralen Beziehungen zwischen der Schweiz und dem Sudan sind jung und durch den Einsatz der Schweiz für die Beilegung von Konflikten und für das humanitäre Völkerrecht geprägt.
Le relazioni bilaterali tra la Svizzera e il Sudan sono abbastanza recenti e si ispirano al ruolo assunto dal nostro Paese nella risoluzione delle controversie o nella promozione di norme internazionali nel settore umanitario.
  Bilateral relations  
There are about 120 Swiss citizens living in Sudan. Some of them have been living in Sudan for many years and possess Sudanese citizenship as well. Most of the rest are working either for the ICRC, UN agencies or NGOs.
Etwa 120 Schweizerinnen und Schweizer leben im Sudan. Einige von ihnen leben schon jahrelang im Sudan und besitzen die sudanesische Staatsangehörigkeit. Die meisten andern arbeiten für das IKRK, für UNO-Organisationen oder NGO.
I cittadini svizzeri residenti in Sudan sono circa 120, alcuni dei quali vi soggiornano da anni e sono in possesso della doppia cittadinanza. Gran parte dei rimanenti lavorano presso il CICR, le agenzie delle Nazioni Unite o le ONG.
  Switzerland's assistanc...  
As well as work in individual conflict regions (e.g. the Balkans, the Middle East, Sudan, the Great Lakes region, Tajikistan, Nepal, Sri Lanka, Indonesia/Aceh, Colombia and Guatemala), the FDFA assists the political development process at an international level in these areas.
Nebst der Arbeit in einzelnen Konfliktregionen (namentlich in Südosteuropa, Nahost, Sudan, Region Grosse Seen, Tadschikistan, Nepal, Sri Lanka, Indonesien/Aceh, Kolumbien, Guatemala) unterstützt das EDA auf internationaler Ebene die Politikentwicklung in diesen Bereichen. Hier spielen das multilaterale Engagement insbesondere bei den Vereinten Nationen (UNO) sowie die Zusammenarbeit mit Nichtregierungsorganisationen (NGOs) eine wichtige Rolle.
Accanto al suo lavoro all’interno di singole regioni di crisi (in particolare nel Sudest europeo, in Medio Oriente, in Sudan, nella regione dei Grandi Laghi, in Tagikistan, in Nepal, in Sri Lanka, in Indonesia/Aceh, in Colombia e in Guatemala), il DFAE sostiene a livello internazionale lo sviluppo politico in questi settori. In questo contesto svolgono un ruolo importante l’impegno multilaterale, in particolare presso le Nazioni Unite (ONU), e la collaborazione con organizzazioni non governative (ONG).
  single  
Based on the January 2005 Comprehensive Peace Agreement (CPA) between the central government in Khartoum and Southern Sudan, the South Sudanese population was provided, six years later, with the opportunity to express its desire for secession from the North in a referendum.
Conformément à l’Accord de paix global (Comprehensive Peace Agreement, CPA) conclu en janvier 2005 entre le gouvernement central de Khartoum et le Sud-Soudan, la population sud-soudanaise s’est prononcée par référendum six ans après, en faveur d’une partition avec le Nord. Ce scrutin attendu de longue date, qui a eu lieu comme prévu entre le 9 et le 15 janvier 2011, a permis aux 3,8 millions de votants de se prononcer à une écrasante majorité (98,83%) en faveur de la partition. Le Sud-Soudan a encore beaucoup de chemin à parcourir jusqu’à l’indépendance définitive. Actuellement, son principal défi réside dans les négociations post-référendaires avec le Nord, qui doivent déterminer la manière dont les deux pays cohabiteront et coopèreront à l’avenir.
