st – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  bayklif-bliz.de
  WAY OF ST JAMES INTERPR...  
EXPLORE WAY OF ST JAMES INTERPRETATION CENTRE
EXPLORE CENTRE D’INTERPRÉTATION DU CHEMIN DE SAINT-JACQUES DE COMPOSTELLE
EXPLORE CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL CAMINO DE SANTIAGO
EXPLORE DONE JAKUE BIDEAREN INTERPRETAZIO ZENTROA
  WAY OF ST JAMES INTERPR...  
The Way of St James has several routes opened by pilgrims from Europe as they headed for the tomb of James the Apostle in the 9th century.
Le Chemin de Saint-Jacques de Compostelle se compose de plusieurs routes empruntées par les pèlerins d’Europe dans leur périple vers la tombe de l’apôtre Saint Jacques, au IXe siècle.
El Camino de Santiago se compone de diferentes rutas que abrieron los peregrinos de Europa hacia la tumba de Santiago apóstol en el siglo IX.
Done Jakue Bidea hainbat ibilbidek osatzen dute; ibilbide horiek Europako erromesek ireki zituzten, IX. mendean Santiago apostoluaren hilobira joateko.
  Plaiaundi Ecology Park ...  
WAY OF ST JAMES INTERPRETATION CENTRE
Centro de interpretación del Camino de Santiago en Orio
DONE JAKUE BIDEAREN INTERPRETAZIO ZENTROA
  Hernani - Spot - gipuzkoa  
The town of Hernani sits at the foot of a mountain called Santa Barbara. Its old town, declared a historic monument, has been recognized for its cultural heritage. Once surrounded by a defensive wall, the town holds treasures that are well worth a visit.
Située au pied du mont Santa Barbara, Hernani peut être fière de posséder un centre-ville classé Bien Culturel dans la catégorie « Ensemble Monumental ». Autrefois entourée de remparts, elle conserve aujourd’hui des trésors qui valent bien une visite. Elle figure comme une étape importante du Chemin de Saint-Jacques de Compostelle, comme l’évoquent plusieurs de ses monuments, dont le pont Fagollaga ou le calvaire Santa Cruz sont les plus significatifs. Le musée Chillida Leku a élevé la localité au rang de destination privilégiée pour l’art et la culture en Espagne.
Hernani, situado a los pies del monte Santa Bárbara, presume de un casco urbano calificado como Bien Cultural con la categoría de Conjunto Monumental. Antiguamente estuvo amurallado y hoy en día mantiene tesoros que merecen ser visitados. Se trata de un punto importante dentro del Camino de Santiago, con el puente de Fagollaga o el humilladero de Santa Cruz como monumentos más significativos. El museo Chillida Leku lo ha colocado en lugar preferente del ámbito artístico y cultural de España.
Santa Barbara mendiaren magalean kokatua, Hernaniko hirigunea Kultur Ondasuna izendatu dute, Multzo Monumental kategorian sailkatuta. Antzina harresituta egon zen, eta bisitatzeak merezi duten altxorrak ditu gaur egun barnean. Toki garrantzitsua da Santiago Bidean, eta bertako monumentuen artean nabarmentzekoak dira Fagollaga zubia edo Santa Kruz santutxoa. Chillida-Leku Museoak lehentasunezko lekuen artean kokatu du Espainiako artearen eta kulturaren alorrean.
  WAY OF ST JAMES INTERPR...  
The Way of St James has several routes opened by pilgrims from Europe as they headed for the tomb of James the Apostle in the 9th century. One of the most active routes in the earlier years was the one making its way all around the Bay of Biscay.
Le Chemin de Saint-Jacques de Compostelle se compose de plusieurs routes empruntées par les pèlerins d’Europe dans leur périple vers la tombe de l’apôtre Saint Jacques, au IXe siècle. L’une des plus actives dans les premières années du pèlerinage était celle qui longe toute la côte de la mer Cantabrique. Sur le chemin, dans le vieux quartier d'Orio, le Centre d’Interprétation du Chemin de Saint-Jacques est un espace qui offre une information complète sur l’ensemble du Chemin et de manière plus détaillée sur les deux chemins basques : le Chemin du Littoral et le Chemin de l’Intérieur.
El Camino de Santiago se compone de diferentes rutas que abrieron los peregrinos de Europa hacia la tumba de Santiago apóstol en el siglo IX. Una de las rutas más activas en los primeros años fue la que discurre a lo largo de toda la costa cantábrica. En pleno camino se encuentra el Centro de Interpretación del Camino de Santiago, situado en la parte vieja de Orio. Un lugar donde encontrar una completa información sobre el conjunto del Camino, y más profundamente en las dos rutas vascas: la costera y la de interior.
