sowel – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  www.biblebasicsonline.com
  Bybel Beginsels Inset 1...  
Die geesvervulde apostel Paulus skryf gereeld van "die opstanding" in die sin van "die opstanding tot die lewe" – die opstanding van die geregtiges wat dan die ewige lewe sal ontvang na die oordeel. Hy het natuurlik begryp "dat daar 'n opstanding sal wees van die dode, regverdiges sowel as onregverdiges" (Handelinge 24:15).
Cependant, l’apôtre inspire Paul nous parle souvent de "la résurrection" dans le sens de "la résurrection à la vie" - la résurrection des justes, qui recevront alors la vie éternelle après jugement. Il savait évidemment "qu’il y aura une résurrection des morts, à la fois des justes et des injustes" (Actes 24:15). Il aurait été au courant que les responsables "sortiront (de la tombe); ceux qui ont fait le bien, à la résurrection de la vie; et ceux qui ont fait le mal, à la résurrection de la condamnation" (Jean 5:29).
Međutim, nadahnuti apostol Pavao često govori o "uskrsnuću" u smislu "uskrsnuće života" - uskrsnuće pravednih, koji će zatim dobiti život vječni nakon suda. On je, dakako, shvaćao "da će biti vaskrsenije mrtvima, i pravednicima i grješnicima" (Djela 24:15 Karadžić). On je bio svjestan da će odgovorni "izići (iz groba): koji su dobro činili - na uskrsnuće života, a koji su radili zlo - na uskrsnuće osude" (Iv.5:29).
Kuid jumalavaimne apostel Paulus räägib sageli "ülestõusmisest" "elu ülestõusmise" mõttes - õilsate ülestõusmisest, kes saavad igavese elu peale kohut. Ta mõistis muidugi, "et tuleb õigete ja ülekohtuste ülestõusmine" (Apostlite teod 24:15). Ta tunnistas, et vastutavad "tulevad välja (haudadest), ... kes on teinud head, elu ülestõusmiseks, aga kes on teinud halba, hukkamõistmise ülestõusmiseks" (Johannese 5:29).
Pál apostol gyakran beszél a ‘feltámadásról’ úgy, mint az ‘élet feltámadásáról’ - az igazságosak feltámadásáról, akik az ítélet után elnyerik az örök életet. Természetesen tudta, hogy "lesz feltámadásuk mind az igazaknak, mind a gonoszoknak" (ApCsel.24:15). Tudatában volt annak, hogy a felelősségre vonhatóak "…kijönnek (a sírgödörből). Akik a jót tették az életre támadnak fel; akik pedig a rosszat cselekedték, az ítéletre támadnak fel" (Jn.5:29).
Tarp kitko, įkvėptas apaštalas Paulius dažnai kalba apie "prisikėlimą" kaip apie "gyvenimo prsikėlimą", turėdamas omenyje prisikėlimą tų teisiųjų, kurie po teismo paveldės amžinąjį gyvenimą. Žinoma, jis suprato, kad "įvyks teisiųjų ir neteisiųjų prisikėlimas" (Apd 24:15). Jis suvokė, jog atsakingieji "išeis (iš kapo), tie kurie darė gera, gyvenimo prisikėlimui; tie, kurie darė bloga, teismo prisikėlimui" (Jn 5:29).
Меѓутоа, вдахновениот апостол Павле често говори за ‘воскресението’ во смисла на "воскреснување во живот", воскреснување на праведните, кои потоа ќе примат вечен живот по судот. Тој разбираше, секако, "оти ќе има воскресение на мртвите, на праведните и неправедните" (Дела 24:15). Тој знаеше дека одговорните "ќе излезат (од гроб): кои правеле добро ќе воскреснат за живот, а кои правеле зло, ќе воскреснат за" осуда (Јв.5:29).
Walakini, mtume Paulo mvuviwa mara nyingi anataja "Ufufuo" katika maana ya "kufufuliwa uhai" - ufufuo wa wenye haki kisha watapata uzima wa milele baada ya hukumu. kwa kweli alifahamu "kuwa kutakuwa na ufufuo wa wafu, wenye haki na wasio na haki" (Mdo. 24: 15).alikuwa anajua ya kwamba wenye wajibu "Watatoka (makaburini); Waliofanya mema, kwa ufufuo wa kupewa uzima; na walio fanya mabaya, kwa ufufuo wa hukumu" (Yoh. 5:29).