Aufgrund des „Umfassenden Friedensabkommens“ (Comprehensive Peace Agreement, CPA) zwischen der Zentralregierung in Khartum und Südsudan vom Januar 2005 konnte sich die südsudanesische Bevölkerung nach sechs Jahren mittels eines Referendums für eine Abspaltung vom Norden aussprechen. Dieses lang erwartete Sezessionsreferendum fand planmässig zwischen dem 9. und 15. Januar 2011 statt. Eine überwältigende Mehrheit von 98,83% der rund 3,8 Millionen Stimmenden sprach sich für die Abspaltung aus. Bis zur definitiven Unabhängigkeit steht Südsudan vor grossen Aufgaben. Die zurzeit grösste Herausforderung sind die Post-Referendums-Verhandlungen mit dem Norden, die bestimmen sollen, wie die beiden Länder künftig nebeneinander existieren und zusammenarbeiten werden.
In base all’accordo di pace (Comprehensive Peace Agreement, CPA) siglato fra il governo centrale di Khartoum e il Sud Sudan nel gennaio 2005, dopo sei anni la popolazione sud sudanese ha potuto esprimersi sulla separazione dal Nord. Questo referendum sulla secessione, atteso da tempo, si è svolto come previsto dal 9 al 15 gennaio 2011 e una schiacciante maggioranza del 98,83% dei circa 3,8 milioni di aventi diritto al voto ha optato per la separazione. Fino al momento dell’indipendenza definitiva, il Sud Sudan si trova ad affrontare sfide non indifferenti, in particolare le trattative postreferendarie con il Nord, che decideranno della futura coesistenza e collaborazione fra i due Paesi.
  Bilateral relations  
Sudan’s centuries of association with Egypt were formally terminated in 1956 when the joint British-Egyptian condominium or joint authority ended its rule over the country. Switzerland recognised the Sudan in 1956 and established diplomatic relations in 1960.
Die jahrhundertelange enge Beziehung des Sudans zu Ägypten wurde 1956 formell beendet, als die gemeinsame Behörde des britisch-ägyptischen Kondominiums die Herrschaft über das Land aufgab. Die Schweiz anerkannte den Sudan noch im selben Jahr und nahm 1960 diplomatische Beziehungen auf. Ein Jahr später eröffnete sie in der Hauptstadt Khartum eine diplomatische Vertretung.
La centenaria dipendenza del Sudan dall’Egitto si è conclusa nel 1956 con la fine del dominio congiunto di Regno Unito ed Egitto. Nello stesso anno la Svizzera ha riconosciuto il Paese e nel 1960 ha avviato delle relazioni diplomatiche. Un anno più tardi ha aperto un’Ambasciata a Khartum.
  Bilateral relations  
Sudan has huge water reserves and large areas of cultivable land, as well as important natural resources (e.g. oil and gold). Various international and national sanctions have been imposed on Sudan (USA, EU, UN).
Der Sudan verfügt über riesige Wasserreserven und grosse landwirtschaftliche Flächen sowie bedeutende Bodenschätze (z.B. Öl und Gold). Gegen den Sudan wurden verschiedene internationale und nationale Sanktionen erlassen (USA, EU, UNO). Die Schweiz wendet aufgrund ihrer internationalen Verpflichtungen die UNO-Sanktionen an.
Il Sudan dispone di grosse riserve idriche e vaste superfici coltivabili nonché di notevoli risorse naturali (ad esempio giacimenti di petrolio e oro). Una serie di sanzioni internazionali e nazionali sono state imposte al Paese (da USA, UE, ONU). Conformemente ai propri accordi internazionali, la Svizzera applica le sanzioni dell’ONU.
  Facilitation and mediat...  
Sudan: Switzerland was a successful mediator in the ceasefire agreement for the Nuba Mountains in the Sudan.
Soudan: un accord de cessez-le-feu dans les montagnes Nuba a été signé au Soudan grâce à la médiation de la Suisse.
Sudan: Die Schweiz hat erfolgreich das Waffenstillstandsabkommen für die Nubaberge vermittelt.
  single  
A workshop took place in Zurich from 15 to 17 February 2011 attended by 14 South Sudanese decision-makers in the domain of banking and finance. The participants also included Minister of Culture Gabriel Changson Chang, Head of the South Sudan negotiating team on “Banking and Currency”, Minister for Financial and Economic Planning David Deng Athorbei, as well as Minister for Human Resource Development Mary Jervas Yak.
