stra – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 17 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  Do 9 lat  
Książeczka ta wyjaśnia przyczyny i skutki zmian klimatycznych, opisując historię chłopca, który pomaga strażakom ugasić pożar lasu i uratować swoją przyjaciółkę lisiczkę Lilę.
Votre adresse électronique (Votre adresse électronique ne sera pas publiée. Vous disposez de votre propre site web présentant des ressources pédagogiques sur l'UE? Partagez-le avec nous dans le champ "Votre commentaire")
Αυστρία Βέλγιο Κύπρος Δημοκρατία της Τσεχίας Γερμανία Δανία Εσθονία Ισπανία Φινλανδία Γαλλία Ηνωμένο Βασίλειο Ελλάδα Ουγγαρία Ιρλανδία Ιταλία Λιθουανία Λουξεμβούργο Λεττονία Μάλτα Ολλανδία Νορβηγία Πολωνία Πορτογαλία Αυστρία Σουηδία Σλοβενία ΣλοβακίαΩκεανία
Mēs vēlētos uzzināt jūsu viedokli! Novērtējiet, cik lielā mērā šī interneta krātuve jums bijusi noderīga.
  EUROPA – Działalność Un...  
czuwa nad przestrzeganiem postanowień traktatów i przepisów przyjętych przez UE (dlatego czasami określa się ją mianem „strażniczki traktatów”)
ensuring the terms of EU treaties and laws are respected (‘guardian of the treaties’)
elle veille au respect des termes des traités et de la législation de l'Union («gardienne des traités»);
sie sorgt dafür, dass die EU-Verträge und Rechtsakte eingehalten werden, weswegen sie auch als „Hüterin der Verträge“ bezeichnet wird,
garantizar que se respeten las condiciones de los Tratados y las leyes de la UE ("guardiana de los Tratados")
garantire il rispetto della legislazione e dei trattati dell’UE ("custode dei trattati")
assegurar o respeito pelos tratados e pela legislação da UE (a Comissão é a «guardiã dos Tratados»)
μεριμνά για την τήρηση των Συνθηκών και των νόμων της ΕΕ ("θεματοφύλακας των Συνθηκών")
ervoor zorgen dat de verdragen en de wetgeving van de EU worden nageleefd ("hoedster van de verdragen")
se asigură că prevederile tratatelor şi legislaţiei europene sunt respectate („gardian al tratatelor”)
tiżgura li t-termini tat-trattati u l-liġijiet tal-UE jiġu rispettati (“gwardjan tat-Trattati”)
féachaint chuige go gcloítear le téarmaí chonarthaí agus dhlíthe an AE (‘cosantóir na gconarthaí’)
  EUROPA − UE w skrócie −...  
Trybunał Sprawiedliwości – na straży prawa [361 Kb]
The Court of Justice – upholding the law [361 Kb]
La Cour de justice, garante du droit [361 Kb]
Der Gerichtshof – der Hüter des Rechts [361 Kb]
El Tribunal de Justicia: la defensa del derecho [361 Kb]
La Corte di giustizia – la tutela del diritto [361 Kb]
O Tribunal de Justiça: garantir o cumprimento da lei [361 Kb]
Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων: προάσπιση του νόμου [361 Kb]
Het Hof van Justitie – de wet boven alles [361 Kb]
Европейски съд – защита на закона [361 Kb]
Soudní dvůr – prosazování práva  [361 Kb]
Domstolen – lovens vogter [361 Kb]
Euroopa Kohus – õigusjärelevalve teostaja [361 Kb]
Euroopan yhteisöjen tuomioistuin – lakien soveltamisen valvoja [361 Kb]
Az Európai Unió Bírósága – a közösségi jog védelme [361 Kb]
Curtea de Justiţie - respectarea legislaţiei [361 Kb]
Súdny dvor – presadzovanie práva [361 Kb]
Sodišče Evropskih skupnosti – spoštovanje zakonodaje [361 Kb]
EG-domstolen – lagens väktare [361 Kb]
Eiropas Kopienu Tiesa — likumības uzturētāja [361 Kb]
Il-Qorti tal-Ġustizzja - iż-żamma tal-liġi [361 Kb]
  Do 9 lat  
Po stworzeniu swojej własnej postaci – może to być np. pirat, rycerz albo strażnik leśny – dziecko musi przeprowadzić ją przez las, zbierając zwoje z zapisami konwencji ONZ o prawach dziecka oraz inne skarby, unikając jednocześnie złych grzybów.
Having created their own character – ranging from a pirate to a knight or ranger – children must direct him or her through the woods, picking up scrolls on the UN’s ‘rights of the child’ convention as well as other treasures while avoiding the evil mushrooms. Each player will also learn about internet security and privacy.
I bambini creano il proprio personaggio, che può essere un pirata, un cavaliere o un ranger, e devono guidarlo attraverso la foresta, raccogliendo informazioni sulla convenzione dei ‘diritti dei bambini’ dell’ONU e altri tesori, ed evitando i funghi cattivi. I giocatori impareranno anche che cos’è la sicurezza in rete e la privacy.
Luotuaan oman hahmonsa – joka voi olla merirosvo, ritari, taikuri tai metsästäjä – lapsen on ohjattava hänet metsän läpi. Tarkoituksena on kerätä YK:n lasten oikeuksien yleissopimuksesta kertovia kääröjä sekä muita aarteita vältellen myrkkysieniä. Samalla pelaaja oppii asioita Internetin turvallisesta käytöstä ja tietosuojasta.
A gyermekeknek el kell készíteniük saját karakterüket - amely lehet akár kalóz, lovag vagy rendőr -, majd át kell vezetniük őt az erdőn, eközben fel kell szedniük az ENSZ gyermekek jogairól szóló egyezményét tartalmazó irattekercseket, és egyéb kincseket, de el kell kerülniük a gonosz gombákat is. A játékosok eközben az internetes biztonságról és az adatvédelemről is tanulnak.
  EUROPA - Komisja Europe...  
Jako „strażnik traktatów” Komisja kontroluje, czy każde państwo członkowskie prawidłowo stosuje prawo UE.
As 'guardian of the Treaties', the Commission checks that each member country is applying EU law properly.
En tant que «gardienne des traités», la Commission s'assure que chaque État membre applique correctement la législation de l'Union.
Als „Hüterin der Verträge“ überwacht die Kommission, ob die einzelnen EU-Mitgliedstaaten das EU-Recht ordnungsgemäß anwenden.
Como "guardiana de los Tratados", la Comisión comprueba que todos los países miembros aplican la legislación de la UE correctamente.
In qualità di "custode dei trattati", la Commissione verifica che ogni paese membro applichi correttamente il diritto dell'UE.
Enquanto «guardiã dos Tratados», a Comissão verifica se os Estados-Membros aplicam correctamente a legislação da UE.
Ως "θεματοφύλακας των Συνθηκών", η Επιτροπή ελέγχει κατά πόσο κάθε χώρα μέλος εφαρμόζει ορθά το δίκαιο της ΕΕ.
Als "hoedster van de Verdragen" controleert de Commissie of alle EU-landen de EU-wetgeving correct toepassen.
Като „пазител на Договорите‟ Комисията проверява дали всяка държава-членка прилага правилно европейското право.
Kao „čuvarica osnivačkih ugovora“, Komisija provjerava primjenjuje li svaka država članica zakonodavstvo EU-a na pravilan način.
Komise coby „strážkyně smluv“ také dohlíží na to, aby členské státy řádně uplatňovaly právní předpisy EU.
Som "traktaternes vogter" holder Kommissionen øje med, at alle medlemslandene anvender EU-reglerne korrekt.
Komisjon jälgib nn asutamislepingute valvurina, et kõik liikmesriigid kohaldaksid ELi õigusakte nõuetekohaselt.
Komissio toimii perussopimusten valvojana. Se varmistaa, että EU:n lainsäädäntöä sovelletaan asianmukaisesti kaikissa jäsenmaissa.
A Bizottság a Szerződések őreként ellenőrzi, hogy minden tagállam megfelelően alkalmazza-e az uniós jogot.
În calitate de „gardian al tratatelor”, Comisia se asigură că fiecare stat membru aplică în mod corect legislaţia europeană.
Komisia ako „strážkyňa zmlúv“ dohliada, či každý členský štát riadne uplatňuje právne predpisy EÚ.
Evropska komisija je varuhinja pogodb, zato preverja, ali države članice pravilno uporabljajo zakonodajo EU.
Kommissionen brukar kallas fördragens väktare, och kontrollerar alltså att alla medlemsländer tillämpar EU-lagstiftningen korrekt.
Komisiju bieži dēvē par “ES līgumu sargu”, jo tā uzrauga, vai visas dalībvalstis pareizi piemēro ES tiesības.
Bħala "għassies tat-Trattati", il-Kummissjoni tivverifika li kull stat membru jkun qed japplika l-liġi tal-UE b’mod xieraq.
Ina cháil mar 'chaomhnóir na gConarthaí' seiceálann an Coimisiún go gcuireann gach balltír dlí an AE chun feidhme go cuí.
  EUROPA - Flaga europejska  
– stojąca na straży praw człowieka oraz promująca kulturę europejską – przyjęła obecny projekt.
, que defiende los derechos humanos y promueve la cultura europea, la adoptó con su diseño actual para su propio uso.
, uma organização que defende os direitos humanos e promove a cultura europeia, adoptou esse símbolo para sua própria utilização.
, που υπερασπίζεται τα ανθρώπινα δικαιώματα και προάγει τον ευρωπαϊκό πολιτισμό, επέλεξε το σημερινό σχέδιο για δική του χρήση.
, die zich inzet voor de mensenrechten en de Europese cultuur, voerde toen de vlag in voor eigen gebruik.
— който защитава човешките права и подпомага европейската култура — приема настоящия дизайн за собствена употреба.
, u obrani ljudskih prava i radi promicanja europske kulture, donosi sadašnji dizajn za vlastite potrebe.
, která ochraňuje lidská práva a propaguje evropskou kulturu, schválila současný motiv vlajky ke svému užívání.
– som forsvarer menneskerettigheder og fremmer europæisk kultur – anvendte dengang det nuværende design.
hakkas siis enda tähistamiseks kasutama lipu praegust kujundust.
, instituţie care luptă pentru apărarea drepturilor omului şi promovarea culturii europene, a adoptat drapelul actual pentru uz propriu.