  Bybel Beginsels Inset 2...  
Die versoekinge het in Jesus se gedagtes plaasgevind. Omdat hy ons natuur gehad het, sou die gebrek aan kos hom geestelik sowel as fisies affekteer het, en sou hy hom maklik dinge kon begin verbeel. 'n Lang tyd sonder kos kan lei tot ylhoofdigheid (vergelyk 1 Samuel 30:12).
1. Jésus "était tenté en tous points comme nous" (Hébreux 4:15); et "tout homme est tenté lorsqu’il est entraîné par sa propre convoitise, et séduit" (Jacques 1:14). Nous sommes tentés par le "diable" de nos propres convoitises, ou mauvais désirs; et ainsi l’était Jésus. On n’est pas tenté par un être méchant qui se tient soudainement devant nous et nous force à pécher - le péché et la tentation viennent "de l’intérieur, hors du coeur de l’homme" (Marc 7:21).
1. Jezus is “in alle dingen op gelijke wijze (als wij) verzocht geweest” (Hebreeen 4:15), en: “zo vaak iemand verzocht wordt, komt dit voort uit de zuiging en verlokking zijner eigen begeerte.” (Jakobus 1:14). Wij worden verzocht door de “duivel”, m.a.w. onze eigen zondige begeerten, en zo ook Jezus. Wij worden niet verzocht door een goddeloze wezen, die plotseling naast ons komt staan en ons aanmoedigt om te zondigen - zonde en verzoeking komen “van binnenuit, uit het hart der mensen” (Marcus 7:21).
1. Jézus "hozzánk hasonlóan kísértést szenvedett mindenben" (Zsid.4:15), és: "Mindenki saját kívánságától vonzva és csalogatva esik kísértésbe" (Jak.1:14). Saját kívánságaink ‘ördögétől’ vagyunk kísértve, illetve gonosz vágyainktól, és ez volt a helyzet Jézus esetében is. Nem egy gonosz lény által vagyunk kísértve, aki hirtelen mellénk áll, és felbújt minket a bűnre - a bűnök és kísértések "belülről, az ember szívéből jönnek elő" (Mk.7:21).
1. Исус е "таков, Кој искусил се како и ние" (Евр.4:15), и "секого го искушува неговата похот, која го влече и мами" (Јак.1:14). Ние сме искушувани од "ѓаволот" на нашата сопствена похот или зли желби, па така беше и Исус. Ние не сме искушувани од едно зло суштество кое одеднаш застанува крај нас и не поттикнува на грев- гревот и искушението доаѓаат "однатре, од срцето човечко" (Мк.7:21).
  Bybel Beginsels Inset 2...  
Die vrou van vers 1 is "bekleed met die son, en die maan was onder haar voete, en op haar hoof 'n kroon van twaalf sterre." Hierdie hemelligame, sowel as die vrou, wat klaarblyklik in die hemelruim hang, kan nie letterlik wees nie.
Un autre signe apparaît au ciel dans Apocalypse 12:3 - un dragon rouge. Ce ciel est généralement accepté comme littéral malgré que c’est le même qu’Apocalypse 12:1, lequel montre clairement qu’il est au figuré. Apocalypse 12:4 nous dit que le dragon lançait le tiers des étoiles du ciel sur la terre. On a vu que cela ne peut absolument pas être pris littéralement. Sinon, la terre serait détruite, et pourtant le Royaume de Dieu doit s’établir sur la terre (Daniel 2:44; Matthieu 5:5).
Nog een teken verschijnt in de hemel in vers 3 - een rode draak. Dit wordt over het algemeen aanvaard als de letterlijke hemel, maar hoe kan dat, aangezien het dezelfde hemel is die in vers 1 voorkomt, en er is het duidelijk figuurlijk? In vers 4 zien wij dat de draak een derde van de sterren van de hemel op aarde werpt. Het kan onmogelijk naar de letterlijke sterren of een letterlijke hemel verwijzen . Het Koninkrijk Gods wordt op de aarde gevestigd (Daniel 2:44; Mattheus 5:5), iets dat niet mogelijk zal zijn als de aarde vernietigd wordt door reuze sterren die erop vallen.