Du 15 au 17 février s’est tenu à Zurich un séminaire sur les questions bancaires et financières, destiné à 14 décideurs du Sud-Soudan. Parmi les participants figuraient également le ministre de la Culture Gabriel Changson Chang, responsable de l’équipe de négociateurs sud-soudanais «Banque et monnaie», le ministre des Finances et de la planification économique David Deng Athorbei, ainsi que la ministre du Développement des ressources humaines Mary Jervas Yak. Ce séminaire de formation et de débats, qui répondait à une demande officielle du gouvernement du Sud-Soudan à la Suisse, visait à transmettre les connaissances nécessaires ainsi que des conseils techniques et juridiques dans l’optique de la création d’une banque centrale.
Vom 15. bis 17. Februar fand in Zürich ein Workshop für 14 südsudanesische Entscheidungsträger im Bereich Banken- und Finanzwesen statt. Unter den Teilnehmern waren auch Kulturminister Gabriel Changson Chang, Chef des südsudanesischen Verhandlungsteams “Bankwesen und Währung“, der Minister für Finanz- und Wirtschaftsplanung, David Deng Athorbei, sowie die Ministerin für Human Resource-Entwicklung, Mary Jervas Yak. Das Ausbildungs- und Diskussionsseminar beruhte auf einer offiziellen Anfrage der südsudanesischen Regierung an die Schweiz und hatte zum Ziel, das nötige Wissen sowie technische und juristische Beratung im Bereich des Aufbaus einer Zentralbank zu vermitteln.
Dal 15 al 17 febbraio 2011 Zurigo ha ospitato un workshop per 14 responsabili sud sudanesi in ambito bancario e finanziario. Fra i partecipanti figuravano anche il ministro della cultura Gabriel Changson Chang, capo del gruppo che conduce la trattativa „Sistema bancario e questioni finanziarie“, il ministro della pianificazione finanziaria ed economica, David Deng Athorbei, e la ministra per lo sviluppo delle risorse umane, Mary Jervas Yak. Il seminario di formazione e discussione è scaturito da una richiesta ufficiale del governo del Sud Sudan alla Svizzera e aveva l’obiettivo di dispensare le conoscenze nonché la consulenza tecnica e giuridica necessarie per creare una Banca centrale.
  Bilateral relations  
> Representations > Africa > Sudan > Bilateral relations
> Vertretungen > Afrika > Sudan > Bilaterale Beziehungen
> Rappresentanze > Africa > Sudan > Relazioni bilaterali
  single  
The Federal Council has decided that Switzerland will act in tandem with the international community in recognising Southern Sudan as an independent state. In the run-up to the referendum the Foreign Affairs Committees of the National Council and the Council of States spoke out unanimously in favour of the recognition of Southern Sudan.
Le Conseil fédéral a décidé que la Suisse reconnaîtrait le Sud-Soudan comme Etat indépendant de concert avec la communauté internationale. Au préalable, les commissions de politique extérieure du Conseil des Etats et du Conseil national se sont exprimées à l’unanimité en faveur de la reconnaissance du Sud-Soudan. L’Union africaine (UA) s’étant prononcée en faveur de l’intégration du Sud-Soudan en son sein, la Suisseva maintenant engager la procédure formelle de lancement des relations diplomatiques et consulaires. Après reconnaissance de la co-accréditation, le Sud-Soudan relèvera de la compétence de l’ambassade de Suisse à Addis-Abeba.
Der Bundesrat hat entschieden, dass die Schweiz im Gleichschritt mit der internationalen Gemeinschaft den Südsudan als unabhängigen Staat anerkennt. Die aussenpolitischen Kommissionen des Stände- und des Nationalrates hatten sich im Vorfeld einstimmig für die Anerkennung des Südsudans ausgesprochen. Die Schweiz wird nun die formellen Schritte zur Aufnahme der diplomatischen und konsularischen Beziehungen einleiten, nachdem sich die Afrikanische Union (AU) für die Aufnahme des Südsudans als Mitglied in der AU ausgesprochen hat. Der Südsudan wird nach erfolgter Anerkennung als Seitenakkreditierung von der Schweizer Botschaft in Addis Abeba abgedeckt werden.