Done Jakue Bidea hainbat ibilbidek osatzen dute; ibilbide horiek Europako erromesek ireki zituzten, IX. mendean Santiago apostoluaren hilobira joateko. Lehen urteotako ibilbide aktiboenetako bat Kantauriko kostaldetik zehar doana izan zen. Bidean bertan, Done Jakue Bidearen Interpretazio Zentroa dago, Orioko alde zaharrean. Bertan, bidearen inguruko argibide guztiak emango dizkigute, eta, batez ere, bi euskal ibilbideen ingurukoa: kostaldekoa eta barnealdekoa.
  WAY OF ST JAMES INTERPR...  
The Way of St James has several routes opened by pilgrims from Europe as they headed for the tomb of James the Apostle in the 9th century. One of the most active routes in the earlier years was the one making its way all around the Bay of Biscay.
Le Chemin de Saint-Jacques de Compostelle se compose de plusieurs routes empruntées par les pèlerins d’Europe dans leur périple vers la tombe de l’apôtre Saint Jacques, au IXe siècle. L’une des plus actives dans les premières années du pèlerinage était celle qui longe toute la côte de la mer Cantabrique. Sur le chemin, dans le vieux quartier d'Orio, le Centre d’Interprétation du Chemin de Saint-Jacques est un espace qui offre une information complète sur l’ensemble du Chemin et de manière plus détaillée sur les deux chemins basques : le Chemin du Littoral et le Chemin de l’Intérieur.
El Camino de Santiago se compone de diferentes rutas que abrieron los peregrinos de Europa hacia la tumba de Santiago apóstol en el siglo IX. Una de las rutas más activas en los primeros años fue la que discurre a lo largo de toda la costa cantábrica. En pleno camino se encuentra el Centro de Interpretación del Camino de Santiago, situado en la parte vieja de Orio. Un lugar donde encontrar una completa información sobre el conjunto del Camino, y más profundamente en las dos rutas vascas: la costera y la de interior.
Done Jakue Bidea hainbat ibilbidek osatzen dute; ibilbide horiek Europako erromesek ireki zituzten, IX. mendean Santiago apostoluaren hilobira joateko. Lehen urteotako ibilbide aktiboenetako bat Kantauriko kostaldetik zehar doana izan zen. Bidean bertan, Done Jakue Bidearen Interpretazio Zentroa dago, Orioko alde zaharrean. Bertan, bidearen inguruko argibide guztiak emango dizkigute, eta, batez ere, bi euskal ibilbideen ingurukoa: kostaldekoa eta barnealdekoa.
  DIOCESAN MUSEUM - Spot ...  
The San Sebastian Diocesan Museum, housed in the Sagrada Familia (Holy Family) Churchbuilding in Amara, exhibits a collection of Basque religious sculptures, paintings and articles in silver and gold dating from the 17th to the 21st centuries.
Le Musée Diocésain de Saint-Sébastien, qui occupe le bâtiment de la Sagrada Familia dans le quartier d’Amara, expose la collection d’art de l’église basque, composée de sculptures, peintures et pièces d’orfèvrerie du XVIIe jusqu’au XXIe siècle. La sculpture de Saint Jacques pèlerin, du XIIIe siècle, et un tableau du Greco représentant Saint François, figurent parmi les pièces de plus grande valeur du musée. Les précurseurs de ce musée furent Manuel Lekuona et José María Zunzunegi, qui parcoururent archives, églises, chapelles, couvents et maisons paroissiales en quête d’œuvres significatives.
El Museo Diocesano de San Sebastián, situado en el edificio de la Sagrada Familia de Amara, exhibe la colección de arte de la iglesia vasca, que consta de esculturas, pinturas y piezas de orfebrería, de entre los siglos XVII y XXI. La escultura de Santiago Peregrino del siglo XIII y una pintura de San Francisco creada por el Greco son algunas de las piezas más relevantes del museo. Los precursores del museo fueron Manuel Lekuona y José María Zunzunegi,que recorrieron archivos, iglesias, ermitas, conventos y casas parroquiales en búsqueda de obras significativas.
Donostiako Elizbarrutiko Museoak, Amarako Familia Santuaren eraikinean kokatuak, euskal elizaren arte bilduma du ikusgai: XVII. eta XXI. mende bitarteko eskulturak, pinturak eta urregintza eta zilargintzako piezak. XIII. mendeko Done Jakue erromesaren eskultura bat eta San Frantziskoren pintura bat, Grecok sortua, dira museoak dituen artelan nabarmenetakoak. Manuel Lekuona eta José María Zunzunegi izan ziren museoaren bultzatzaile nagusiak, artxibategi, eliza, baseliza, komentu, parrokia eta etxe partikularretan ibili zirenak pieza esanguratsuen bila.