その3節にはもう一つのしるし、"大きな赤い龍"が天に現れます。これは一般に文字通りの天と取り扱うのですが、なぜそうしなければならないのでしょうか。その1節に言及されたのと同じ天であるからこれも比喩的言葉ではないでしょうか。4節にはその龍が天の星の3分の1を地に投げ落としています。その星らと地のサイズを考えて見れば、これは到底文字通りの星と天を話すのではないのです。神の国はこの地に立てられます(ダニ.2:44; マタ.5:5)。もしこの地に巨大な星らが落ちて破壊されると(決してそんな事はないですが)すれば、神の国は建てられないでしょう。
Drugi se znak pojavljuje na nebu u v.3 - crveni zmaj. Ovo se uobičajeno uzima za doslovno nebo, ali zašto bi, budući da se o istom nebu govori u v.1 a to je jasno figurativno? V.4 pokazuje zmaja da obara trećinu zvijezda nebeskih na zemlju. Mi smo vidjeli da zbog veličine zvijezda i zemlje, ovo se ne može odnositi na doslovne zvijezde ili nebo. Kraljevstvo Božje se treba uspostaviti na zemlju (Dan.2:44; Mt.5:5), što ne bi bilo moguće ako se zemlja uništi (što bi se dogodilo) od velikih zvijezda da padaju na njoj.
Naine, keda on kirjeldatud kui "riietatut päikesega ja kuu tema jalge all, ja temal peas pärg kaheteistkümnest tähest" (värss 1). Kõik need taeva kehad, kui ka naine, kes on tõstetud nähtavasti taevasse, ei saa olla otsesed (tähttähelised). Ta ei saa tõepoolest olla riietatud päikesega või omada tähti, millest igaüks on maa suurune, oma peas.
3 eilutėje danguje pasirodo dar vienas ženklas - ugniaspalvis slibinas. Paprastai manoma, jog tai tikras dangus, bet kodėl? Juk tas pats dangus aprašomas 1 eilutėje, o ten jis aiškiai simbolinis. 4 eilutėje parodoma, kaip slibinas nušlavia žemėn trečdalį dangaus žvaigždžių. Kaip jau išsiaiškinome aptardami žemės ir žvaigždžių dydį, tai negali būti tikros žvaigždės ar tikras dangus. Dievo Karalystė turi būti įkurta žemėje (Dan 2:44; Mt 5:5), o tai nebūtų įmanoma, jei žemė būtų sunaikinta, kas tikrai atsitiktų, jeigu ant jos nukristų milžiniškos žvaigždės.
Друг знак се јавува во небото во v.3- еден црвен змев. Тоа воопшто се зема како дословно небо, но зошто би било, кога за истото небо се говори во v.1 а тоа е јасно фигуративно? V.4 покажува како змевот фрла една третина од ѕвездите небесни на земјата. Ние видовме дека поради големината на ѕвездите и земјата, ова не може буквално да се однесува на ѕвезди или небо. Царството Божјо треба да се уреди на земјата (Дан.2:44; Мт.5:5), што нема да биде можно ако се уништи земјата (што би се случило) од огромни ѕвезди кои ќе паѓаат врз неа.
Ishara nyingine inaonekana mbinguni mst. 3 - joka jekundu. Mstari huu umechukuliwa ulivyo kwa kawaida, Lakini kwa nini iwe hivyo, Kwa kuwa mbingu ni zile zile zilizotajwa katika mst. 1, ni wazi huu ni maneno ya mfano? mstari wa 4 unamwonyesha joka akiziangusha nyota katika nchi toka mbinguni. Tumeona kwamba kwa sababu ya ukubwa wa nyota na dunia, Basi hauwezi kutaja nyota tulizonazo angani au mbinguni. Ufalme wa Mungu utawekwa duniani (Dan. 2: 44; Math. 5: 5), ambao hautaweza kusimikwa kama dunia itaangamizwa kwa kuangukiwa na nyota juu yake.
  Bybel Beginsels Inset 4...  