Il Consiglio federale, di pari passo con la comunità internazionale, ha deciso di riconoscere il Sud Sudan come Stato indipendente. Le Commissioni di politica estera del Consiglio degli Stati e del Consiglio nazionale si erano espresse all’unanimità in tal senso. Dato che l’Unione Africana (UA) si è pronunciato a favore dell’ammissione del Sud Sudan a suo membro, la Svizzera darà inizio alla procedura formale per l’avvio delle relazioni diplomatiche e consolari. Il Sud Sudan sarà coperto mediante accreditamento speciale dall’Ambasciata di Svizzera ad Addis Abeba.
  Bilateral relations  
Sudan has huge water reserves and large areas of cultivable land, as well as important natural resources (e.g. oil and gold). Various international and national sanctions have been imposed on Sudan (USA, EU, UN).
Der Sudan verfügt über riesige Wasserreserven und grosse landwirtschaftliche Flächen sowie bedeutende Bodenschätze (z.B. Öl und Gold). Gegen den Sudan wurden verschiedene internationale und nationale Sanktionen erlassen (USA, EU, UNO). Die Schweiz wendet aufgrund ihrer internationalen Verpflichtungen die UNO-Sanktionen an.
Il Sudan dispone di grosse riserve idriche e vaste superfici coltivabili nonché di notevoli risorse naturali (ad esempio giacimenti di petrolio e oro). Una serie di sanzioni internazionali e nazionali sono state imposte al Paese (da USA, UE, ONU). Conformemente ai propri accordi internazionali, la Svizzera applica le sanzioni dell’ONU.
  Representations in Swit...  
> Representations > Africa > Sudan > Representations in Switzerland
> Rappresentanze > Africa > Sudan > Rappresentanze in Svizzera
  Facilitation and mediat...  
The FDFA carries out its mediation activities in close collaboration with NGOs such as the Centre for Humanitarian Dialogue in Geneva, which has been active in Aceh, East Timor, Nepal, Darfur (Sudan) and elsewhere, and with the British NGO Conciliation Resources, which supports peace processes in Georgia, Armenia and several African states.
Le DFAE collabore dans ce domaine avec des organisations non gouvernementales (ONG) comme le Centre pour le dialogue humanitaire de Genève (qui intervient notamment à Aceh, au Timor-Leste, au Népal et dans la province soudanaise du Darfour), ou encore l’ONG britannique Conciliation Resources, qui suit les processus de paix en Géorgie, en Arménie et dans divers pays africains. Partenaire assidue des Nations unies, elle coopère très étroitement avec leurs organismes dans des médiations.
Das EDA übt seine Vermittlungstätigkeit in enger Zusammenarbeit mit NGO aus, zum Beispiel mit dem Zentrum für humanitären Dialog in Genf, das schon in Aceh, Osttimor, Nepal, Darfur (Sudan) und weiteren Ländern tätig war, und der britischen NGO Conciliation Resources, die Friedensprozesse in Georgien, Armenien und mehreren afrikanischen Staaten unterstützt. Die Schweiz arbeitet zudem bei Mediationen eng mit der UNO und ihren Institutionen zusammen.
  single  
The event fits in with Switzerland’s other efforts in fostering a peaceful resolution to the conflict in Sudan. Since October 2010, Switzerland has been supporting the ongoing negotiations on how to shape the period following January’s referendum on independence.