, ktorá obhajuje ľudské práva a propaguje európsku kultúru, prijala súčasnú podobu a začala ju využívať na vlastné potreby.
, ki zagovarja človekove pravice in spodbuja evropsko kulturo, je izbrala moder emblem s krono iz dvanajstih zlatih zvezd in ga sprejela kot evropsko zastavo.
– som försvarar de mänskliga rättigheterna och främjar den europeiska kulturen – antog då motivet som sin symbol.
, kas aizstāv cilvēktiesības un iestājas par Eiropas kultūras vērtībām.
- biex jiddefendi d-drittijiet tal-bniedem u jippromwovi l-kultura Ewropea – adotta d-disinn attwali għall-użu tiegħu.
- ag cosaint chearta an duine agus ag cur chultúr na hEorpa chun cinn - an dearadh atá ann anois chun a húsáide féin.
  EUROPA – Instytucje i i...  
Trybunał Sprawiedliwości stoi na straży stosowania prawa europejskiego
the Court of Justice upholds the rule of European law
la Cour de justice de l'Union européenne veille au respect de la législation européenne;
der Gerichtshof – er sorgt für die Einhaltung des EU-Rechts – und
el Tribunal de Justicia vela por el cumplimiento de la legislación europea
la Corte di giustizia fa rispettare il diritto europeo
o Tribunal de Justiça, que assegura o cumprimento da legislação europeia;
το Δικαστήριο που εξασφαλίζει την τήρηση της ευρωπαϊκής νομοθεσίας
Het Hof van Justitie zorgt ervoor dat de Europese wetgeving wordt nageleefd.
Съдът на ЕС, който гарантира върховенство на европейското право,
Soudní dvůr Evropské unie, který dohlíží na dodržování evropského práva, a
Domstolen sikrer, at EU-lovgivningen bliver overholdt
Euroopa Kohus jälgib Euroopa õiguse täitmist;
unionin tuomioistuin varmistaa, että EU-lainsäädäntöä noudatetaan
a Bíróság, amely elősegíti a jogszabályok érvényre juttatását
Curtea de Justiţie garantează respectarea dreptului european
Súdny dvor – presadzuje európsky právny poriadok
Sodišče Evropske unije, ki zagotavlja spoštovanje evropskega prava;
Domstolen tolkar EU-rätten och ser till att den följs.
il-Qorti tal-Ġustizzja tinforza d-dritt tal-liġi Ewropea
  UE – Jeden numer alarmo...  
112 to jeden ogólnoeuropejski numer alarmowy, pod który można bezpłatnie dzwonić z telefonu stacjonarnego lub komórkowego w całej UE. Zostaniemy przekierowani bezpośrednio do służb ratunkowych – policji, pogotowia lub straży pożarnej.
Die europäische Notrufnummer 112 können Sie von jedem Festnetz- und Mobiltelefon überall in der EU kostenlos anrufen. Sie gelangen unmittelbar zu den Notrufdiensten – Polizei, Rettungsdienst, Feuerwehr.
112 is het Europese alarmnummer dat u vanaf elke vaste of mobiele telefoon in de hele EU gratis kan bellen. U wordt dan meteen verbonden met de alarmcentrale voor politie, ambulance en brandweer.
112 on Euroopa hädaabinumber, millel saate helistada tasuta nii laua- kui ka mobiiltelefonilt kogu ELis. See ühendab teid otse hädaabiteenistustega (politsei, kiirabi, tuletõrje).
A 112-es európai segélyhívószám az EU teljes területéről mind vezetékes, mind mobiltelefonról ingyenesen hívható. Aki ezt a számot tárcsázza, annak hívása azonnal a segélyszolgálatokhoz – a mentőkhöz, a rendőrséghez, illetve a tűzoltósághoz – fut be.
  Traktat ustanawiajacy E...  
Ma wyłączność inicjatywy ustawodawczej i przedstawia Radzie Ministrów projekty aktów wspólnotowych. Jest strażnikiem postanowień traktatów i opartego na nich prawa wtórnego. W tym celu ma do dyspozycji gamę środków kontroli państw członkowskich i przedsiębiorstw.
La Commission, collège indépendant des gouvernements des États membres, nommé par eux d'un commun accord, représente l'intérêt commun. Elle détient le monopole de l'initiative législative et propose des actes communautaires au Conseil des ministres. Gardienne des traités elle veille à l'application des traités et du droit dérivé. Elle dispose en ce sens d'un arsenal de moyens pour contrôler les États membres et les entreprises. Dans le cadre de sa mission, la Commission dispose d'un pouvoir d'exécution pour mettre en œuvre des politiques communes.
La Comisión, órgano colegiado independiente de los Gobiernos de los Estados miembros, nombrado por ellos de común acuerdo, representa el interés común. Detenta el monopolio de la iniciativa legislativa y propone actos comunitarios al Consejo de Ministros. Guardiana de los Tratados, vela por la aplicación de éstos y del Derecho derivado. Dispone de un conjunto de medios para controlar a los Estados miembros y a las empresas. En el marco de su misión, la Comisión dispone de poder de ejecución para aplicar políticas comunes.
De instellingen en beslissingsmechanismen die worden ingesteld in het kader van het EEG-Verdrag vertegenwoordigen zowel de nationale belangen als een gemeenschappelijke visie. Het institutioneel evenwicht bestaat uit een "driehoek" gevormd door de Raad, de Commissie en het Europees Parlement, die samen moeten werken. De Raad stelt de normen op, de Commissie formuleert voorstellen en het Parlement heeft een adviserende rol. De driehoek wordt aangevuld met nog een adviserend orgaan: het Economisch en Sociaal Comité.
Kommissionens medlemmer udnævnes af medlemsstaterne regeringer efter fælles overenskomst, men udfører deres hverv i fuld uafhængighed og i Fællesskabets interesser. Kommissionen har alene beføjelse til at tage lovgivningsinitiativer og forelægger Rådet forslag til fællesskabslovgivning. Som traktatens vogter drager Kommissionen omsorg for gennemførelsen af traktaterne og den afledte ret. Til dette formål råder den over en række værktøjer, der giver den mulighed for at kontrollere medlemsstaterne og virksomhederne. Inden for rammerne af sine beføjelser har Kommissionen udøvende magt til at iværksætte de fælles politikker.
Komissio muodostaa kollegion, joka on riippumaton jäsenvaltioiden hallituksista, jonka nämä ovat nimittäneet yhteisellä sopimuksella ja joka edustaa yhteistä etua. Komissiolla on lainsäädännössä yksinomainen aloiteoikeus, ja se tekee ehdotuksia yhteisön säädöksiksi ministerineuvostolle. Perustamissopimusten valvojana se valvoo perustamissopimusten ja johdetun oikeuden soveltamista. Komissiolla onkin käytettävissään monia keinoja jäsenvaltioiden ja yritysten valvomiseksi. Tehtäviään hoitaessaan komissiolla on täytäntöönpanovalta yhteisön politiikkojen toteuttamisessa.
A tagállamok kormányainak független testületeként muködo Bizottság, amelyet közös megegyezéssel e tagállamok választanak, a közösségi érdeket képviseli. A jogszabályok kezdeményezésének kizárólagos joga a Bizottságot illeti, amely a közösségi jogszabályokra irányuló javaslatokat terjeszt a Miniszterek Tanácsa elé. A Szerzodések oreként felügyeli a Szerzodések és a másodlagos jogszabályok alkalmazását. E tekintetben teljes eszköztár áll rendelkezésére a tagállamok és a vállalkozások ellenorzéséhez. Feladatai végzése során a Bizottság végrehajtó jogkörrel rendelkezik a közösségi politikák végrehajtásához.
Comisia, un colegiu independent de guvernele statelor membre, numită de către acestea printr-un acord comun, reprezintă interesele comune. Aceasta deţine monopolul iniţiativei legislative şi face propuneri de acte comunitare Consiliului de Miniştri. Gardian al tratatelor, ea veghează la aplicarea acestora şi a dreptului derivat. Comisia dispune, în acest sens, de numeroase mijloace pentru a controla statele membre şi întreprinderile. În cadrul misiunii sale, Comisia dispune de putere executivă în vederea aplicării politicilor comune.
Kommissionen företräder gemenskapens gemensamma intresse. Det utgörs av ett kollegium som utses av medlemsländernas regeringar i samförstånd men som är oberoende av dessa. Den har egen initiativrätt i lagstiftningsfrågor och lägger fram förslag till gemenskapslagar inför ministerrådet. Kommissionen är även fördragens väktare, vilket innebär att den ser till att fördragen och sekundärrätten tillämpas inom gemenskapen. För att åstadkomma detta förfogar den över ansenliga resurser för övervakning av medlemsländerna och företagen. Kommissionen förfogar, inom ramen för sitt uppdrag, över genomförandebefogenheter för att kunna genomföra gemenskapens politik.
  EUROPA - Agencje wykona...  
ERC działa z zachowaniem zasad przejrzystości i integralności. Na straży tych zasad stoi Komisja Europejska, przed którą ERC odpowiada. Komisja Europejska ponosi ostateczną odpowiedzialność za wykonywanie 7.
The ERC operates transparently with autonomy and integrity which is guaranteed by the European Commission, to which it is accountable. The European Commission assumes final responsibility for the execution of FP7and its budget.
Le CER fonctionne de manière transparente, avec l'autonomie et l'intégrité que lui garantit la Commission européenne, à laquelle il rend compte. La Commission assume la responsabilité finale de l'exécution du 7e PC et de son budget.
Die Kommission garantiert Transparenz, Autonomie und Integrität der Arbeit des EFR, der ihr gegenüber rechenschaftspflichtig ist. Die Kommission trägt auch die Endverantwortung für die Durchführung des 7. RP und dessen Haushalt.
El Consejo actúa con transparencia, autonomía e integridad garantizadas por la Comisión Europea, ante la cual es responsable. La Comisión Europea es la responsable última de la ejecución del Programa Marco y su presupuesto.
Il Consiglio europeo della ricerca opera in modo trasparente e in piena integrità ed autonomia, principi di cui si fa garante la Commissione europea, alla quale rende conto. La Commissione europea detiene la responsabilità finale dell'esecuzione del 7° PQ e del relativo bilancio.
O CEI funciona de forma transparente, com plena autonomia e integridade, garantidas pela Comissão Europeia, perante a qual presta contas. A Comissão Europeia assume a responsabilidade final pela execução do 7º PQ e do respetivo orçamento.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στην οποία λογοδοτεί το ΕΣΕ, εγγυάται τη διαφάνεια λειτουργίας, την αυτονομία και την ακεραιότητά του. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αναλαμβάνει την τελική ευθύνη για την εκτέλεση του ΠΠ7 και για τον προϋπολογισμό του.
De ERC legt verantwoording af aan de Europese Commissie, die op haar beurt waarborgt dat de ERC op transparante, autonome en integere manier werkt. De Europese Commissie draagt de eindverantwoordelijkheid voor de uitvoering van KP7 en het eraan verbonden budget.
Europsko istraživačko vijeće posluje transparentno, autonomno i cjelovito, za što jamči Europska komisija kojoj odgovara za svoj rad. Europska komisija preuzima krajnju odgovornost za provedbu 7. okvirnog programa i njegova proračuna.
Evropská komise, které je ERV podřízena, zaručuje její transparentnost, nezávislost a integritu. Nese též konečnou odpovědnost za provádění 7. RP a jeho rozpočtu.
Åbenhed, uafhængighed og integritet er nøgleordene for Forskningsrådets arbejde – det står Kommissionen som garant for. Forskningsrådet står for sin del til ansvar over for Kommissionen, som har det endelige ansvar for gennemførelsen af RP7 og dets budget.
Euroopa Komisjon tagab teadusnõukogu tegevuse läbipaistvuse, sõltumatuse ja terviklikkuse. Teadusnõukogu annab aru Euroopa Komisjonile. Lõplik vastutus teadusuuringute seitsmenda raamprogrammi elluviimise ja selle eelarve täitmise eest lasub Euroopa Komisjonil.
ERC on vastuussa Euroopan komissiolle, joka valvoo, että ERC toimii avoimesti, itsenäisesti ja puolueettomasti. Komissio vastaa myös koko seitsemännen puiteohjelman ja sen budjetin toteuttamisesta.
A kutatási tanács működését az átláthatóság, a függetlenség és az integritás jellemzi: ennek biztosításáról felügyelő szerve, az Európai Bizottság gondoskodik. A keretprogram végrehajtásáért és költségvetéséért végső fokon az Európai Bizottság visel felelősséget.
CEC funcţionează în mod transparent, deţinând autonomie şi integritate, garantate de către Comisia Europeană, în faţa căreia raportează. Comisia Europeană îşi asumă responsabilitatea finală faţă de executarea PC7 şi faţă de bugetul alocat acestuia.
Európska komisia, ktorej sa ERV zodpovedá, vystupuje ako garant nezávislosti a integrity jej činností. Európska komisia rovnako preberá aj konečnú zodpovednosť za realizáciu 7RP a rozpočet programu.
Evropski raziskovalni svet svoje delo utemeljuje na preglednosti, avtonomnosti in poštenosti, za kar jamči Evropska komisija, ki ji je tudi odgovoren. Evropska komisija nosi tudi končno odgovornost za izvajanje 7. okvirnega programa in za izvrševanje njegovega proračuna.
Forskningsrådet består av ett oberoende vetenskapligt råd och ett genomförandeorgan som arbetar för EU-kommissionen. Det vetenskapliga rådet ska lägga fast den vetenskapliga strategin och metoderna. Genomförandeorganet ska genomföra och tillämpa strategierna och metoderna då man handlägger finansieringen av projekt inom det sjunde ramprogrammet.
Eiropas Komisija garantē pārredzamību, neatkarību un integritāti Eiropas Pētniecības padomes darbā, kas noris Komisijas pārziņā. Eiropas Komisija uzņemas galīgo atbildību par 7. pamatprogrammas un tās budžeta īstenošanu.
L-ERC jopera b'mod trasparenti b'awtonomija u integrità li hija garantita mill-Kummissjoni Ewropea, li hija responsabbli għalih. Il-Kummissjoni Ewropea tassumi r-responsabbiltà finali tat-twettiq tal-FP7 u l-baġit tiegħu.
Eagraíocht uathrialach ionraic thrédhearcach is ea an ERC atá faoi ráthaíocht an Choimisiúin Eorpaigh, dá bhfreagraíonn sí. Glacann an Coimisiún Eorpach freagracht dheiridh as fhorghníomhú an tSeachtú Creatchláir agus a bhuiséid.
  UE – Jeden numer alarmo...  
Nie znał jeszcze portugalskiego numeru alarmowego, ale pamiętał, że w tym kraju, podobnie jak w Grecji i pozostałych krajach UE, też działa specjalny numer 112. Wykręcił więc 112 i został przekierowany do miejskich służb ratunkowych, które wysłały na miejsce strażaków.
Anasthassios from Greece had a fire in his apartment in Lisbon just after moving there to study. He didn't know the Portuguese emergency services number, but he remembered he could use the 112 emergency number in Portugal, just as in his native Greece or anywhere in the EU. So he dialled 112 and got straight through to Lisbon emergency services which sent the fire brigade to his home straight away.
Bei Anasthassios aus Griechenland brannte es in seiner Wohnung in Lissabon, kurz nachdem er zum Studium dorthin gezogen war. Er kannte die portugiesische Notrufnummer nicht, erinnerte sich aber, dass er die 112 in Portugal anrufen könnte, genau wie in seiner Heimat Griechenland oder sonstwo in der EU. Er wählte also die 112 und erreichte den Lissabonner Notrufdienst, der die Feuerwehr direkt zum Einsatzort schickte.
Anasthassios, greco, ha un incendio nel suo appartmento a Lisbona, dove si è appena trasferito per motivi di studio. Non conosce a memoria il numero di emergenza portoghese, ma si ricorda che in Portogallo può contattare il 112, così come anche in Grecia o in qualsiasi altro paese dell'UE. Compone quindi il numero e viene messo direttamente in contatto con i servizi di pronto intervento di Lisbona, che inviano subito i vigili del fuoco.
Pouco depois de ter ido viver para Portugal para estudar em Lisboa, Anastácio teve um incêndio no seu apartamento. Não conhecia o número dos serviços de emergência portugueses, mas lembrou-se que podia telefonar para o 112, tal como na Grécia, o seu país natal, ou em qualquer outro país da UE. Ligou então para o 112 e foi diretamente atendido pelos serviços de emergência que, de imediato, enviaram os bombeiros à sua morada.
Kort nadat de Griekse Anasthassios voor zijn studie naar Lissabon was verhuisd, brak er brand uit in zijn nieuwe appartement. Hij kende het alarmnummer in Portugal niet, maar gelukkig wist hij dat hij ook daar gewoon het nummer 112 kon bellen, net als thuis in Griekenland en de rest van de EU. Hij kreeg meteen de alarmcentrale van Lissabon aan de lijn, die meteen de brandweer stuurde.
Anasthassios fra Grækenland havde brand i sin lejlighed i Lissabon, kort efter han var flyttet dertil for at studere. Han kendte ikke nummeret til den portugisiske alarmcentral, men han kunne huske, at man kunne bruge 112-alarmnummeret i Portugal, ligesom i hjemlandet Grækenland og alle andre EU-lande. Han ringede derfor 112 og kom direkte igennem til alarmcentralen i Lissabon, som sendte brandvæsenet ud med det samme.
Kreekast pärit Anasthassios asus õpingute eesmärgil elama Lissaboni. Veidi aega pärast sinna kolimist puhkes tema korteris tulekahju. Ta ei teadnud Portugali hädaabiteenistuste numbrit, kuid talle meenus, et ta võib Portugalis kasutada hädaabinumbrit 112, nagu oma kodumaal Kreekas ja ka mujal ELis. Ta valis numbri 112 ning teda ühendati kohe Lissaboni hädaabiteenistusega, mis saatis viivitamata välja tuletõrje.
Kreikkalaisen Anasthassioksen asunnossa Lissabonissa syttyi tulipalo pian sen jälkeen, kun hän oli muuttanut kaupunkiin opiskelemaan. Vaikka hän ei tiennyt Portugalin hätänumeroa, hän muisti, että numeroon 112 voi soittaa Portugalissa, aivan kuten hänen kotimaassaan Kreikassa tai missä tahansa EU-maassa. Niinpä hän soitti numeroon 112, josta hänet yhdistettiin Lissabonin hätäkeskukseen. Palokunta lähetettiin paikalle välittömästi.
Jórgosz görög állampolgár, aki Lisszabonba költözött, hogy ott folytassa tanulmányait. Röviddel a beköltözése után tűz ütött ki lisszaboni lakásában. Jórgosz nem ismerte a helyi segélyhívószámokat, de eszébe jutott, hogy a 112-es számot – hazájához, Görögországhoz, és a többi uniós tagállamhoz hasonlóan – Portugáliában is használhatja. Felhívta hát a 112-t. Hívását azonnal fogadták, s a lisszaboni segélyszolgálatok munkatársai rögtön kiküldték a tűzoltókat Jórgosz lakásához.
Anasthassios din Grecia a plecat la studii în Lisabona. După puţin timp, în apartamentul său s-a declanşat un incendiu. Nu ştia numerele serviciilor portugheze de urgenţă, dar şi-a amintit că poate suna la 112, ca şi în ţara sa natală sau în orice altă ţară din UE. Anasthassios a format aşadar numărul 112, iar serviciile de urgenţă din Lisabona au trimis o echipă de pompieri la el acasă.
Anasthassios från Grekland hade precis flyttat till Lissabon för att studera när det en dag började brinna i lägenheten. Han kände inte till det portugisiska nödnumret, men kom ihåg att han kunde ringa 112 även i Portugal – precis som hemma i Grekland eller var som helst i EU. Han slog 112 och kom till Lissabons larmcentral som genast skickade ut brandkåren.
Anastasioss no Grieķijas bija pārcēlies uz Lisabonu studēt, un drīz vien viņa dzīvoklī izcēlās ugunsgrēks. Viņš nezināja Portugāles avārijas dienestu tālruni, tomēr atcerējās, ka Portugālē var ārkārtas situācijās zvanīt uz 112 (gluži tāpat kā dzimtajā Grieķijā un jebkur citur ES). Viņš piezvanīja uz 112 un tika savienots ar Lisabonas neatliekamās palīdzības dienestiem, kuri uzreiz uz viņa māju nosūtīja ugunsdzēsējus.
Anasthassios mill-Greċja kien qed jaqbadlu l-appartament f'Lisbona ftit wara li daħal fih biex jistudja. Ma kienx jaf in-numru Portugiż tas-servizzi tal-emerġenza, iżda hu ftakar li seta' juża l-112 bħala n-numru tal-emerġenza fil-Portugall, l-istess bħall-Greċja, pajjiżu, jew kullimkien fl-UE. Għalhekk hu ċempel il-112 u qabad direttament lis-servizzi tal-emerġenza ta' Lisbona li bagħtu l-ħaddiema tat-tifi tan-nar bla telf ta' żmien lejn l-appartament tiegħu.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Jednak państwa członkowskie (co najmniej jedna czwarta) w dalszym ciągu będą miały możliwość występowania z inicjatywą ustawodawczą w zakresie współpracy operacyjnej policji, spraw karnych i współpracy administracyjnej.
EU action is facilitated by the abolition of the existing separate policy areas - also known as 'pillars' - that characterise today's institutional structure with regard to police and judicial co-operation in criminal matters.
L'action de l'UE est facilitée par la suppression de la distinction entre les domaines politiques, également appelés «piliers», qui caractérise la structure institutionnelle actuelle de la coopération policière et judiciaire en matière pénale.
Im Bereich polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen wird die Aufteilung in Politikbereiche, die so genannten „Pfeiler“, die für die dortigen institutionellen Strukturen charakteristisch ist, abgeschafft. Dies erleichtert die Durchführung von EU-Maßnahmen.
La actuación de la UE con respecto a la cooperación policial y judicial en asuntos penales se ve facilitada al suprimirse la distinción entre diferentes ámbitos políticos (los denominados "pilares") que antes caracterizaba a la estructura institucional.
L’azione dell’UE nel campo della cooperazione giudiziaria e di polizia in materia penale risulta agevolata dall'abolizione dei settori distinti per le varie politiche – i cosiddetti “pilastri” – che caratterizzano l’attuale struttura istituzionale.
A acção da UE é facilitada pela abolição da separação entre domínios políticos (também conhecidos por "pilares") que caracteriza a actual estrutura institucional no que respeita à cooperação policial e judicial em matéria penal.
Η δράση της ΕΕ διευκολύνεται επίσης με την κατάργηση των ξεχωριστών τομέων πολιτικής- γνωστών ως πυλώνων- οι οποίοι αποτελούν βασικά στοιχεία της σημερινής θεσμικής δομής όσον αφορά την αστυνομική και δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις.
Het is voor de EU-landen nog steeds mogelijk het initiatief te nemen tot EU-wetgeving op het gebied van politionele, strafrechtelijke en bestuurlijke samenwerking, mits dit initiatief gesteund wordt door een kwart van de EU-landen. De Europese Commissie krijgt meer bevoegdheden om samen met het Europees Hof van Justitie toe te zien op de juiste toepassing van de EU-wetgeving.
Действията на ЕС ще бъдат улеснени от премахването на съществуващите отделни области на политиката, известни като „стълбове“, характеризиращи днешната институционална структура по отношение на полицейското и съдебно сътрудничество по наказателно-правни въпроси.
Det er lettere at handle på EU-plan, fordi man har afskaffet de særskilte politikområder (de såkaldte søjler), som karakteriserer den nuværende institutionelle struktur inden for politisamarbejdet og det strafferetlige samarbejde.
ELi tegevust hõlbustatakse seeläbi, et kaotatakse olemasolevad eraldiseisvad poliitikavaldkonnad (nn sambad), mis iseloomustavad praegust institutsioonilist struktuuri seoses politsei- ja õigusalase koostööga kriminaalasjades.
Sen sijaan jäsenvaltioilla säilyy mahdollisuus lainsäädäntöaloitteisiin (jos niitä tekemässä on vähintään neljännes jäsenvaltioista) operationaalisen poliisiyhteistyön, rikosoikeuden ja hallinnollisen yhteistyön aloilla. Euroopan komissio on perussopimusten valvoja ja varmistaa yhdessä Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen kanssa, että päätökset pannaan oikein täytäntöön.
A szerződés megkönnyíti az uniós fellépést azáltal, hogy megszünteti az elkülönült szakpolitikai területeket – az ún. „pilléreket” –, amelyek a büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés vonatkozásában korábban jellemezték az intézményrendszert.
Totuşi, rămân posibile propunerile legislative bazate pe iniţiativele a cel puţin un sfert din statele membre în domeniul cooperării poliţieneşti, al dreptului penal şi al cooperării administrative. Comisia Europeană are rolul deplin de gardian al Tratatelor şi veghează, alături de Curtea Europeană de Justiţie, la aplicarea corectă a deciziilor.
Na področju policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah ni več ločenih političnih področij oziroma tako imenovanih stebrov, ki sta značilna za dosedanjo institucionalno strukturo EU, zaradi česar bo ukrepanje EU lažje.
ES mēroga pasākumu veikšanu atvieglina atteikšanās no nošķirto politikas jomu sadalījuma, ko mēdz dēvēt arī par pīlāriem. Tas ir dominējis institucionālajā struktūrā attiecībā uz policiju un tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās.
L-azzjoni tal-UE se tigi ffaċilitata bit-tneħħija tal-oqsma politiċi eżistenti separati – magħrufa wkoll bħala "pilastri" – dawn jikkaratterizzaw l-istruttura istituzzjonali attwali rigward il-kooperazzjoni bejn il-pulizija u l-ġurisprudenza fi kwistjonijiet kriminali.
Éascaítear gníomhú an AE le díothú na réimsí scartha beartais atá ann anois – ar a dtugtar 'colúin' freisin – atá mar bhonn le struchtúr na bhforas faoi láthair maidir le comhoibriú póilíní is comhoibriú breithiúnach i gcúrsaí coiriúla.
  UE w skrócie - Europa w...  
należy reprezentowanie interesów całej UE, co oznacza, że nie może przyjmować poleceń od rządów poszczególnych państw członkowskich. Jako „strażnik traktatów” Komisja musi również dopilnować, aby rozporządzenia i dyrektywy przyjęte przez Radę i Parlament zostały należycie wdrożone w państwach członkowskich.
The Commission enjoys a substantial degree of independence in exercising its powers. Its job is to uphold the common interest, which means that it must not take instructions from any national EU government. As ‘Guardian of the Treaties’, it has to ensure that the regulations and directives adopted by the Council and Parliament are being implemented in the member states. If they are not, the Commission can take the offending party to the Court of Justice to oblige it to comply with EU law.
La Commission jouit d’une large indépendance dans l’exercice de ses attributions. Elle incarne l’intérêt commun et ne doit se soumettre à aucune injonction de l’un ou l’autre État membre. Gardienne des traités, elle veille à la mise en œuvre des règlements et des directives adoptés par le Conseil et le Parlement, et peut recourir à la voie contentieuse devant la Cour de justice pour faire appliquer le droit de l’Union.
Die Kommission genießt große Unabhängigkeit. Ihre Aufgabe ist es, das gemeinsame Interesse zu wahren. Deshalb darf sie von den nationalen Regierungen keinerlei Weisungen annehmen. Als Hüterin der Verträge hat sie sicherzustellen, dass die von Rat und Parlament verabschiedeten Rechtsvorschriften in den Mitgliedstaaten umgesetzt werden. Hält ein Mitgliedstaat EU-Recht nicht ein, kann die Kommission ihn vor dem Gerichtshof verklagen.
La Comisión goza de una gran independencia en el ejercicio de sus atribuciones. Es la garante del interés común, por lo que no debe someterse a las instrucciones de ningún gobierno nacional. Como "guardiana de los Tratados", ha de velar por que los reglamentos y las directivas adoptados por el Consejo y el Parlamento se apliquen en los Estados miembros y, en caso contrario, puede llevar a la parte responsable del incumplimiento ante el Tribunal de Justicia para obligarla a cumplir el Derecho comunitario.
La Commissione gode di notevole indipendenza nell'esercizio delle sue funzioni. Essa agisce nel solo interesse generale dell'Unione e non riceve quindi istruzioni dai governi degli Stati membri. In qualità di custode dei trattati, vigila sull'attuazione dei regolamenti e delle direttive adottate dal Consiglio e dal Parlamento e può adire la Corte di giustizia per esigere il rispetto del diritto comunitario da parte degli Stati membri.
A Comissão goza de um grau de independência considerável no exercício das suas atribuições. A sua missão é defender o interesse comum, o que significa que não deve sofrer pressões de qualquer governo dos Estados-Membros. Enquanto "guardiã dos Tratados", deve assegurar que os regulamentos e directivas adoptados pelo Conselho e pelo Parlamento estão a ser aplicados nos Estados-Membros. Se assim não for, a Comissão pode recorrer ao Tribunal de Justiça para impor a aplicação do direito comunitário.
Η Επιτροπή χαίρει ενός ουσιαστικού βαθμού ανεξαρτησίας όσον αφορά την άσκηση των εξουσιών της. Αποστολή της είναι να προασπίζει το κοινό συμφέρον, που σημαίνει ότι δεν πρέπει να δέχεται υποδείξεις από καμία κυβέρνηση κράτους μέλους. Ως «θεματοφύλακας των Συνθηκών» οφείλει να διασφαλίζει την εφαρμογή των κανονισμών και των οδηγιών που εκδίδουν το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο στα κράτη μέλη. Σε αντίθετη περίπτωση, η Επιτροπή μπορεί να προσφύγει στο Δικαστήριο κατά οποιουδήποτε μέρους διαπράττει παράβαση προκειμένου να το υποχρεώσει να συμμορφωθεί με τη νομοθεσία της ΕΕ.
De Commissie heeft bij de uitoefening van haar bevoegdheden een ruime onafhankelijkheid. Het is haar taak om de belangen van de Europese Unie als geheel te behartigen en ze mag geen instructies van welke regering van een lidstaat dan ook aanvaarden. Als 'hoedster van de Verdragen' ziet zij toe op de tenuitvoerlegging in de landen van de Europese Unie van de door de Raad en het Parlement aangenomen verordeningen en richtlijnen. Zij kan zich tot het Hof van Justitie wenden om ervoor te zorgen dat de in overtreding zijnde partij de EU-wetgeving naleeft.
Den har til opgave at varetage EU's fælles interesser, dvs. at den ikke må modtage instruktioner fra nogen national regering.Som "traktaternes vogter" skal Kommissionen sikre, at de forordninger og direktiver, der vedtages af Rådet og Parlamentet, gennemføres i EU-landene.Sker det ikke, kan Kommissionen indbringe sagen for EF-Domstolen for at få det pågældende land til at overholde EU-lovgivningen.
on seista Euroopa Liidu ühishuvide eest ja ta ei tohi kuuletuda ühegi liikmesriigi valitsusele. Olles n.ö lepingute valvur, peab ta hoolitsema nõukogu ja parlamendi määruste ja direktiivide elluviimise eest liikmesriikides. Vastasel juhul võib komisjon, selleks et kohustada rikkujat järgima ühenduse õigustikku, esitada kaebuse Euroopa Kohtule.
Komissio on toiminnassaan hyvin itsenäinen. Sen tehtävä on vaalia koko EU:n etua, joten se ei voi ottaa vastaan ohjeita yhdenkään EU-maan hallitukselta. ”Perussopimuksen valvojana” sen on taattava, että Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan parlamentin laatima lainsäädäntö pannaan voimaan jäsenvaltioissa. Jos näin ei tapahdu, komissio voi viedä asian Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen, jotta EU:n oikeutta noudatettaisiin.
a közös érdekek támogatása, ami azt jelenti, hogy az EU egyetlen nemzeti kormányától sem fogadhat el utasításokat. A „szerződések őreként” feladata, hogy biztosítsa a Tanács és a Parlament által elfogadott rendeletek és irányelvek tagállamokban történő végrehajtását. Amennyiben ez nem történik meg, a Bizottság eljárást indíthat a jogsértő féllel szemben az Európai Bíróság előtt azért, hogy azt a közösségi jog betartására kötelezze.
a Comunităţilor Europene, cu sediul la Luxemburg, este formată din câte un judecător din fiecare stat membru şi asistată de opt avocaţi generali. Aceştia sunt numiţi de comun acord de către guvernele statelor membre, pe o perioadă de şase ani, care poate fi reînnoită. Independenţa le este garantată. Rolul Curţii de Justiţie este de a asigura respectarea legislaţiei europene, precum şi interpretarea corectă şi aplicarea tratatelor.
je obhajovať spoločné záujmy, to znamená, že nesmie prijímať pokyny od nijakého členského štátu. Ako ochrankyňa zmlúv musí zabezpečiť, aby sa v členských štátoch uplatňovali nariadenia a smernice, ktoré prijala Rada a Parlament. Ak niektorá strana právo Spoločenstva neuplatňuje, Komisia môže začať konanie proti nej na Súdnom dvore a prinútiť ju tak, aby sa riadila právnymi predpismi EÚ.
je, da zastopa skupne interese, torej ne sme upoštevati navodil nobene od vlad držav članic EU. Kot „varuhinja pogodb“ mora zagotoviti, da države članice izvajajo uredbe in direktive, ki jih sprejmeta Svet in Parlament. Če jih ne, lahko Komisija vloži tožbo zoper kršiteljico pri Sodišču Evropskih skupnosti in jo tako prisili, da ravna v skladu z zakonodajo EU.
Kommissionen är i hög grad oberoende då den utövar sina befogenheter. Den ska företräda EU:s gemensamma intressen och får inte ge efter för påtryckningar från medlemsstaternas regeringar. Kommissionen brukar kallas ”fördragens väktare” och ska se till att rådets och Europaparlamentets förordningar och direktiv genomförs i medlemsstaterna. I annat fall kan kommissionen väcka talan vid EG-domstolen.
ir atbalstīt kopējās intereses, tādēļ tā nedrīkst rīkoties saskaņā ar kādas ES dalībvalsts valdības norādījumiem. Kā „Līgumu sargam” tai ir jānodrošina Padomes un Parlamenta pieņemto regulu un direktīvu izpilde dalībvalstīs. Ja tas netiek darīts, Komisija var iesūdzēt likumpārkāpēju Tiesā, lai panāktu ES tiesību aktu ievērošanu.
huwa li ssostni l-interess komuni, jiġifieri li ma tieħux struzzjonijiet mingħand l-ebda gvern nazzjonali ta’ l-UE. Bħala ‘Gwardjana tat-Trattati’, trid tiżgura li r-regolamenti u d-direttivi li ġew adottati mill-Kunsill u mill-Parlament qed jiġu implimentati fl-Istati Membri. Jekk dan mhux minnu, il-Kummissjoni tista’ tiftaħ kawża kontra min qed jikser il-liġi quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja biex tobbligah jikkonforma mal-liġi ta’ l-UE.
  EUROPA – Informacje ogó...  
traktatu lizbońskiego są one zebrane w jednym dokumencie, jakim jest Karta praw podstawowych. Instytucje UE mają prawny obowiązek stania na straży tych praw, podobnie muszą postępować państwa członkowskie przy stosowaniu prawa unijnego.
One of the EU’s main goals is to promote human rights both internally and around the world. Human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law and respect for human rights: these are the core values of the EU. Since the 2009 signing of the Treaty of Lisbon, the EU's Charter of Fundamental Rights brings all these rights together in a single document. The EU's institutions are legally bound to uphold them, as are EU governments whenever they apply EU law.
Un des principaux objectifs de l'UE est de promouvoir les droits de l'homme, aussi bien dans l'Union que dans le reste du monde. Les valeurs fondamentales de l'UE sont la dignité humaine, la liberté, la démocratie, l’égalité, l’état de droit et le respect des droits de l'homme. Depuis la signature du traité de Lisbonne en 2009, tous ces droits sont réunis dans un même document: la Charte des droits fondamentaux de l'UE. Les institutions européennes ont l'obligation légale de la respecter, de même que les États membres, dès lors qu'ils appliquent la législation européenne.
Eines der Hauptziele der EU ist es, die Menschenrechte sowohl innerhalb ihrer Grenzen als auch weltweit zu fördern. Menschenwürde, Freiheit, Demokratie, Gleichberechtigung, Rechtsstaatlichkeit und Achtung der Menschenrechte – dies sind die Grundwerte der EU. Seit der Unterzeichnung des Vertrags von Lissabon im Jahr 2009 sind alle diese von der EU garantierten Rechte in der Charta der Grundrechte verankert. Die Institutionen der EU, „Organe“ genannt, sind zur Achtung dieser Rechte verpflichtet, und die Regierungen der EU-Länder müssen sie bei der Anwendung des EU-Rechts einhalten.
Uno de los principales objetivos de la UE es promover los derechos humanos en su interior y en todo el mundo. Dignidad humana, libertad, democracia, igualdad, Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos son sus valores fundamentales. Desde la firma del Tratado de Lisboa en 2009, la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE reúne todos estos derechos en un único documento. Las instituciones de la UE están jurídicamente obligadas a defenderlos, al igual que los gobiernos nacionales cuando aplican la legislación de la UE.
Uno dei principali obiettivi dell'UE è la protezione dei diritti umani, sia al suo interno che nel resto del mondo. Dignità umana, libertà, democrazia, uguaglianza, stato di diritto e rispetto dei diritti umani sono i valori fondamentali dell'UE. Dalla firma del trattato di Lisbona, nel 2009, la Carta dei diritti fondamentali sancisce tutti questi diritti insieme. Le istituzioni dell'UE hanno l'obbligo giuridico di difenderli, e altrettanto sono tenuti a fare i paesi membri quando applicano la legislazione europea.
Um dos objetivos principais da UE é promover os direitos humanos, tanto na União como no resto do mundo. Dignidade humana, liberdade, democracia, igualdade, Estado de direito e respeito pelos direitos humanos: estes são os valores fundamentais da UE. Desde a assinatura do Tratado de Lisboa, em 2009, todos esses direitos estão consagrados num único documento, a Carta dos Direitos Fundamentais. As instituições europeias têm a obrigação legal de os respeitar, assim como os Estados-Membros, quando aplicam a legislação europeia.
Ένας από τους βασικούς στόχους της ΕΕ είναι η προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τόσο στο εσωτερικό της όσο και στον υπόλοιπο κόσμο. Η ανθρώπινη αξιοπρέπεια, η ελευθερία, η δημοκρατία, η ισότητα, το κράτος δικαίου και ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αποτελούν θεμελιώδεις αξίες της ΕΕ. Μετά την υπογραφή της Συνθήκης της Λισαβόνας το 2009, όλα αυτά τα δικαιώματα περιλαμβάνονται σε ένα ενιαίο έγγραφο, τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ. Τα θεσμικά της όργανα έχουν τη νομική υποχρέωση να σέβονται τα δικαιώματα αυτά, το ίδιο και τα κράτη μέλη, κατά την εφαρμογή της ευρωπαϊκής νομοθεσίας.
Een van de belangrijkste doelstellingen van de EU is de eerbiediging van de mensenrechten, zowel binnen de EU als daarbuiten. Menselijke waardigheid, vrijheid, democratie, gelijkheid, de rechtsstaat en de eerbiediging van de rechten van de mens: dit zijn de pijlers onder de EU. Sinds de ondertekening van het Verdrag van Lissabon in 2009 zijn deze principes in één document verankerd: het Handvest van de grondrechten. De instellingen van de EU zijn wettelijk verplicht om zich aan deze grondrechten te houden. Dat geldt ook voor de EU-regeringen als zij de EU-wetgeving toepassen.
Една от основните цели на ЕС е подкрепата за правата на човека както на европейско, така и на международно равнище. Човешко достойнство, свобода, демокрация, равенство, върховенство на закона и спазване на човешките права – това са основните ценности на Съюза. С подписването на Лисабонския договор през 2009 г.Хартата на основните права на ЕС събира в един документ всички тези права. Европейските институции и правителствата на държавите членки са правно задължени да ги защитават, когато прилагат законодателството на ЕС.
Jedan je od glavnih ciljeva EU-a promicanje ljudskih prava unutar Unije i u svijetu. Ljudsko dostojanstvo, sloboda, demokracija, ravnopravnost, vladavina prava i poštovanje ljudskih prava temeljne su vrijednosti Europske unije. Od potpisivanja Ugovora iz Lisabona 2009. ta su prava zapisana u jedinstvenom dokumentu, Povelji o temeljnim pravima EU-a. Institucije EU-a imaju pravnu obvezu poštovati ih, kao i vlade država članica u primjeni zakonodavstva EU-a.
Jedním z hlavních cílů EU je podporovat dodržování lidských práv jak v rámci Unie, tak na celém světě. Lidská důstojnost, svoboda, demokracie, rovnost, právní stát a dodržování lidských práv – to jsou hlavní hodnoty Evropské unie. V roce 2009 byla podepsána tzv. Lisabonská smlouva, jejíž součástí je i Listina základních práv EU. Díky tomu jsou všechna tato práva uvedena společně v jediném dokumentu. Musí je dodržovat jak orgány EU, tak vlády členských zemí (kdykoli uplatňují právo EU).
Et af EU's vigtigste mål er at fremme menneskerettigheder både inden for EU og ude i verden. Menneskelig værdighed, demokrati, ligestilling, retsstatsprincippet og respekt for menneskerettighederne: det er EU's kerneværdier. Siden undertegnelsen af Lissabontraktaten i 2009 har EU's charter om grundlæggende rettigheder samlet disse rettigheder i ét enkelt dokument. EU's institutioner er juridisk forpligtet til at overholde dem, og det samme er EU's regeringer, når de anvender EU-retten.
ELi üks peamisi eesmärke on edendada inimõigusi nii organisatsiooni sees kui ka rahvusvahelisel areenil. Inimväärikus, vabadus, demokraatia, võrdsus, õigusriik ja inimõiguste austamine on ELi põhiväärtused. Alates Lissaboni lepingu allkirjastamisest 2009. aastal on kõik need mõisted koondatud ühte dokumenti – Euroopa Liidu põhiõiguste hartasse. ELi institutsioonid on õiguslikult kohustatud seda järgima. Sama kehtib ka liikmesriikide valitsuste kohta alati, kui nad rakendavad ELi õigust.
Yksi EU:n päätavoitteista on ihmisoikeuksien edistäminen niin Euroopassa kuin muuallakin maailmassa. EU:n keskeisiä arvoja ovat ihmisarvon, vapauden, demokratian, tasa-arvon, oikeusvaltioperiaatteen ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen. Vuonna 2009 allekirjoitettiin Lissabonin sopimus, jossa vahvistettiin EU:n perusoikeuskirjan asemaa: kaikki oikeudet esitetään nyt tässä yhdessä asiakirjassa. EU:n toimielimet ja EU-maat ovat sitoutuneet kunnioittamaan näitä oikeuksia EU-lainsäädäntöä soveltaessaan.
Az EU egyik legfőbb célja, hogy az emberi jogok védelmét mind az Unión belül, mind a világ többi részén előmozdítsa. Emberi méltóság, szabadság, demokrácia, egyenlőség, jogállamiság és az emberi jogok tisztelete – ezek az Európai Unió alapértékei. 2009, azaz a Lisszaboni Szerződés aláírása óta ezeket a jogokat az Európai Unió Alapjogi Chartája foglalja össze egyetlen dokumentumban. Az uniós intézményeknek kötelességük ezeket a jogokat tiszteletben tartani, és ugyanez vonatkozik a tagállami kormányokra is mindazokban az esetekben, amikor uniós jogszabályokat alkalmaznak.
Unul dintre obiectivele principale ale UE este promovarea drepturilor omului, pe plan intern şi mondial. Demnitatea umană, libertatea, democraţia, egalitatea, statul de drept şi respectarea drepturilor omului sunt valorile intrinsece ale UE. Din 2009, odată cu semnarea Tratatului de la Lisabona, Carta drepturilor fundamentale reuneşte toate aceste drepturi într-un singur act. Instituţiile UE sunt obligate să le respecte, la fel şi guvernele statelor membre atunci când aplică legislaţia europeană.
Medzi ciele EÚ patrí aj podpora ľudských práv doma a vo svete. Ľudská dôstojnosť, sloboda, demokracia, rovnosť, dodržiavanie princípov právneho štátu a rešpektovanie ľudských práv sú základnými hodnotami EÚ. Od podpísania Lisabonskej zmluvy v roku 2009 sú všetky tieto práva sústredené do jedného dokumentu Charty základných práv EÚ. Inštitúcie EÚ a členské štáty sú povinné tieto práva rešpektovať pri uplatňovaní práva EÚ.
Eden glavnih ciljev EU je uveljavljanje človekovih pravic, in sicer v državah članicah in drugod po svetu. Človeško dostojanstvo, svoboda, demokracija, enake možnosti, vladavina prava in spoštovanje človekovih pravic so temeljne vrednote EU. Od podpisa Lizbonske pogodbe leta 2009 so te vrednote zapisane v enotnem dokumentu: Listini Evropske unije o temeljnih pravicah. Listina je pravno zavezujoča za institucije EU in države članice, kadar uporabljajo zakonodajo EU.
Ett av EU:s viktigaste mål är att främja de mänskliga rättigheterna både i och utanför EU. Människovärde, frihet, demokrati, jämlikhet, rättsstatsprincipen och respekt för de mänskliga rättigheterna är grundläggande värderingar för EU. Sedan Lissabonfördraget undertecknades 2009 finns alla dessa värderingar samlade i EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna. EU:s institutioner är skyldiga att respektera dem, liksom EU-länderna när de tillämpar EU-rätten.
Viens no svarīgākajiem mērķiem ir sekmēt cilvēktiesības tiklab Eiropas Savienībā, kā visā pasaulē. Cilvēka cieņa, brīvība, demokrātija, vienlīdzība, tiesiskums un cilvēktiesību ievērošana — tās ir ES pamatvērtības. Kopš Lisabonas līguma parakstīšanas 2009. gadā šīs visas tiesības ir apkopotas vienā dokumentā — ES Pamattiesību hartā. ES iestādēm ir juridisks pienākums to ievērot, tāpat kā ES dalībvalstīm, kad tās piemēro ES tiesību aktus.
Wieħed mill-għanijiet prinċipali tal-UE hu li tippromwovi d-drittijiet tal-bniedem, kemm fl-Unjoni stess kif ukoll madwar id-dinja. Id-dinjità tal-bniedem, il-libertà, id-demokrazija, l-ugwaljanza, l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem: dawn huma l-valuri ewlenin tal-UE. Sa mill-iffirmar fl-2009 tat-Trattat ta' Lisbona, il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE tiġbor dawn id-drittijiet kollha f'dokument wieħed. Kemm l-Istituzzjonijiet kif ukoll il-gvernijiet tal-UE huma marbuta legalment li jżommuhom meta japplikaw il-liġi tal-UE.
Príomhchuspóir de chuid an AE is ea cearta an duine a chur chun cinn, go hinmheánach is ar fud an domhain. Dínit an duine, saoirse, daonlathas, comhionannas, an smacht reachta agus meas ar chearta an duine: sin iad lárluachanna an AE. Nuair a síníodh Conradh Liospóin in 2009, tugadh na cearta sin ar fad le chéile in aon cháipéis amháin, mar atá Cairt um Chearta Bunúsacha an Aontais Eorpaigh. Tá de cheangal dlí ar institiúidí an AE na cearta sin a chosaint, mar atá ar rialtais an AE pé uair a chuireann siad dlí an AE i bhfeidhm.
  EUROPA - Agencje zdecen...  
Agencja FRONTEX koordynuje współpracę operacyjną między państwami członkowskimi w dziedzinie zarządzania granicami zewnętrznymi, wspomaga państwa członkowskie w szkoleniu funkcjonariuszy straży granicznej, w tym w ustanowieniu wspólnych standardów szkoleniowych, przeprowadza analizy ryzyka, śledzi rozwój badań mających znaczenie dla kontroli i ochrony granic zewnętrznych, wspomaga państwa członkowskie w sytuacjach wymagających zwiększonej pomocy technicznej i operacyjnej na granicach zewnętrznych oraz udziela państwom członkowskim niezbędnego wsparcia w organizowaniu wspólnych działań dotyczących powrotów.
FRONTEX coordinates operational cooperation between Member States in the field of management of external borders; assists Member States in the training of national border guards, including the establishment of common training standards; carries out risk analyses; follows up the development of research relevant for the control and surveillance of external borders; assists Member States in circumstances requiring increased technical and operational assistance at external borders; and provides Member States with the necessary support in organising joint return operations.
FRONTEX coordonne la coopération opérationnelle entre les États membres en matière de gestion des frontières extérieures, assiste les États membres pour la formation des garde‑frontières nationaux, y compris dans l'établissement de normes communes de formation, effectue des analyses de risques, suit l'évolution de la recherche dans les domaines présentant de l'intérêt pour le contrôle et la surveillance des frontières extérieures, assiste les États membres dans les situations qui exigent une assistance technique et opérationnelle renforcée aux frontières extérieures et fournit aux États membres l'appui nécessaire pour organiser des opérations de retour conjointes.
Die Agentur koordiniert die operative Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten im Bereich des Schutzes der Außengrenzen, unterstützt die Mitgliedstaaten bei der Ausbildung von nationalen Grenzschutzbeamten und legt u. a. gemeinsame Ausbildungsnormen fest, erstellt Risikoanalysen, verfolgt die Entwicklungen der für die Kontrolle und Überwachung der Außengrenzen relevanten Forschung, unterstützt die Mitgliedstaaten in Situationen, die eine verstärkte technische und operative Unterstützung an den Außengrenzen erfordern, und leistet die erforderliche Unterstützung für die Organisation gemeinsamer Rückführungsaktionen der Mitgliedstaaten.
FRONTEX coordina la cooperación operativa entre Estados miembros en el ámbito de la gestión de las fronteras exteriores; ayuda a los Estados miembros en la formación de los guardias fronterizos nacionales, incluido el establecimiento de normas comunes de formación; lleva a cabo análisis de riesgos; hace un seguimiento de la evolución en materia de investigación relacionada con el control y la vigilancia de las fronteras exteriores; asiste a los Estados miembros en circunstancias que requieren un aumento de la asistencia técnica y operativa en las fronteras exteriores; y proporciona a los Estados miembros el apoyo necesario para organizar operaciones conjuntas de retorno.
FRONTEX ha il compito di coordinare la cooperazione operativa tra gli Stati membri in materia di gestione delle frontiere esterne; assistere gli Stati membri nella formazione di guardie nazionali di confine, anche elaborando norme comuni in materia di formazione; preparare analisi dei rischi; seguire l’evoluzione delle ricerche in materia di controllo e sorveglianza delle frontiere esterne; aiutare gli Stati membri che devono affrontare circostanze tali da richiedere un’assistenza tecnica e operativa rafforzata alle frontiere esterne; fornire agli Stati membri il sostegno necessario per organizzare operazioni di rimpatrio congiunte.
A Agência FRONTEX coordena a cooperação operacional entre os Estados-Membros no domínio da gestão das fronteiras externas; apoia os Estados-Membros na formação dos guardas de fronteiras nacionais, incluindo a definição de normas de formação comuns; realiza análises de risco; acompanha a evolução da investigação relevante em matéria de controlo e vigilância das fronteiras externas; apoia os Estados-Membros em circunstâncias que exijam assistência operacional e técnica reforçada nas fronteiras externas; e faculta aos Estados‑Membros o apoio necessário no âmbito da organização de operações conjuntas de regresso.
Ο FRONTEX συντονίζει την επιχειρησιακή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών στον τομέα της διαχείρισης των εξωτερικών συνόρων• επικουρεί τα κράτη μέλη στην εκπαίδευση των εθνικών συνοριακών φυλάκων, μεταξύ άλλων με την καθιέρωση κοινών προδιαγραφών εκπαίδευσης· πραγματοποιεί αναλύσεις κινδύνου· παρακολουθεί τις εξελίξεις των ερευνών σχετικά με τον έλεγχο και την επιτήρηση των εξωτερικών συνόρων· επικουρεί τα κράτη μέλη σε περιπτώσεις που απαιτείται αυξημένη τεχνική και επιχειρησιακή συνδρομή στα εξωτερικά σύνορα· και παρέχει στα κράτη μέλη την αναγκαία στήριξη για την οργάνωση κοινών επιχειρήσεων επαναπατρισμού.
FRONTEX coördineert de operationele samenwerking tussen de lidstaten op het gebied van het beheer van de buitengrenzen; helpt de lidstaten bij het opleiden van nationale grenswachten, met inbegrip van de vaststelling van gemeenschappelijke opleidingsnormen; voert risicoanalyses uit; volgt de ontwikkelingen op het gebied van onderzoek dat relevant is voor de controle en de bewaking van de buitengrenzen; staat de lidstaten bij in omstandigheden die extra technische en operationele bijstand aan de buitengrenzen vergen; en biedt de lidstaten de nodige ondersteuning bij de organisatie van gezamenlijke terugkeeroperaties.
FRONTEX koordinuje operativní spolupráci mezi členskými státy v oblasti řízení vnějších hranic; napomáhá členským státům při odborné přípravě vnitrostátní pohraniční stráže, včetně vypracovávání společných standardů odborné přípravy; provádí analýzu rizik; pokračuje v rozvoji výzkumu souvisejícího s kontrolou a ostrahou vnějších hranic; napomáhá členským státům v situacích, které vyžadují zvýšenou technickou a operativní pomoc na vnějších hranicích; poskytuje členským státům nezbytnou podporu při organizaci společných návratových operací.
FRONTEX koordinerer det operative samarbejde mellem medlemsstaterne, hvad angår forvaltning af de ydre grænser; bistår medlemsstaterne med uddannelse af nationale grænsevagter, herunder med indførelse af fælles uddannelsesstandarder; foretager risikoanalyser; følger udviklingen i forskning, der er relevant for kontrol og overvågning af de ydre grænser; bistår medlemsstaterne i situationer, der kræver øget teknisk og operativ bistand ved de ydre grænser; og yder medlemsstaterne den nødvendige støtte i forbindelse med tilrettelæggelsen af fælles tilbagesendelsesaktioner.
FRONTEX koordineerib liikmesriikidevahelist operatiivkoostööd välispiiri haldamisel;abistab liikmesriike piirivalvurite koolitamisel, sealhulgas ühiste õppestandardite väljatöötamisel;teeb riskianalüüse;jälgib välispiiri kontrolli ja valve seisukohalt oluliste uuringute arengut;abistab liikmesriike olukorras, mil välispiiril on vaja tõhustatud tehnilist ja operatiivabi;ning annab liikmesriikidele vajalikku abi ühiste tagasisaatmisoperatsioonide korraldamiseks.
Frontex yhteensovittaa jäsenvaltioiden välistä operatiivista yhteistyötä ulkorajavalvonnan alalla; avustaa jäsenvaltioita kansallisten rajavartijoiden kouluttamisessa, mihin kuuluu myös yhteisten koulutusvaatimusten käyttöönotto; tekee riskianalyysejä; seuraa ulkorajavalvontaan liittyvän tutkimuksen kehitystä; avustaa jäsenvaltioita olosuhteissa, joissa ulkorajoilla tarvitaan teknistä ja operatiivista lisäapua; ja antaa tarvittavaa tukea jäsenvaltioille yhteisten palauttamisoperaatioiden järjestämiseksi.
A FRONTEX a tagállamok közötti operatív szintű együttműködést koordinálja a külső határok kezelésének területén; támogatást nyújt a tagállamok részére a nemzeti határőrök kiképzésében, illetve a közös képzési szabványok kialakításában; kockázatelemzést végez; figyelemmel kíséri a külső határok ellenőrzésének és felügyeletének területére irányuló kutatás fejlődését; segíti a tagállamokat a külső határokon felmerülő magas technikai és operatív támogatást igénylő helyzetekben; és biztosítja a tagállamok számára a szükséges támogatást a közös visszatérítési műveletek során.
FRONTEX koordinuje operačnú spoluprácu medzi členskými štátmi v oblasti riadenia vonkajších hraníc, pomáha členským štátom pri vzdelávaní a odbornej príprave vnútroštátnej pohraničnej stráže vrátane stanovovania spoločných vzdelávacích noriem, vykonáva analýzy rizika, sleduje vývoj výskumu, ktorý sa týka kontroly a dozoru nad vonkajšími hranicami, pomáha členským štátom v situáciách, ktoré si vyžadujú zvýšenú technickú a operačnú pomoc na vonkajších hraniciach a poskytuje členským štátom potrebnú pomoc pri organizovaní spoločných operácií v prípadoch navracania osôb.
FRONTEX usklajuje operativno sodelovanje med državami članicami na področju upravljanja zunanjih meja;državam članicam pomaga pri usposabljanju nacionalnih mejnih straž, vključno z vzpostavitvijo skupnih standardov usposabljanja;izvaja analize tveganja;spremlja razvoj raziskav, ki so pomembne za kontrolo in nadzor zunanjih meja;državam članicam pomaga v okoliščinah, ki zahtevajo povečano tehnično in operativno pomoč na zunanjih mejah;in jim zagotavlja potrebno podporo pri organiziranju skupnih postopkov vračanja.
Frontex samordnar det operativa samarbetet mellan medlemsstaterna när det gäller förvaltningen av de yttre gränserna, bistår medlemsstaterna med utbildning av nationell gränsbevakningspersonal, inbegripet fastställande av gemensamma utbildningsnormer, genomför riskanalyser, följer upp den utveckling inom forskningen som är av betydelse för kontrollen och övervakningen av de yttre gränserna, bistår medlemsstaterna i situationer som kräver ökat tekniskt och operativt bistånd vid de yttre gränserna samt erbjuder medlemsstaterna nödvändigt tekniskt stöd till genomförandet av gemensamma insatser för återsändande.
FRONTEX koordinē operatīvo sadarbību starp dalībvalstīm ārējo robežu pārvaldības jomā; palīdz dalībvalstīm īstenot valsts robežsargu apmācību, tostarp noteikt kopējus apmācības standartus; veic riska analīzi; seko līdzi attīstībai pētījumos, kas ir būtiski ārējo robežu kontrolei un uzraudzībai; palīdz dalībvalstīm gadījumos, kad nepieciešama pastiprināta tehniska un operatīva palīdzība pie ārējām robežām; kā arī nodrošina dalībvalstīm nepieciešamo atbalstu kopīgu atgriešanās operāciju organizēšanā.
FRONTEX tikkoordina il-kooperazzjoni operazzjonali bejn l-Istati Membri fil-qasam tal-gestjoni ta’ fruntieri esterni;tghin l-Istati Membri fit-tahrig ta’ gwardjani nazzjonali tal-fruntieri, inkluz it-twaqqif ta’ standards ta’ tahrig komuni;twettaq analizi tar-riskji;issegwi l-izvilupp ta’ ricerka rilevanti ghall-kontroll u s-sorveljanza ta’ fruntieri esterni;tghin l-Istati Membri f’cirkostanzi li jehtiegu aktar ghajnuna teknika u operazzjonali fi fruntieri esterni;u tipprovdi l-appogg mehtieg ghall-Istati Membri permezz ta’ l-organizzazzjoni ta’ hidmiet bi shab.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
W szczególności mogą one odgrywać rolę „strażników” zasady pomocniczości. (Zasada pomocniczości ma na celu zagwarantowanie, że decyzje są podejmowane możliwie jak najbliżej obywateli i że stale sprawdza się, czy działanie na poziomie europejskim jest uzasadnione w świetle opcji dostępnych na poziomie krajowym, regionalnym lub lokalnym).
In particular, national parliaments are able to act as “watchdogs” of the principle of subsidiarity. (This principle is intended to ensure that decisions are taken as closely as possible to the citizen and that constant checks are made as to whether action at Community level is justified in the light of the possibilities available at national, regional or local level). They have the power to have a say at a very early stage, before a proposal is considered in detail by the European Parliament and the Council of Ministers.
Ce principe vise à garantir que les décisions sont prises le plus près possible des citoyens et à vérifier qu'une action au niveau communautaire se justifie au vu des autres possibilités existant au niveau national, régional ou local. Ils peuvent intervenir à un stade très précoce, avant qu'une proposition soit examinée en détail par le Parlement européen et le Conseil des ministres.
Vor allem die Parlamente der einzelnen Mitgliedstaaten können überprüfen, ob das Prinzip der Subsidiarität eingehalten wird. (Dieses Prinzip soll gewährleisten, dass Entscheidungen so bürgernah wie möglich getroffen werden und dass laufend geprüft wird, ob angesichts der auf nationaler, regionaler oder lokaler Ebene verfügbaren Optionen ein Handeln auf Gemeinschaftsebene gerechtfertigt ist). Sie können bereits in einem sehr frühen Stadium ihre Meinung sagen, nämlich bevor ein Vorschlag vom Europäischen Parlament und vom Rat der zuständigen Fachminister geprüft wird.
En concreto, pueden actuar como "guardianes" del principio de subsidiariedad (según el cual la toma de decisiones debe hacerse al nivel más cercano al ciudadano, comprobando en todo momento que la acción comunitaria esté justificada frente a las demás posibilidades de actuación a nivel nacional, regional o local). Los Parlamentos nacionales pueden manifestar su parecer desde la fase inicial de una propuesta, antes de que la estudien a fondo el Parlamento Europeo y el Consejo de Ministros.
In particolare, i parlamenti nazionali fungono da custodi del principio di sussidiarietà, secondo cui ogni decisione va presa al livello più vicino ai cittadini, con un controllo costante sull'opportunità di procedere a livello comunitario, tenuto conto delle possibilità offerte a livello nazionale, regionale o locale. I parlamenti nazionali hanno il potere di intervenire nella fase iniziale dell'iter legislativo europeo, prima che una proposta venga esaminata in dettaglio dal Parlamento europeo e dal Consiglio dei ministri.
Os parlamentos nacionais podem, nomeadamente, supervisionar o respeito do princípio da subsidiariedade (este princípio visa assegurar que as decisões sejam tomadas tão próximo dos cidadãos quanto possível e que se avalie periodicamente se a acção a nível europeu se justifica à luz das opções disponíveis a nível nacional, regional ou local). Os parlamentos nacionais podem agora intervir numa fase muito precoce do processo legislativo, antes de o Parlamento Europeu e o Conselho de Ministros analisarem em pormenor uma proposta legislativa.
Συγκεκριμένα, τα εθνικά κοινοβούλια μπορούν να λειτουργούν ως "θεματοφύλακες" της αρχής της επικουρικότητας. (Η αρχή αυτή σκοπό έχει να διασφαλίσει ότι οι διάφορες αποφάσεις λαμβάνονται όσο το δυνατόν πιο κοντά στον πολίτη και ότι διενεργούνται συστηματικοί έλεγχοι ώστε η δράση που αναλαμβάνεται σε κοινοτικό επίπεδο να είναι δικαιολογημένη με βάση τις δυνατότητες που υπάρχουν σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο). Τα εθνικά κοινοβούλια έχουν τη δυνατότητα να διατυπώνουν τη γνώμη τους ήδη σε ένα πολύ αρχικό στάδιο της διαδικασίας, προτού η πρόταση εξεταστεί λεπτομερώς από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο Υπουργών.
Zo kunnen zij erop toezien dat het subsidiariteitsbeginsel in acht wordt genomen. Dit garandeert dat besluiten zo dicht mogelijk bij de burger worden genomen en dat altijd wordt nagegaan of actie op Europees niveau wel nodig is. Misschien zijn er immers betere alternatieven op nationaal, regionaal of lokaal niveau. De nationale parlementen krijgen al in een heel pril stadium inspraak, nog voor een voorstel uitvoerig door het Europees Parlement en de Raad van ministers wordt behandeld.
Národní parlamenty tak dohlížejí zejména na dodržování tzv. zásady subsidiarity. (Podle této zásady se rozhodnutí přijímají co nejblíže občanům a vždy se ověřuje, zda je činnost na úrovni EU opodstatněná ve srovnání s možnostmi na národní, regionální či místní úrovni). Dále mají pravomoc vyjádřit se k návrhům ještě před jejich podrobným projednáváním v Evropském parlamentu a v Radě ministrů.
De nationale parlamenter har især fået mulighed for at fungere som vogtere af nærhedsprincippet. (Nærhedsprincippet skal sikre, at beslutninger tages så tæt på borgerne som muligt, og at det hele tiden kontrolleres, at en handling på EU-plan er begrundet, fordi den ikke i tilstrækkelig grad kan foretages på centralt, regionalt eller lokalt plan). Parlamenterne har mulighed for at udtale sig på et meget tidligt tidspunkt, inden et forslag behandles i alle enkeltheder af Europa-Parlamentet og Rådet.
Liikmesriikide parlamendid saavad jälgida subsidiaarsuspõhimõttest kinni pidamist. (Nimetatud põhimõtte eesmärk on tagada, et otsuseid tehtaks kodanikule võimalikult lähedal ning et pidevalt kontrollitaks ELi tasandil võetavate meetmete õigustatust sõltuvalt sellest, kas asjaomased võimalused on olemas liikmesriigi, piirkondlikul või kohalikul tasandil.) Parlamentidel on volitused sekkuda õigusakti eelnõu menetlemisse varases staadiumis veel enne, kui seda üksikasjalikult käsitletakse Euroopa Parlamendis ja Euroopa Liidu Nõukogus.
Kansalliset parlamentit toimivat erityisesti toissijaisuusperiaatteen valvojina. (Toissijaisuusperiaatteen tarkoituksena on varmistaa, että päätökset tehdään mahdollisimman lähellä kansalaisia ja että jatkuvien tarkastusten avulla selvitetään, onko EU:n tason toiminta perusteltua verrattuna kansallisella, alueellisella tai paikallisella tasolla tarjolla oleviin vaihtoehtoihin.) Kansalliset parlamentit voivat ilmaista kantansa hyvin varhaisessa vaiheessa, jo ennen kuin Euroopan parlamentti ja neuvosto tarkastelevat toimintaehdotuksia lähemmin.
Mindenekelőtt azt kell megemlíteni, hogy a tagállamok parlamentjei őrködhetnek a szubszidiaritás elvének betartása felett. (A szubszidiaritás elve azt hivatott biztosítani, hogy a döntéshozatalra a polgárokhoz lehető legközelebb eső szinten kerüljön sor. Az elv értelmében folyamatosan ellenőrizni kell, hogy a nemzeti, regionális és helyi szinten rendelkezésre álló lehetőségek fényében valóban indokolt-e az egyes esetekben a közösségi szintű fellépés.) A nemzeti parlamentek már a folyamat nagyon korai szakaszában véleményt mondhatnak a jogszabályjavaslatokról, még mielőtt azokat részletesen megvitatná az Európai Parlament és a Miniszterek Tanácsa.
În special, parlamentele naţionale pot acţiona în calitate de „gardieni” ai principiului de subsidiaritate. (Acest principiu este destinat să garanteze faptul că deciziile sunt luate cât mai aproape de cetăţeni şi că se verifică constant dacă acţiunea întreprinsă la nivel comunitar este justificată, având în vedere posibilităţile disponibile la nivel naţional, regional sau local). Parlamentele naţionale au puterea de a influenţa deciziile în faza iniţială a elaborării unei propuneri, înainte ca aceasta să fie analizată în detaliu de Parlamentul European şi de Consiliul de Miniştri.
Okrem iného môžu národné parlamenty pôsobiť ako „strážcovia“ zásady subsidiarity. (Touto zásadou sa má zabezpečiť, aby boli rozhodnutia prijímané čo najbližšie k občanom a aby sa pravidelne preverovalo, či sú činnosti na úrovni Únie odôvodnené s ohľadom na alternatívne možnosti opatrení na vnútroštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni). Majú právo vyjadriť sa k návrhom v ranom štádiu, ešte pred tým, ako sa nimi začne podrobne zaoberať Európsky parlament a Rada ministrov.
Nacionalni parlamenti imajo zlasti vlogo „nadzornega organa“ pri uporabi načela subsidiarnosti. (Po tem načelu morajo biti odločitve sprejete čim bliže državljanom; nenehno je treba preverjati, ali je ukrepanje na ravni EU upravičeno glede na možnosti na nacionalni, regionalni in lokalni ravni.) Parlamenti lahko posredujejo že na zgodnji stopnji odločanja, še preden predlog podrobno proučita Evropski parlament in Svet ministrov.
Parlamenten ska bland annat se till att subsidiaritetsprincipen följs. Subsidiaritetsprincipen innebär att besluten ska fattas så nära medborgarna som möjligt och att man alltid ska kontrollera om det är motiverat att vidta åtgärder på EU-nivå, eller om det finns andra möjligheter på nationell, regional eller lokal nivå. Parlamenten får yttra sig om förslag i ett mycket tidigt skede, innan de detaljgranskas av Europaparlamentet och ministerrådet.
Proti, valstu parlamenti var gādāt par subsidiaritātes principa ievērošanu, t.i., par to, lai lēmumus pieņemtu pēc iespējas tuvu pilsoņiem un ka gadījumā, ja kādu darbību īsteno Kopienas līmenī, subsidiaritāte ir pamatota, ņemot vērā citus varbūtējus risinājumus valsts, reģionu vai vietējā līmenī. Tie var iesaistīties likumdošanas sākuma stadijā pirms Eiropas tiesību akta priekšlikuma rūpīgas izvērtēšanas Eiropas Parlamentā un Ministru padomē.
B’mod partikolari, il-parlamenti nazzjonali jistgħu jaġixxu bħala “klieb tal-għassa" għall-prinċipju tas-sussidjarjetà. (Dan il-prinċipju għandu l-għan li jiżgura li d-deċiżjonijiet jittieħdu mill-qrib kemm jista' jkun taċ-ċittadin u li jkun hemm kontroll kontinwu dwar jekk ikunx ġustifikat li azzjoni fuq livell Komunitarju fid-dawl tal-possibilitajiet disponibbli fuq il-livell nazzjonali, reġjonali jew lokali). Għandhom is-setgħa li jindaħlu fi stadju bikri, qabel ma l-proposta tkun ikkunsidrata fid-dettall mill-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-Ministri.
Go háirithe, tá parlaimintí náisiúnta in ann gníomhú mar “ghadhair faire” ar phrionsabal na coimhdeachta. (Cinntíonn an prionsabal seo gur chomh cóngarach agus is féidir don saoránach a ghlacfar cinntí, agus go seiceáltar go rialta an bhfuil bonn ceart le gníomhaíocht ar leibhéal an Chomhphobail i bhfianaise a bhfuil ar fáil ag an leibhéal náisiúnta, réigiúnach nó áitiúil). Tá cead cainte acu ag céim an-luath, sula mbreithneofar togra go mion i bParlaimint na hEorpa nó i gComhairle na nAirí.