Gepaardgaande hiermee sien ons dat Paulus tydens 'n groot veldtog in Korinthe " elke sabbat in die sinagoge gespreek en Jode sowel as Grieke oortuig het. En toe Silas en Timótheüs van Macedónië afgekom het, was Paulus ywerig besig om aan die Jode kragtig te betuig dat Jesus die Christus is. Maar toe hulle aanhou om teëstand te bied en godslasterlike dinge te spreek, het hy sy klere uitgeskud en vir hulle gesê: Julle bloed is op julle hoof. Ek is rein. Van nou af sal ek na die heidene gaan" (Handelinge 18:4-6).
Naturellement, on peut s’attendre à de tels raisonnements vagues de la part de ceux qui basent leur compréhension de Dieu sur des choses subjectives, telles que l’expérience humaine, ou l’activité nébuleuse, indéterminée d’une certaine force spirituelle agissant sur eux. Si on s’attend à ce qu’on soit vraiment humble devant l’enseignement de la Parole Divine, il s’ensuit qu’on nous demande de même d’utiliser nos capacités de raisonnement et de déduction afin de découvrir son message.
Takvo mutno rasuđivanje se, naravno, očekuje od onih koji temelje svoje razumijevanje Boga na subjektivnim stvarima kao ljudsko iskustvo, ili nebuloznoj, nedefiniranoj aktivnosti nekakve vanjske duhovne sile nad njihovim umovima. Ako se od nas očekuje da budemo zaista ponizni učenju Božje Riječi, slijedi da se od nas također traži da upotrebljavamo temeljne sile u rasuđivanju i zaključivanju kako bi otkrili njezinu poruku.
Oma jutlustuses põhilistest Piibli seisukohtadest (mida me samuti vaatleme antud raamatus) Paulus "kõneles neile kolmel hingamispäeval Kirjast, seletades ja tõestades, et Kristus pidi kannatama ja surnuist üles tõusma" (Apostlite teod 17:2,3). Siin oli süstemaatiline loogiline Piibli tõestus, mis oli võrdne täiusele ja lause ise algab sõnadega:"Paulus, ise läks kogudusekotta ja vaidles juutidega". See oli tema tavaline stiil (vt. samuti Apostlite teod 18:19). Sellele vastavalt, suure kampaania ajal Korintoses, rääkis Paulus sünagoogis ja veenis juute ... kui nad vastu panid ja pilkama hakkasid." (Apostlite teod 18:4-6). Inimesed. kes võtsid vastu usu, kuulasid Pauluse tõestusi, mida ta Piiblist esile tõi; siin ei olnud selliseid fraase nagu:"Jeesuse nägemus minu magamistoas","kirjeldamatu tunne haaras mind", "ükskord õhtul ma kohtasin Issandat".
Такво замаглено поимање е, се разбира, за очекување од оние кои ги основаат своите сфаќања за Бога на субјективни работи како што е човечкото искуство, или измислената, неодредена активност на некаква недовршена духовна сила врз нивната свест. Ако е за очекување од нас да бидеме навистина покорни кон учењето на Божјото Слово, следува дека од нас исто така се бара да користиме темелни сили за разбирање и изведување заклучоци за да се открие пораката.
Katika kuhubiri kwake aina ya Injili kubwa ambayo tunaiona katika masomo haya, Paulo " alihojiana nao kwa njia ya Maandiko, akayafunua na kuwaeleza ya kwamba ilimpasa Kristo kuteswa, na kufufuka katika wafu" (Mdo. 17:2,3). Huu ulikuwa ni utaratibu wenye muundo wa kufikiri maneno ya Biblia wastani wake ulio bora; fungu hili la maneno linatangulia taarifa "Paulo, kama ilivyokuwa desturi yake …… alihojiana nao ……. " Basi, huu ulikuwa ni mtindo wa kawaida yake (tazama tena Mdo. 18:19). Kwa kupatana na huu, kipindi cha kampeni kubwa pale Korintho, Paulo "alitoa hoja zake katika Sinagogi kila sabato, akijaribu kuwavuta Wayahudi ……. (Lakini) walipopingana ….." (Mdo. 18:4-6). Wale walioongoka walienda njia ya ushawishi wa maneno ya Paulo ambayo msingi wake umo ndani ya Biblia; hapa hayakuwa 'Maono ya Yesu ndani ya chumba changu’; 'hisia zilinijia zisizoelezeka’, 'Nilikutana na Bwana jioni moja’.
  Bybel Beginsels Inset 3...  
Dit wys weer op die kardinale belang om aan hierdie stel leringe te glo en van diegene wat dit nie gehoorsaam nie te skei. " een wat vashou aan die betroubare woord wat volgens die leer is, sodat hy in staat kan wees om met die gesonde leer te vermaan sowel as om die teësprekers te weerlê" (Titus 1:9).
使徒ユダもまた"聖徒たちによって一度伝えられた信仰"(ユダ.3)と話しています。"その信仰"はバプテスマの前に彼らに伝えた"教理の本体"に匹敵するのです。そしてそれが教理の本体を話している1世紀のごい(語彙)の中にある他の句節にもあるのです。パウロの勧告の言葉、"信仰の告白をしっかりと持ち続け"(ヘブ.10:23)といったことは、彼らがバプテスマを受ける前に信条を告白した"その信仰をほのめかしているのです。"信頼すべき言葉"を保つこと(テト.1:9)は彼らが主から始めに教えられたこの'信仰の声明'を維持することを話しているのです。"同じうする信仰"(テト.1:4)はすべての信者が預かっている教理の本体を示しているのです。"一つの信仰"がありました(エペ.4:5)。"その信仰"とキリストの名が使.3:16に連結されています。私たちはキリストの名が"その信仰"と連結されている同じ教えの他の名であることを分かりました。キリスト教の実践的事項(テモ前.6:10)と教理(テモ前.4:1)に対して、パウロはある者たちが"信仰から離れ去るであろう"と警告しました。教理から離脱する始めの段階は"その信仰"は定義することが出来ないと言うことです。
Juda također govori "za vjeru koja je jednom (za svih) zauvijek predana svetima" (Juda 3). Tako je "vjera" paralelna s "učenjem" koje im je bilo dano prije baptizma, i bila bi tek druga fraza u vokabularu prvoga stoljeća koja se odnosila na ovo tijelo nauka. Pavlov poticaj "Čuvajmo nepokolebljivu vjeru" (Heb.10:23) možda aludira na njihovu javnu ispovijed vjerovanja u "vjeru" prije njihova baptizma. Čuvanje 'vjerodostojne riječi' (Tit 1:9) bi se primarno odnosilo na održavanju ove 'Izjave o Vjeri' kojoj su izvorno bili naučavani. "Po zajedničkoj vjeri" (Tit 1:4) pokazuje kako je ovo tijelo nauka bilo dijeljeno od svih vjernika; postojala je samo "Jedna vjera" (Ef.4:5). "Vjera" i ime Krista su povezane u Djela 3:16. Vidjeli smo da je Kristovo ime još jedno ime istog učenja sadržanog u "vjeri". Oboje po pitanju prakse (1Tim.6:10) i nauka (1Tim.4:1) Pavao je upozorio da će "neki otpasti od vjere". Prvi stupanj toga odmetanja bi bio reći da je "vjeru" nemoguće definirati.
Paulus kuulutus: "pidagem kõikumata kinni lootuse tunnistusest" (Heebrealastele 10:23), võib kaudselt käia usutunnistuse kohta enne nende ristimist. "Ustava sõna" säilitamine (Tiituse 1:9) käiks ennekõike selle "usutunnistuse" kinnituseks, millega neid alguses õpetati. Sõna "ühine usk" (Tiitusele 1:4) näitab, et põhiline õpetuse sisu jagati kõigile usklikele, oli ainult "üks usk" (Efeslastele 4:5). "Usk ja Kristuse nime" ühinevad Apostlite tegudes 3:16. Kristuse nimi - see on teine nimetus sellele samale õpetusele, mis sisaldub sõnas "usk". Nii nagu elulistes asjades (1Timoteusele 4:1) hoiatas Paulus, et mõned "eemalduvad usust". Esimeseks sammuks selles usutaganemises tuleks nimetada, et usule ei ole võimalik anda määratlust.