La manifestation entre dans le cadre des efforts de la Suisse pour un règlement pacifique du conflit au Soudan. Depuis octobre 2010, notre pays soutient les discussions en cours pour la période suivant le référendum d’autodétermination de janvier dernier. La Suisse a déjà remis plusieurs rapports d’experts à la demande des parties. Les négociations portent également sur la répartition du budget de l’Etat, des actifs et passifs du gouvernement central de Khartoum, ainsi que sur la création d’une banque centrale et d’une monnaie propre pour le Sud-Soudan. Une banque centrale fiable et une politique monétaire claire constituent des conditions indispensables à la stabilisation de la paix.
Die Veranstaltung reiht sich ein in die Bemühungen der Schweiz zur friedlichen Beilegung des Konflikts in Sudan. Seit Oktober 2010 unterstützt die Schweiz die laufenden Verhandlungen für die Zeit nach dem Unabhängigkeitsreferendum vom vergangenen Januar. Auf Wunsch der Verhandlungsparteien hat die Schweiz bereits mehrere Expertisen erstellt. Zu den Verhandlungsgegenständen gehören auch die Aufteilung der Staatsvermögen, der Güter und der Schulden der Zentralregierung in Khartum sowie der Aufbau einer Zentralbank und die Schaffung einer eigenen Währung für den Südsudan. Für die Stabilisierung der Friedensordnung sind eine zuverlässige Zentralbank-Institution und eine abgesprochene Währungspolitik unerlässlich.
L’evento rientra negli sforzi della Svizzera per trovare una soluzione pacifica del conflitto in Sudan. Dall’ottobre 2010 la Svizzera sostiene le trattative in atto per il periodo successivo al referendum sull’indipendenza dello scorso gennaio. Su richiesta delle parti la Svizzera ha già elaborato varie perizie. La trattativa riguarda anche la suddivisione del patrimonio dello Stato, gli averi e i debiti del governo centrale di Khartoum nonché l’istituzione di una Banca centrale e la creazione di una moneta autonoma per il Sud Sudan. Una Banca centrale affidabile e una politica monetaria condivisa sono infatti premesse irrinunciabili per consolidare l’ordinamento di pace.
  single  
Based on the January 2005 Comprehensive Peace Agreement (CPA) between the central government in Khartoum and Southern Sudan, the South Sudanese population was provided, six years later, with the opportunity to express its desire for secession from the North in a referendum.
Conformément à l’Accord de paix global (Comprehensive Peace Agreement, CPA) conclu en janvier 2005 entre le gouvernement central de Khartoum et le Sud-Soudan, la population sud-soudanaise s’est prononcée par référendum six ans après, en faveur d’une partition avec le Nord. Ce scrutin attendu de longue date, qui a eu lieu comme prévu entre le 9 et le 15 janvier 2011, a permis aux 3,8 millions de votants de se prononcer à une écrasante majorité (98,83%) en faveur de la partition. Le Sud-Soudan a encore beaucoup de chemin à parcourir jusqu’à l’indépendance définitive. Actuellement, son principal défi réside dans les négociations post-référendaires avec le Nord, qui doivent déterminer la manière dont les deux pays cohabiteront et coopèreront à l’avenir.
Aufgrund des „Umfassenden Friedensabkommens“ (Comprehensive Peace Agreement, CPA) zwischen der Zentralregierung in Khartum und Südsudan vom Januar 2005 konnte sich die südsudanesische Bevölkerung nach sechs Jahren mittels eines Referendums für eine Abspaltung vom Norden aussprechen. Dieses lang erwartete Sezessionsreferendum fand planmässig zwischen dem 9. und 15. Januar 2011 statt. Eine überwältigende Mehrheit von 98,83% der rund 3,8 Millionen Stimmenden sprach sich für die Abspaltung aus. Bis zur definitiven Unabhängigkeit steht Südsudan vor grossen Aufgaben. Die zurzeit grösste Herausforderung sind die Post-Referendums-Verhandlungen mit dem Norden, die bestimmen sollen, wie die beiden Länder künftig nebeneinander existieren und zusammenarbeiten werden.
