st – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 8 Ergebnisse  www.fhs.ch
  The Swiss Watch Industr...  
Cartier In St Moritz - Highly Anticipated Re-Opening
Cartier à Saint-Moritz - Réouverture très attendue
  The Swiss Watch Industr...  
From 9 to 13 July, the FH joined in celebrations to mark the 300th anniversary of St-Petersburg by presenting its new travelling exhibition in the city.
Du 9 au 13 juillet, la FH était associée aux célébrations marquant le 300ème anniversaire de Saint-Pétersbourg en y présentant sa nouvelle exposition itinérante.
  The Swiss Watch Industr...  
Cartier In St Petersburg - With Demi Moore
Cartier à Saint-Pétersbourg - Avec Demi Moore
  The Swiss Watch Industr...  
Carl F. Bucherer - First In St Petersburg
Carl F. Bucherer - Première à Saint-Pétersbourg
  Think Time - Around the...  
Swiss Days, 300th Anniversary of the City of St. Petersburg
Journées suisses, 300e anniversaire de la ville de Saint-Pétersbourg
Dias da Suíça, 300° aniversário da cidade de São-Petersburg
  The Swiss Watch Industr...  
On 9 July, Pascal Couchepin presented the official gift from the Confederation to the citizens of St-Petersburg, namely one hundred public clocks installed at a number of locations in the city. At the same time, the President of the Confederation, accompanied by representatives of the political authorities of Geneva, inaugurated the floral clock offered by the canton of Geneva which now decorates Alexander Park.
Ainsi, le 9 juillet, le président de la Confédération, Pascal Couchepin a tout d'abord remis le cadeau officiel de la Confédération aux citoyens de Saint Petersbourg, soit cent horloges publiques installées en plusieurs endroits de la ville. Dans la foulée, il a inauguré, en compagnie des représentants des autorités politiques genevoises, l'horloge florale offerte par le canton du bout du lac et qui orne dorénavant le Parc Alexandre. Le lendemain, avec Maurice Altermatt, chef de la division économique, il ouvrait officiellement l'exposition de la FH présentée dans le cadre du musée de la Kunstkammer.
  The Swiss Watch Industr...  
In Brussels, as in St-Petersburg in July, the exhibition Think Time - Think Swiss Excellence drew numerous compliments from exhibitors, Swiss delegates present, the press and visitors alike for its attractive infrastructure and the modern interactive facilities it uses, as well as its playful and informative aspects.
A Bruxelles, comme à Saint-Pétersbourg en juillet, l'exposition Think Time - Think Swiss Excellence a généré de nombreux compliments sur l'esthétique de son infrastructure et les moyens interactifs modernes qu'elle utilise, ainsi que sur son aspect ludique et didactique, et ceci aussi bien de la part des exposants que des délégués suisses présents, de la presse ou encore des visiteurs. En plus de sensibiliser ces derniers à l'acquisition d'une montre suisse, le temps passé devant les panneaux par certaines personnes et les questions posées au représentant de la FH, par exemple sur les métiers horlogers, vont sans doute provoquer une sérieuse réflexion chez certains jeunes et, pourquoi pas, les inciter à envisager d'embrasser une profession dans la branche.
  The Swiss Watch Industr...  
Spontaneous comments from the predominantly middle-class visitors confirmed, if this were necessary, the excellent reputation enjoyed by Swiss timepieces in the country. This finds its roots in the pioneering companies (Moser, Buhre, etc) that set up outlets in Moscow and St-Petersburg and whose guarantee of quality remains engraved in the collective memory.
Les commentaires spontanés des visiteurs, issus en majorité de la classe moyenne, ont par ailleurs confirmé, si besoin était, à quel point les garde-temps suisses jouissent d'une belle réputation dans le pays. Celle-ci trouve ses fondements dans les marques pionnières (Moser, Buhre, etc) qui établirent des comptoirs à Moscou et Saint-Pétersbourg et dont le gage de qualité est resté gravé dans la mémoire collective. Plus près de nous, certaines marques ont su pénétré plus avant dans le territoire et la fin de l'ère soviétique a ouvert les portes à un nombre croissant de produits, offrant toute la variété et parfois la sophistication nécessaires pour satisfaire le raffinement et le bon goût avérés de la clientèle russe.