In base all’accordo di pace (Comprehensive Peace Agreement, CPA) siglato fra il governo centrale di Khartoum e il Sud Sudan nel gennaio 2005, dopo sei anni la popolazione sud sudanese ha potuto esprimersi sulla separazione dal Nord. Questo referendum sulla secessione, atteso da tempo, si è svolto come previsto dal 9 al 15 gennaio 2011 e una schiacciante maggioranza del 98,83% dei circa 3,8 milioni di aventi diritto al voto ha optato per la separazione. Fino al momento dell’indipendenza definitiva, il Sud Sudan si trova ad affrontare sfide non indifferenti, in particolare le trattative postreferendarie con il Nord, che decideranno della futura coesistenza e collaborazione fra i due Paesi.
  Export promotion and in...  
Business activity in Sudan
Wirtschafts- und Exportförderung
Promozione economica e delle esportazioni
  single  
The Federal Council has decided that Switzerland will act in tandem with the international community in recognising Southern Sudan as an independent state. In the run-up to the referendum the Foreign Affairs Committees of the National Council and the Council of States spoke out unanimously in favour of the recognition of Southern Sudan.
Le Conseil fédéral a décidé que la Suisse reconnaîtrait le Sud-Soudan comme Etat indépendant de concert avec la communauté internationale. Au préalable, les commissions de politique extérieure du Conseil des Etats et du Conseil national se sont exprimées à l’unanimité en faveur de la reconnaissance du Sud-Soudan. L’Union africaine (UA) s’étant prononcée en faveur de l’intégration du Sud-Soudan en son sein, la Suisseva maintenant engager la procédure formelle de lancement des relations diplomatiques et consulaires. Après reconnaissance de la co-accréditation, le Sud-Soudan relèvera de la compétence de l’ambassade de Suisse à Addis-Abeba.
Der Bundesrat hat entschieden, dass die Schweiz im Gleichschritt mit der internationalen Gemeinschaft den Südsudan als unabhängigen Staat anerkennt. Die aussenpolitischen Kommissionen des Stände- und des Nationalrates hatten sich im Vorfeld einstimmig für die Anerkennung des Südsudans ausgesprochen. Die Schweiz wird nun die formellen Schritte zur Aufnahme der diplomatischen und konsularischen Beziehungen einleiten, nachdem sich die Afrikanische Union (AU) für die Aufnahme des Südsudans als Mitglied in der AU ausgesprochen hat. Der Südsudan wird nach erfolgter Anerkennung als Seitenakkreditierung von der Schweizer Botschaft in Addis Abeba abgedeckt werden.
Il Consiglio federale, di pari passo con la comunità internazionale, ha deciso di riconoscere il Sud Sudan come Stato indipendente. Le Commissioni di politica estera del Consiglio degli Stati e del Consiglio nazionale si erano espresse all’unanimità in tal senso. Dato che l’Unione Africana (UA) si è pronunciato a favore dell’ammissione del Sud Sudan a suo membro, la Svizzera darà inizio alla procedura formale per l’avvio delle relazioni diplomatiche e consolari. Il Sud Sudan sarà coperto mediante accreditamento speciale dall’Ambasciata di Svizzera ad Addis Abeba.
  single  
The Federal Council has decided that Switzerland will act in tandem with the international community in recognising Southern Sudan as an independent state. In the run-up to the referendum the Foreign Affairs Committees of the National Council and the Council of States spoke out unanimously in favour of the recognition of Southern Sudan.
Le Conseil fédéral a décidé que la Suisse reconnaîtrait le Sud-Soudan comme Etat indépendant de concert avec la communauté internationale. Au préalable, les commissions de politique extérieure du Conseil des Etats et du Conseil national se sont exprimées à l’unanimité en faveur de la reconnaissance du Sud-Soudan. L’Union africaine (UA) s’étant prononcée en faveur de l’intégration du Sud-Soudan en son sein, la Suisseva maintenant engager la procédure formelle de lancement des relations diplomatiques et consulaires. Après reconnaissance de la co-accréditation, le Sud-Soudan relèvera de la compétence de l’ambassade de Suisse à Addis-Abeba.
Der Bundesrat hat entschieden, dass die Schweiz im Gleichschritt mit der internationalen Gemeinschaft den Südsudan als unabhängigen Staat anerkennt. Die aussenpolitischen Kommissionen des Stände- und des Nationalrates hatten sich im Vorfeld einstimmig für die Anerkennung des Südsudans ausgesprochen. Die Schweiz wird nun die formellen Schritte zur Aufnahme der diplomatischen und konsularischen Beziehungen einleiten, nachdem sich die Afrikanische Union (AU) für die Aufnahme des Südsudans als Mitglied in der AU ausgesprochen hat. Der Südsudan wird nach erfolgter Anerkennung als Seitenakkreditierung von der Schweizer Botschaft in Addis Abeba abgedeckt werden.
Il Consiglio federale, di pari passo con la comunità internazionale, ha deciso di riconoscere il Sud Sudan come Stato indipendente. Le Commissioni di politica estera del Consiglio degli Stati e del Consiglio nazionale si erano espresse all’unanimità in tal senso. Dato che l’Unione Africana (UA) si è pronunciato a favore dell’ammissione del Sud Sudan a suo membro, la Svizzera darà inizio alla procedura formale per l’avvio delle relazioni diplomatiche e consolari. Il Sud Sudan sarà coperto mediante accreditamento speciale dall’Ambasciata di Svizzera ad Addis Abeba.
  single  
A workshop took place in Zurich from 15 to 17 February 2011 attended by 14 South Sudanese decision-makers in the domain of banking and finance. The participants also included Minister of Culture Gabriel Changson Chang, Head of the South Sudan negotiating team on “Banking and Currency”, Minister for Financial and Economic Planning David Deng Athorbei, as well as Minister for Human Resource Development Mary Jervas Yak.
Du 15 au 17 février s’est tenu à Zurich un séminaire sur les questions bancaires et financières, destiné à 14 décideurs du Sud-Soudan. Parmi les participants figuraient également le ministre de la Culture Gabriel Changson Chang, responsable de l’équipe de négociateurs sud-soudanais «Banque et monnaie», le ministre des Finances et de la planification économique David Deng Athorbei, ainsi que la ministre du Développement des ressources humaines Mary Jervas Yak. Ce séminaire de formation et de débats, qui répondait à une demande officielle du gouvernement du Sud-Soudan à la Suisse, visait à transmettre les connaissances nécessaires ainsi que des conseils techniques et juridiques dans l’optique de la création d’une banque centrale.
Vom 15. bis 17. Februar fand in Zürich ein Workshop für 14 südsudanesische Entscheidungsträger im Bereich Banken- und Finanzwesen statt. Unter den Teilnehmern waren auch Kulturminister Gabriel Changson Chang, Chef des südsudanesischen Verhandlungsteams “Bankwesen und Währung“, der Minister für Finanz- und Wirtschaftsplanung, David Deng Athorbei, sowie die Ministerin für Human Resource-Entwicklung, Mary Jervas Yak. Das Ausbildungs- und Diskussionsseminar beruhte auf einer offiziellen Anfrage der südsudanesischen Regierung an die Schweiz und hatte zum Ziel, das nötige Wissen sowie technische und juristische Beratung im Bereich des Aufbaus einer Zentralbank zu vermitteln.
Dal 15 al 17 febbraio 2011 Zurigo ha ospitato un workshop per 14 responsabili sud sudanesi in ambito bancario e finanziario. Fra i partecipanti figuravano anche il ministro della cultura Gabriel Changson Chang, capo del gruppo che conduce la trattativa „Sistema bancario e questioni finanziarie“, il ministro della pianificazione finanziaria ed economica, David Deng Athorbei, e la ministra per lo sviluppo delle risorse umane, Mary Jervas Yak. Il seminario di formazione e discussione è scaturito da una richiesta ufficiale del governo del Sud Sudan alla Svizzera e aveva l’obiettivo di dispensare le conoscenze nonché la consulenza tecnica e giuridica necessarie per creare una Banca centrale.
  Bilateral relations  
Swiss nationals in Sudan
Schweizerinnen und Schweizer im Sudan
Le svizzere e gli svizzeri in Sudan
  Export promotion and in...  
> Representations > Africa > South Sudan > Export promotion and investment protection
> Représentations > Afrique > Soudan du Sud > Promotion économique et des exportations
> Vertretungen > Afrika > Südsudan > Wirtschafts- und Exportförderung
  Entering Switzerland  
> Representations > Africa > Sudan > Entering Switzerland
> Représentations > Afrique > Soudan > Entrée en Suisse
  Bilateral relations  
Bilateral relations between Switzerland and Sudan
Bilaterale Beziehungen Schweiz - Sudan
Relazioni bilaterali Svizzera - Sudan
  Swiss representation  
> Representations > Africa > South Sudan > Swiss representation
> Représentations > Afrique > Soudan du Sud > Représentation suisse
> Vertretungen > Afrika > Südsudan > Schweizer Vertretung
> Rappresentanze > Africa > Sudan del Sud > Rappresentanza svizzera
  Facilitation and mediat...  
Sudan: Switzerland was a successful mediator in the ceasefire agreement for the Nuba Mountains in the Sudan.
Soudan: un accord de cessez-le-feu dans les montagnes Nuba a été signé au Soudan grâce à la médiation de la Suisse.
Sudan: Die Schweiz hat erfolgreich das Waffenstillstandsabkommen für die Nubaberge vermittelt.
  single  
The event fits in with Switzerland’s other efforts in fostering a peaceful resolution to the conflict in Sudan. Since October 2010, Switzerland has been supporting the ongoing negotiations on how to shape the period following January’s referendum on independence.
La manifestation entre dans le cadre des efforts de la Suisse pour un règlement pacifique du conflit au Soudan. Depuis octobre 2010, notre pays soutient les discussions en cours pour la période suivant le référendum d’autodétermination de janvier dernier. La Suisse a déjà remis plusieurs rapports d’experts à la demande des parties. Les négociations portent également sur la répartition du budget de l’Etat, des actifs et passifs du gouvernement central de Khartoum, ainsi que sur la création d’une banque centrale et d’une monnaie propre pour le Sud-Soudan. Une banque centrale fiable et une politique monétaire claire constituent des conditions indispensables à la stabilisation de la paix.
Die Veranstaltung reiht sich ein in die Bemühungen der Schweiz zur friedlichen Beilegung des Konflikts in Sudan. Seit Oktober 2010 unterstützt die Schweiz die laufenden Verhandlungen für die Zeit nach dem Unabhängigkeitsreferendum vom vergangenen Januar. Auf Wunsch der Verhandlungsparteien hat die Schweiz bereits mehrere Expertisen erstellt. Zu den Verhandlungsgegenständen gehören auch die Aufteilung der Staatsvermögen, der Güter und der Schulden der Zentralregierung in Khartum sowie der Aufbau einer Zentralbank und die Schaffung einer eigenen Währung für den Südsudan. Für die Stabilisierung der Friedensordnung sind eine zuverlässige Zentralbank-Institution und eine abgesprochene Währungspolitik unerlässlich.
L’evento rientra negli sforzi della Svizzera per trovare una soluzione pacifica del conflitto in Sudan. Dall’ottobre 2010 la Svizzera sostiene le trattative in atto per il periodo successivo al referendum sull’indipendenza dello scorso gennaio. Su richiesta delle parti la Svizzera ha già elaborato varie perizie. La trattativa riguarda anche la suddivisione del patrimonio dello Stato, gli averi e i debiti del governo centrale di Khartoum nonché l’istituzione di una Banca centrale e la creazione di una moneta autonoma per il Sud Sudan. Una Banca centrale affidabile e una politica monetaria condivisa sono infatti premesse irrinunciabili per consolidare l’ordinamento di pace.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow