set – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 90 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
A table set
Un set de table
Ein Tisch-Set
Una tabella set
Um conjunto de mesa
Een tafel stel
テーブルセット
A taula parada
Skup tablica
Столовый набор
Mahaiak
Un conxunto táboa
  The travel magazine wit...  
a table set
einen Tisch gesetzt
un set da tavola
uma mesa
Stel een tabel
テーブルセット
a taula parada
stol postavljen
столовый набор
Mahaiak
  The travel magazine wit...  
Olga, Maria met a thousand years visiting the village on a foggy day . Here's the picture I did then http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria a rencontré un millier d'années de visiter le village sur un jour de brouillard . Voici la photo que j'ai fait ensuite http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria erfüllt tausend Jahre Besuch des Dorfes an einem nebeligen Tag . Hier ist das Bild, das ich tat dann http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria ha incontrato un migliaio di anni, visitando il villaggio in una giornata di nebbia . Ecco la foto che ho fatto allora http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria conheceu mil anos de visitar a vila em um dia nublado . Aqui está a imagem que eu fiz, então http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria ontmoette een duizend jaar een bezoek aan het dorp op een mistige dag . Hier is de foto die ik toen deed http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
オルガ, マリアは霧の日に村を訪れて千年に会った . ここで私はその後やった絵です http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, vaig conèixer la Maria fa mil anys visitant llogaret en un dia boirós . Aquí tens la foto que li vaig fer llavors http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria upoznao tisuću godina posjete selu na maglovitog dana . Evo slika sam tada radio http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Ольга, Мария встретила тысяч лет посещения деревни в туманный день . Вот картина, которую я сделал то http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria ezagutu mila urte herritik bisitaria lambrotsuan egunean . Hona hemen argazki eta, ondoren, egin dut http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria coñeceu mil anos de visitar a vila nun día nubrado . Aquí está a imaxe que eu fixen, entón http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
  The travel magazine wit...  
The tanker is set to "200 per hour" and go ahead and behind it there is a stampede of cars ahead anyway
Le pétrolier est réglé sur "200 par heure» et aller de l'avant et à l'arrière il ya une ruée de voitures avant de toute façon
Der Tanker zu "200 pro Stunde" eingestellt ist und gehen Sie vor und dahinter gibt es einen Ansturm von Autos vor ohnehin
La petroliera è impostato su "200 all'ora" e andare avanti e dietro di essa c'è un fuggi fuggi di automobili avanti comunque
O petroleiro é definido como "200 por hora" e vá em frente e por trás dele há uma debandada de carros à frente de qualquer maneira
La tanqueta se pone a “200 por hora” y se va por delante y tras ella hay una estampida de coches que adelantan de cualquier forma
タンカーは先行車の殺到がとにかくそこにある "時速200"に設定されていて、先に行くと、その背後にされて
La tanqueta es posa a "200 per hora" i es va per davant i darrere hi ha una estampida de cotxes que avancen de qualsevol manera
Tanker je postavljena na "200 na sat" i ići naprijed, a iza njega je stampedo automobila ispred svejedno
Танкер установлен в положение "200 в час» и идти вперед и за ним стоит давке автомобилей вперед в любом случае
Zisterna da, "orduko 200" ezarri eta aurrera eta atzean ez dago autoen Stampede bat da, hala ere, aurrera
  The travel magazine wit...  
The monarch of the empire on which the sun never set wanted to know who was this man who called himself king in his own kingdom
Le monarque de l'empire où le soleil n'a jamais mis a voulu savoir qui était l'homme qui se faisait appeler le roi dans son royaume
Der Monarch des Reiches, an dem die Sonne nie unterging wollte wissen, wer der Mann war, der sich als König in seinem eigenen Reich
Il monarca dell'Impero su cui il sole non tramontava mai voluto sapere chi era questo uomo che si faceva chiamare re nel suo regno
O monarca do império onde o sol nunca se definir queriam saber quem era o homem que chamava a si mesmo rei em seu reino
De vorst van het rijk waar de zon nooit onderging wilde weten wie de man was die zichzelf koning in zijn eigen koninkrijk
El monarca de aquel imperio en el que nunca se ponía el sol quiso saber quién era aquel hombre que se hacía llamar monarca dentro de su propio reino
El monarca d'aquell imperi en el qual mai es posava el sol va voler saber qui era aquell home que es feia dir monarca dins del seu propi regne
Vladar carstva na kojem sunce nikada postavljen htjela znati tko je bio taj čovjek koji se zove kralj u svom kraljevstvu
Монарх империи, где никогда не заходит солнце хотел бы знать, кто был тот человек, который называл себя царем в своем царстве
Inperio den eguzkia inoiz ezarritako erregea nahi izan zen gizon honek nork bere burua errege izeneko bere erreinuan ezagutu
  The travel magazine wit...  
a table set
einen Tisch gesetzt
un set da tavola
uma mesa
Stel een tabel
a taula parada
stol postavljen
Mahaiak
unha mesa
  The travel magazine wit...  
Long walks in puddle puddle set the pace, slow, dying, away from a cliché Venice amusement park for fans of Mann, Ruskin o Proust
Longues promenades dans flaque flaque fixer le rythme, lentement, mourir, loin d'un parc d'attractions de Venise cliché pour les fans de Mann, Ruskin o Proust
Lange Spaziergänge in der Pfütze Pfütze das Tempo, LENTO, sterben, weg von einem Klischee Venice Vergnügungspark für Fans von Mann, Ruskin o Proust
Lunghe passeggiate in pozzanghera pozzanghera impostare il ritmo, lento, morente, lontano da un luogo comune parco di divertimenti a Venezia per gli appassionati di Mann, Ruskin o Proust
Longas caminhadas na poça poça definir o ritmo, devagar, morte, longe de um parque de diversões clichê Veneza para os fãs de Mann, Ruskin o Proust
Lange wandelingen in plas plas het tempo, langzaam, sterven, uit de buurt van een cliche Venetië pretpark voor de fans van Mann, Ruskin o Proust
水たまりから水たまりへ長い散歩にはペースを設定する, 遅く, 死にかけている, マンのファンのため離れて遊園地の決まり文句から、ヴェネツィアの, プルーストにラスキン
Llargs passejos de bassal en bassal marquen el ritme, lent, moribund, d'una Venècia lluny del clixé de parc d'atraccions per seguidors de Mann, Ruskin o Proust
Duge šetnje u lokvu barica postaviti tempo, usporiti, umiranje, daleko od klišeja Veneciji zabavni park za ljubitelje Mann, Ruskin o Proust
Длительные прогулки в луже лужу задавать темп, замедлять, умирающий, от клише развлечений Венеции парк для любителей Манн, Раскин о Пруст
Putzu putzu ibilaldi Long erritmoa ezarri, motela, hiltzen, Veneziako klixe Mann zale jolas-parke, Ruskin o Proust
Longas camiñadas na poza poza establecer o ritmo, devagar, moribundo, lonxe dun parque de atraccións cliché Venecia para os fans de Mann, Ruskin o Proust
  The travel magazine wit...  
Grateful to the Holy, promised to build a hospital for pilgrims in the same place. A white dove will set out the outline with a cross of gold he carried in his beak.
Reconnaissant à la Saint-, a promis de construire un hôpital pour les pèlerins à la même place. Une colombe blanche exposera les grandes lignes d'une croix d'or qu'il portait dans son bec.
Danke dem Heiligen, verpflichtet, ein Krankenhaus für die Pilger an der gleichen Stelle bauen. Eine weiße Taube wird die großen Umrisse mit einem Kreuz aus Gold, das er in seinem Schnabel getragen.
Grato al Santo, promesso di costruire un ospedale per i pellegrini nello stesso luogo. Una colomba bianca definirà il contorno con una croce d'oro che portava nel suo becco.
Grato ao Santo, prometeu construir um hospital para os peregrinos no mesmo lugar. Uma pomba branca irá definir o contorno com uma cruz de ouro que carregava em seu bico.
Dankbaar voor de heilige, beloofd om een ​​ziekenhuis voor pelgrims te bouwen op dezelfde plaats. Een witte duif schets afgebakend ze met een gouden kruis op de top uitvoering.
Agraïts a la santa, prometre construir un hospital per a pelegrins en aquest mateix lloc. Un colom blanc els va delimitar el contorn amb una creu d'or que portava al bec.
Zahvalni Svetom, obećao da će izgraditi bolnicu za hodočasnike u istom mjestu. Bijela golubica će utvrditi nacrt s križem zlata je nosio u svom kljunu.
Благодарные на Святую, обещали построить больницы для паломников, в том же месте. Белый голубь будут определены контуры с золотом кресте, он нес в клюве.
Bedeinkatua, Grateful, zuten erromesentzako ospitale bat eraikitzeko leku berean. Uso zuri muga puntu eta komak mugatzen du bere mokoa zuen egitea urrezko gurutze bat.
  The travel magazine wit...  
Columbus was not the first to set foot on the new continent. It quite clearly also the sources of information and "inspiration" from Admiral to set sail to the East.
Colomb n'était pas la première étape sur le Nouveau Continent. Il très clairement les sources d'information et «inspiration» pour l'amiral à la tête de l'Est.
Kolumbus war nicht der Erste, der einen Fuß auf den neuen Kontinent gesetzt. Es ist ganz klar auch die Quellen von Informationen und "Inspiration" von Admiral die Segel in den Osten gesetzt.
Colombo non fu il primo passo del Nuovo Continente. E chiaramente le fonti di informazione e di "ispirazione" per l'ammiraglio a capo est.
Colombo não foi o primeiro passo no Novo Continente. É claramente as fontes de informação e "inspiração" para o almirante para o leste.
Columbus was niet de eerste stap op het Nieuwe Continent. Het heel duidelijk de bronnen van informatie en "inspiratie" voor de admiraal naar het oosten.
Colom no va ser el primer a trepitjar el Nou Continent. Es deixen bastant clar també les fonts d'informació i "inspiració" de l'Almirall per posar rumb a l'Est.
Kolumbo nije bio prvi korak na novom kontinentu. To je posve jasno izvori informacija i "nadahnuća" za admirala za glavu istoku.
Колумб был не первым ступил на новый континент. Это вполне ясно также источники информации и «вдохновение» от адмирала отплыть на Восток.
Ez zen Columbus berriak Kontinente lehen urratsa. Nahiko da argi eta garbi, informazio eta "inspirazio" Almirante iturri ekialdera joatea.
Colón non foi o primeiro paso no Novo Continente. É claramente as fontes de información e "inspiración" para o almirante ao leste.
  The travel magazine wit...  
La Selva de Oza is located eight miles from this beautiful town Aragonese. Entry through Hellmouth (overhanging wall looks set to crumble on the road at any time) is actually one of the most spectacular pictures of the Pyrenees.
De la ville de Jaca, prendre la route de Pampelune. Dernier Puente la Reina, avant d'arriver à un poste d'essence, tourner à droite vers Fait (est indiqué). La Selva de Oza est situé à huit miles de cette belle Altoaragonés de la ville. L'entrée à travers le Hellmouth (paroi en surplomb qui ressemble, il va s'écrouler sur la route à tout moment) est en fait l'un des plus spectaculaires gravures Pyrénées.
Von der Stadt Jaca, nehmen Sie die Straße nach Pamplona. Historische Puente la Reina, vor dem Erreichen einer Tankstelle, muss nach rechts Richtung GEMACHT (angegeben wird). La Selva de Oza ist acht Meilen von dieser schönen Stadt befindet Aragonese. Eintrag durch Höllenschlund (überhängenden Wand sieht so aus, auf der Straße jederzeit bröckeln) ist tatsächlich eines der spektakulärsten Bilder der Pyrenäen.
Dalla città di Jaca, prendere la strada per Pamplona. Passato Puente la Reina, prima di raggiungere una stazione di benzina, deve girare a destra direzione Fatto (è indicato). La Selva de Oza si trova a otto miglia da questa splendida città aragonese. Entrata attraverso Bocca dell'Inferno (muro strapiombante sembra destinato a crollare sulla strada, in qualsiasi momento) è in realtà una delle foto più spettacolari dei Pirenei.
Da cidade de Jaca, pegue a estrada para Pamplona. Passado Puente la Reina, antes de chegar a um posto de gasolina, deve virar direcção certa Feito (está indicado). La Selva de Oza está localizado a oito quilômetros de esta bela cidade aragonesa. Entrada através de Hellmouth (pendendo da parede parece prestes a desabar sobre a estrada a qualquer momento) é realmente uma das imagens mais espectaculares dos Pirinéus.
Van de stad Jaca, neemt u de weg naar Pamplona. Verleden Puente la Reina, vóór het bereiken van een benzinestation, moet rechtsaf richting Gedaan (wordt aangegeven). La Selva de Oza ligt acht mijl van deze prachtige stad Aragonese. Ingang door Hellemond (overhangende muur ziet er naar uit op de weg crumble op elk moment) is eigenlijk een van de meest spectaculaire foto's van de Pyreneeën.
ハカの街から、パンプローナへの道を取る. 最後 プエンテラレイナ, ガソリンスタンドに到着する前に, 右方向へのオフ 完了 (示された). ラ·セルバ·デ·王座はこの美しい町のaltoaragonésから12マイルです. 介して入力 地獄の口 (extraplomadaそれがいつでも道路にバラバラになるように見える壁) 実際には、最も壮大な版画ピレネー山脈の一つである.
Des de la ciutat de Jaca es pren la carretera que porta a Pamplona. Passat Puente la Reina, abans d'arribar a una gasolinera, es trenca a la dreta en direcció a Fet (està indicat). La Selva d'Oza es troba a dotze quilòmetres d'aquest bellíssim municipi altaragonès. L'entrada a través de la Boca de l'Infern (una paret extraplomada que sembla que va a enfonsar sobre la carretera en qualsevol moment) és realment una de les estampes més espectaculars del Pirineu.
Iz grada Jaca, cestom u Pamplonu. Prošlosti Puente la Reina, prije postizanja benzinske stanice, potrebno je skrenuti desno smjer Sastavljeno (je naznačeno). La Selva de Oza nalazi se osam kilometara od ovog lijepog grada Aragonese. Ulazak kroz Hellmouth (nadvisuje zid izgleda postavljen da srušiti na cesti u bilo koje vrijeme) je zapravo jedan od najspektakularnijih slike Pireneji.
Из города Хака, идти по пути к Памплоне. Последний Пуэнте-ла-Рейна, до прибытия на АЗС, должны повернуть направо в направлении Сделанный (указан). La Selva де Оза двенадцать миль от этого прекрасного города арагонский. Вход через Рот Ада (extraplomada стену, которая, похоже, к коллапсу на дорогах в любое время) на самом деле одна из самых впечатляющих фотографий на Пиренеи.
Jaca hiria, errepidea Iruñean. Azken Puente la Reina, , gasolindegia bat iritsi aurretik, eskuin aldera biratu beharko Eginda (adierazten da). La Selva de Oza from Aragoiko hiri eder honetan hamabi mila da. Bidez sarrera Hell bokalean (extraplomada horma baten itxura ezarri den errepidearen gainean tolesteko edozein unetan) Pirinioen argazki ikusgarrienetako benetan.
  The travel magazine wit...  
Regarding the migratory bird that contemplate, I want to complete some of its features to keep relativizing and learning. In his travels transoceanic not stop or feed, and even before you set your weight increase migration between 40 and 100% as reserve.
En ce qui concerne les oiseaux migrateurs qui contemplent, Je veux remplir certaines de ses fonctions à garder relativiser et de l'apprentissage. Dans ses voyages transocéaniques s'arrête pas ou se nourrir, et avant même que vous définissez votre augmentation de poids migration entre 40 et 100% comme réserve. Ils font très peu de vol actif, battant des ailes aussi peu que possible de conserver les ressources énergétiques en appliquant le principe de
Hinsichtlich der Zugvogel, die betrachten, Ich möchte einige seiner Funktionen zu vervollständigen, um zu relativieren und Lernen. Auf seinen Reisen transoceanic nicht aufhören oder füttern, und noch bevor Sie Ihre Gewichtszunahme Migration zwischen 40 und 100% als Reserve. Sie tun sehr wenig aktiven Flug, Flattern ihrer Flügel so wenig wie möglich zu Energieressourcen durch Anwendung des Grundsatzes der Erhaltung
Quanto à ave migratória que contemple, Quero concluir algumas de suas características para manter relativizar e aprendizagem. Em suas viagens transoceânicas não parar ou alimentar, e mesmo antes de definir o seu aumento de peso entre migração 40 e 100% como reserva. Eles fazem muito pouco de vôo ativo, bater as asas tão pouco quanto possível conservar os recursos energéticos através da aplicação do princípio da
Ten aanzien van de trekvogel die overwegen, Ik wil een aantal van zijn functies te voltooien om te blijven relativeren en leren. In zijn reizen transoceanische niet stoppen of diervoeders, en zelfs voordat u uw gewicht te verhogen migratie tussen set 40 en 100% als reserve. Ze doen erg weinig actieve vlucht, klapperen met hun vleugels zo weinig mogelijk energie hulpbronnen te beschermen door toepassing van het principe van
Respecte de l'au migratòria que contemplem, vull completar algunes de les seves característiques per seguir relativitzant i aprenent. En els seus viatges transoceànics no s'aturen ni s'alimenten, i ja abans d'emprendre la migració augmenten el seu pes entre un 40 i un 100% com a reserva. Realitzen molt poc vol actiu, batent el menys possible les seves ales per estalviar recursos energètics aplicant el principi de
Respecto del ave migratoria que contemplamos, quiero completar algunas de sus características para seguir relativizando y aprendiendo. En sus viajes transoceánicos no se detienen ni alimentan, y ya antes de emprender la migración aumentan su peso entre un 40 i 100% como reserva. Realizan muy poco vuelo activo, batiendo lo menos posible sus alas para ahorrar recursos energéticos aplicándose el principio de
Что касается перелетная птица созерцать, Я хочу, чтобы выполнить некоторые из своих функций, чтобы держать релятивизации и обучения. В своих путешествиях трансокеанских не остановить или кормить, и даже прежде, чем вы свой вес миграционного прироста между 40 и 100% в качестве резервных. Они делают очень мало активному полету, хлопая крыльями как можно меньше, чтобы сохранить энергию ресурсов путем применения принципа
Respecto del ave migratoria que contemplamos, quiero completar algunas de sus características para seguir relativizando y aprendiendo. En sus viajes transoceánicos no se detienen ni alimentan, y ya antes de emprender la migración aumentan su peso entre un 40 eta 100% como reserva. Realizan muy poco vuelo activo, batiendo lo menos posible sus alas para ahorrar recursos energéticos aplicándose el principio de
En canto á ave migratoria que contemple, Quero completar algunhas das súas características para manter relativizar e aprendizaxe. Nas súas viaxes transoceânicas non parar ou alimentaria, e mesmo antes de establecer o seu aumento de peso entre migración 40 e 100% como reserva. Eles fan moi pouco de voo activo, bater as ás tan pouco como sexa posible conservar os recursos enerxéticos a través da aplicación do principio de
  The travel magazine wit...  
What municipalities have in common and Santorcaz Pinto Madrid with Castilian-Manchego Pastrana? Above all, the look of a woman, the most famous one-eyed history of Spain, most abused patch that empire where the sun never set.
Qu'est-ce municipalités ont en commun et Pinto Santorcaz Madrid avec Castille-la Mancha Pastrana? Surtout, l'apparence d'une femme, le plus célèbre borgne histoire de l'Espagne, patch le plus maltraité que l'empire où le soleil n'a jamais mis.
Was Kommunen gemeinsam haben und Santorcaz Pinto Madrid mit Kastilien-La Mancha Pastrana? ELLERMEISTE, Das Aussehen einer Frau, der berühmteste einäugigen Geschichte Spaniens, am meisten missbrauchte Patch, Reich, wo die Sonne nie unterging.
Ciò che i comuni hanno in comune e Santorcaz Pinto Madrid con castigliano-Manchego Pastrana? Soprattutto, il look di una donna, la storia più famosa con un occhio di Spagna, più patch abusato di tale impero dove il sole non tramontava mai.
O que os municípios têm em comum e Santorcaz Pinto Madrid com castelhano-manchega Pastrana? Especialmente, o olhar de uma mulher, a história mais famosa de um olho só de Espanha, patch mais abusado que o império onde o sol nunca se punha.
Wat gemeenten hebben met elkaar gemeen en Santorcaz Pinto Madrid met Castiliaans-Manchego Pastrana? Vooral, het uiterlijk van een vrouw, de meest bekende one-eyed geschiedenis van Spanje, meest misbruikte patch die rijk waar de zon nooit onderging.
市町村は、カスティーリャ·マンチェゴパストラーナと共通とSantorcazピントマドリードで持っているもの? 何よりも, 女性の表情, スペインの最も有名な一つ目の歴史, 太陽の帝国を設定しないことを最も乱用パッチ.
Què tenen en comú els municipis madrilenys de Pinto i Santorcaz amb el castellà-manxec de Pastrana? Sobretot, la mirada d'una dona, la bòrnia més famosa de la història d'Espanya, el pegat més vilipendiat d'aquest imperi en el qual no es posava el sol.
Što općine imaju zajedničko i Santorcaz Pinto Madrid s Kastiljski-Manchego Pastrana? Iznad svega, izgled žene, najpoznatiji jednooki povijesti Španjolske, most zlostavljana patch da carstvo gdje sunce nikada ne skup.
Что у них общего Пинто муниципалитетов Мадрида и Santorcaz с кастильский-Manchego Пастрана? Прежде всего, внешний вид женщины, Самый известный одноглазый истории Испании, Патч наиболее поносили этой империи, в которой никогда не заходило солнце.
Zer udalerri Pinto komun eta Santorcaz Madrid Castellano-Mantxako Pastrana? Guztien gainetik, emakume baten itxura, Espainiako historia-Eyed ospetsuena, Tratu txarren adabaki inperio non eguzkiak inoiz ez da ezarri.
O que teñen en común municipios Pito Madrid e Santorcaz con castelán-manchego Pastrana? Por riba de todo, a mirada dunha muller, a máis famosa historia dun ollo só de España, o parche máis odiado dese imperio en que o sol nunca se definir.
  The travel magazine wit...  
It seemed perfect to set out anywhere, to leave home and embark on a journey unknown, to allow a new road and opened roads never before traveled to strange and unrecognizable landscapes, to people with languages ​​far, to fur faces uncertain.
C'était tôt le matin quand nous sommes partis en direction du nord, un jour franc et transparent. Il semblait idéal pour mettre n'importe où, de quitter la maison et de se lancer dans un voyage inconnu, pour permettre une nouvelle route et n'a jamais voyagé avant que les routes ouvertes à des paysages étrangers et méconnaissable, aux personnes ayant des langues lointaines, une fourrure face incertain.
Es war früher Morgen, als wir nach Norden geleitet, 1 Tag klar und transparent. Es schien perfekt zu setzen und irgendwo, zu Hause zu lassen und auf eine Reise begeben unbekannt, eine neue Straße zu ermöglichen und öffnete Straßen noch nie zuvor auf fremde Landschaften und unkenntlich gereist, für Menschen mit Sprachen weit, Fell Gesichter zu unsicher.
Era mattina presto, quando ci siamo diretti a nord, un giorno dopo e trasparente. Sembrava perfetto per cui ovunque, di lasciare casa e imbarcarsi in un viaggio sconosciuto, per consentire una nuova strada e ha aperto le strade mai percorse a paesaggi strani e irriconoscibile, alle persone con lingue di gran lunga, alla pelliccia affronta incerta.
Era de manhã cedo, quando fomos para o norte, um dia claro e transparente. Parecia perfeito para definir em qualquer lugar, para sair de casa e embarcar em uma viagem desconhecida, para permitir que uma nova estrada e nunca viajou antes de estradas abertas para paisagens estrangeiras e irreconhecível, para pessoas com línguas distantes, uma pele enfrenta incerto.
Het was vroeg in de ochtend toen we naar het noorden, een dag duidelijk en transparant. Het leek perfect overal uiteen te zetten, naar huis te verlaten en beginnen aan een reis onbekende, om een ​​nieuwe weg laten en nooit gereisd wegen opengesteld voor buitenlandse en onherkenbare landschappen, om mensen met verre talen, een bont gezichten onzekere.
Era d'hora al matí quan sortim en direcció al nord, un dia nítid i transparent. Semblava perfecte per posar-se en camí a qualsevol lloc, per sortir de viatge i emprendre un trajecte desconegut, per deixar que una carretera nova i mai transitada abans obrís camins a estranys i irreconeixibles paisatges, a gent amb llenguatges llunyans, a rostres de pells incertes.
Bilo je rano ujutro kad smo krenuli na sjever, jedan dan jasan i transparentan. Činilo se savršeno krenuo nigdje, otići od kuće i kreću na putovanje nepoznatog, kako bi se omogućilo novu cestu i nikad putovao prije cestama otvorila stranim i neprepoznatljivim krajolika, za osobe s udaljenim jezicima, fur suočava neizvjesna.
Было раннее утро, когда мы направились на север, Однажды ясным и прозрачным. Казалось, идеальное для установки в любом месте, выходить из дома и отправиться в путешествие неизвестными, чтобы новые дороги и открыли дороги никогда не ездили в странный и неузнаваемый пейзажи, для людей с языками далеко, на мех стоит неопределенный.
Goiz izan zen, iparraldeko buru dugu, Egun batean argi eta gardenak. Edozein lekutan ezartzea perfektua zirudien, etxetik eta ekitean bidaia ezezagun bat, bide berri bat egin ahal izateko eta inoiz paisaia bitxi eta ezezaguna bidaiatu errepideak ireki, duten pertsonen hizkuntza urruti, fur aurpegiak incierto.
Era pola mañá cedo, cando fomos cara ao norte, Nun día claro e transparente. Parecía perfecto para definir en calquera lugar, para saír de casa e embarcarse nunha viaxe descoñecida, para permitir que unha nova estrada e abriu camiños nunca antes percorridas a paisaxes estrañas e irrecoñecíbel, para persoas con linguas moi, a pel afronta incerto.
  The travel magazine wit...  
In his travels transoceanic not stop or feed, and even before you set your weight increase migration between 40 and 100% as reserve
Dans ses voyages transocéaniques s'arrête pas ou se nourrir, et avant même que vous définissez votre augmentation de poids migration entre 40 et 100% comme réserve
Auf seinen Reisen transoceanic nicht aufhören oder füttern, und noch bevor Sie Ihre Gewichtszunahme Migration zwischen 40 und 100% als Reserve
Em suas viagens transoceânicas não parar ou alimentar, e mesmo antes de definir o seu aumento de peso entre migração 40 e 100% como reserva
In zijn reizen transoceanische niet stoppen of diervoeders, en zelfs voordat u uw gewicht te verhogen migratie tussen set 40 en 100% als reserve
En els seus viatges transoceànics no s'aturen ni s'alimenten, i ja abans d'emprendre la migració augmenten el seu pes entre un 40 i un 100% com a reserva
En sus viajes transoceánicos no se detienen ni alimentan, y ya antes de emprender la migración aumentan su peso entre un 40 i 100% como reserva
В своих путешествиях трансокеанских не остановить или кормить, и даже прежде, чем вы свой вес миграционного прироста между 40 и 100% в качестве резервных
En sus viajes transoceánicos no se detienen ni alimentan, y ya antes de emprender la migración aumentan su peso entre un 40 eta 100% como reserva
Nas súas viaxes transoceânicas non parar ou alimentaria, e mesmo antes de establecer o seu aumento de peso entre migración 40 e 100% como reserva
  The travel magazine wit...  
a table set
einen Tisch gesetzt
un set da tavola
uma mesa
Stel een tabel
テーブルセット
a taula parada
stol postavljen
столовый набор
Mahaiak
  The travel magazine wit...  
a table set
einen Tisch gesetzt
un set da tavola
Stel een tabel
テーブルセット
a taula parada
stol postavljen
столовый набор
Mahaiak
  The travel magazine wit...  
Pignatelli dreamed of realizing, 250 years after, commitment of an emperor, that in whose dominions the sun never set
Pignatelli rêvait de réaliser, 250 ans, la détermination d'un empereur, que dans dominions dont le soleil n'a jamais mis
Pignatelli geträumt realisieren, 250 Jahr, die Bestimmung eines Kaisers, dass in deren Herrschaften die Sonne nie unterging
Pignatelli sognava di realizzare, 250 anni, la determinazione di un imperatore, che in cui domini tramontava mai il sole
Pignatelli sonhava em realizar, 250 anos, a determinação de um imperador, que, em cujos domínios o sol nunca se punha
Pignatelli gedroomd realiseren, 250 jaar na, de bepaling van een keizer, dat in wiens heerschappij de zon nooit onderging
Pignatelli va somiar amb fer realitat, 250 anys després, l'obstinació d'un emperador, aquest en els dominis mai es posava el sol
Pignatelli sanjao o ostvarivanju, 250 godina nakon, određivanje cara, da u čijem dominiona sunce nikada postavljen
Пигнателли мечтал о реализации, 250 лет, определение императора, , что, в чьих владениях никогда не заходит солнце
Pignatelli konturatu amestu, 250 urte, enperadorea bat zehazteko, zeinen señoríos eguzkia inoiz ezarri duen
  The travel magazine wit...  
The worst are the nights of mist in which we have set the alarm sounds and the noise unbearable not let us sleep
Le pire sont les nuits de brouillard dans lequel nous nous sommes fixés des sons d'alarme et le bruit insupportable de ne pas nous laisser dormir
Am schlimmsten sind die Nächte von Nebel, in dem wir die Alarm eingestellt haben und der Lärm unerträglich lässt uns nicht schlafen
I peggiori sono le notti di nebbia in cui dobbiamo impostare il suono della sveglia e il rumore insopportabile non farci dormire
O pior são as noites de névoa em que temos definidos os sons de alarme eo barulho insuportável não nos deixa dormir
Het ergste zijn de nachten van mist waarin we hebben om het alarm geluid en lawaai ondraaglijk stellen ons niet laten slapen
最悪の事態は、我々は、アラーム音やノイズを設定する必要がいる霧の夜であり、私たちは眠ることはできませ耐え難い
El pitjor són les nits de boira en la qual hem de posar l'alarma sonora i el soroll insuportable no ens deixa dormir
Najgore su noći magle u kojoj smo postavili alarm zvukova i buke nepodnošljiva Nemojmo sleep
Худшие ночи туман, в котором мы установили сигнализации звуки и шум невыносимый, не будем спать
Txarrena gau alarma soinuak non ezarri ditugu laino dira, eta zarata jasangaitza ez utzi gurekin lo egin
O peor son as noites de néboa en que temos definidos os sons de alarma eo ruído insoportable non nos deixa durmir
  The Revista de viajes c...  
Few even yurts, but come, and the road is open to the military base of Sary Djaz, where an illusory military camp set up by the Soviets kept the border with China,, it is only a few kilometers, through the peaks and eternal glaciers.
Le vieil homme parle avec Ari, l'hiver dernier dit dans sa vallée de village en contrebas et l'été prochain. Quelques yourtes même, mais venir, et la route est ouverte à la base militaire de Sary Jaz, où un camp militaire illusoire par les Soviétiques installé le garde-frontière chinoise,, qui est à quelques kilomètres seulement, à travers les sommets et les glaciers éternels. Toda una frontera natural, une meilleure conception du terme.
Die alten spricht mit Ari, sagte im vergangenen Winter in seinem Dorf und das Tal im nächsten Sommer. Einige sogar Jurten, sondern kommen, und der Weg ist offen für die Militärbasis von Sary Djaz, wo eine illusorische Militärlager von den Sowjets installierte bewachen die Grenze zu China,, das ist nur ein paar Kilometer, über die Gipfel und ewigen Gletschern. Alle natürliche Grenze, im besten Konzeption der Begriff.
Il vecchio parla con Ari, scorso inverno dice nel suo villaggio valle sottostante e la prossima estate. Pochi yurte anche, ma venire, e la strada è aperta alla base militare di Sary Djaz, dove un accampamento militare illusoria dai sovietici installata la guardia di frontiera cinese,, che è a pochi chilometri, attraverso le vette e ghiacciai eterni. Toda una frontera natural, una migliore concezione del termine.
Os antigos fala com Ari, disse no inverno passado em sua aldeia para o vale e no próximo verão. Poucos yurts mesmo, mas vem, eo caminho está aberto para a base militar de Sary Djaz, onde um acampamento militar ilusório criado pelos soviéticos mantiveram a fronteira com a China,, é apenas a alguns quilómetros, através dos picos e geleiras eternas. Toda uma frontera naturais, a melhor concepção do termo.
De oude spreekt met Ari, zei afgelopen winter in zijn dorp in de vallei en de volgende zomer. Weinig zelfs yurts, maar kom, en de weg is open voor de militaire basis van Sary Djaz, waar een illusoire militair kamp opgericht door de Sovjets hield de grens met China,, het is slechts een paar kilometer, door de pieken en eeuwige gletsjers. Alle natuurlijke grens, de beste opvatting van het begrip.
El vell parla amb Ari, comenta l'hivern passat en el seu llogaret vall avall i l'estiu que. Poques iurtes encara, però arribaran, i el camí està obert fins a la base militar de Sary Djaz, on un il · lusori campament militar instal · lat pels soviètics guarda la frontera amb Xina,, que aquesta només a uns quilòmetres, a través del glaceres i de pics eterns. Tota una frontera natural, en la millor concepció del terme.
Stari govori Ari, , rekao je prošle zime u svoje selo u dolini i idućeg ljeta. Malo je čak jurtama, ali dolaze, a cesta je otvorena za vojnu bazu pu Djaz, gdje je iluzorno vojni logor postavili Sovjeti čuvaju granicu s Kinom,, to je samo nekoliko kilometara, kroz vrhove i vječnih ledenjaka. Toda prirodni Frontera, Najbolji koncepcija pojma.
Старик говорит с Ари, Прошлой зимой говорит в своей деревне долине ниже и следующим летом. Некоторые даже юрт, но приходят, и дорога открыта на военную базу Сары Джаз, где иллюзорное военном лагере Советов установили китайские пограничные,, который находится всего в нескольких километрах, через пики и вечных ледников. Toda una frontera natural, лучшие концепции термин.
, Ari hitz zaharra, esan zuen, eta azken neguan bere herrixkan behera valle eta hurrengo udan. Gutxik are yurts, baina etorri, eta errepidea zabalik da, saria Djaz oinarri militarrak, non, sobietarrek eratu kanpamentu militar bat ilusiozko mantendu Txinako mugan,, kilometro gutxi batzuk soilik da, gailur eta betiereko glaziarrak bidez. Guztiak natural mugan, terminoaren kontzepzio onena.
El Viejo Habla con Ari, comenta de inverno transición en su aldea Valle Abajo y do próximo verano. Pochas yurtas Aun, Pero llegarán, y de Camino esta aberto correron a base militar de Sary Djaz, Onde un ilusorio instalación campamento militar para eles soviéticos Garda da Fronteira con China,, Opaco este solo un unos km, unha travesía del glaciares y picos eternos. Toda una Fronteira naturais, no mejor Concepción del prazo.
  The travel magazine wit...  
Columbus was not the first to set foot on the new continent. It quite clearly also the sources of information and "inspiration" from Admiral to set sail to the East.
Colomb n'était pas la première étape sur le Nouveau Continent. Il très clairement les sources d'information et «inspiration» pour l'amiral à la tête de l'Est.
Kolumbus war nicht der Erste, der einen Fuß auf den neuen Kontinent gesetzt. Es ist ganz klar auch die Quellen von Informationen und "Inspiration" von Admiral die Segel in den Osten gesetzt.
Colombo non fu il primo passo del Nuovo Continente. E chiaramente le fonti di informazione e di "ispirazione" per l'ammiraglio a capo est.
Colombo não foi o primeiro passo no Novo Continente. É claramente as fontes de informação e "inspiração" para o almirante para o leste.
Columbus was niet de eerste stap op het Nieuwe Continent. Het heel duidelijk de bronnen van informatie en "inspiratie" voor de admiraal naar het oosten.
Colom no va ser el primer a trepitjar el Nou Continent. Es deixen bastant clar també les fonts d'informació i "inspiració" de l'Almirall per posar rumb a l'Est.
Kolumbo nije bio prvi korak na novom kontinentu. To je posve jasno izvori informacija i "nadahnuća" za admirala za glavu istoku.
Колумб был не первым ступил на новый континент. Это вполне ясно также источники информации и «вдохновение» от адмирала отплыть на Восток.
Ez zen Columbus berriak Kontinente lehen urratsa. Nahiko da argi eta garbi, informazio eta "inspirazio" Almirante iturri ekialdera joatea.
Colón non foi o primeiro paso no Novo Continente. É claramente as fontes de información e "inspiración" para o almirante ao leste.
  The travel magazine wit...  
They say that before the arrival of the Spanish, Rumiñahui, an Indian warrior, set fire to the city and destroyed Inca temples were built there
Ils disent que, avant l'arrivée des Espagnols, Rumiñahui, un guerrier indien, mis le feu à la ville et détruit les temples incas ont été construites il ya
Sie sagen, dass vor der Ankunft der Spanier, Rumiñahui, Indian Warrior, brannte in der ganzen Stadt und zerstörte die Inka-Tempel wurden dort gebaut
Dicono che prima dell'arrivo degli spagnoli, Rumiñahui, guerriero indiano, bruciò tutta la città e distrussero i templi Inca furono costruiti lì
Ze zeggen dat vóór de komst van de Spaanse, Rumiñahui, Indian Warrior, verbrand door de stad en verwoestte de Inca tempels werden er gebouwd
Diuen que abans de l'arribada dels espanyols, Rumiñahui, un guerrer indígena, va calar foc a tota la ciutat i va destruir els temples inques que hi havia construïts
Kažu da je prije dolaska Španjolski, Rumiñahui, autohtoni ratnik, zapalili su grad i uništila Inka hramovima, tu su izgrađene
Они говорят, что до прихода испанских, Rumiñahui, коренных воин, подожгли город и разрушил храм инков были построены
Esan dute Espainiako iritsi aurretik, Rumiñahui, Indian gerlari bat, su eta hiria suntsitu Inca tenpluak eraiki ziren
  The travel magazine wit...  
And when anti-American mobs burning American flags, Are perhaps the Peruvian or the Uruguayan? When the newspapers announced nearly half a century ago that the Americans had set foot on the Moon, Is it related to the Argentine?
Qui est le rêve américain? Quand nous parlons de "American West", Ce à quoi nous nous référons à l'ouest? Et quand les foules anti-États-Unis ont brûlé des drapeaux américains, Sont-ils le Pérou ou l'Uruguay? Quand les journaux ont annoncé près de la moitié il ya un siècle que les Américains avaient mis le pied sur la Lune, "Les Argentins sont concernés? Et ce que nous pensons lorsque nous parlons de cinéma, environ américains, des acteurs américains et folklore américain?
Wer ist der American Dream? Wenn wir sprechen von der "American West", Westen zu denen wir verweisen? Und wenn antiamerikanische Mobs brennenden amerikanischen Flaggen, Sind sie vielleicht die uruguayische peruanischen oder? Wenn Zeitungen angekündigt fast ein halbes Jahrhundert her, dass die Amerikaner seinen Fuß auf den Mond, Ist es im Zusammenhang mit der argentinischen? Und das, was wir denken, wenn wir reden über amerikanische Kino, Amerikanische Schauspieler oder amerikanischen Folklore?
Chi è il sogno americano? Quando parliamo di "American West", Unto che ci riferiamo ad ovest? E quando le folle anti-Usa bruciate bandiere americane, Sono il Perù e Uruguay? Quando i giornali annunciato quasi mezzo secolo fa che gli americani avevano messo piede sulla Luna, "Argentini sono interessato? E cosa pensiamo quando parliamo di cinema americano, attori americani e folklore americano?
Quem é o sonho americano? Quando falamos de "American West", Àquele que nos referimos oeste? E quando mobs anti-EUA queimaram bandeiras americanas, São eles o Peru e Uruguai? Quando os jornais anunciaram quase meio século que os americanos tinham posto os pés na Lua, "Os argentinos estão preocupados? E o que nós pensamos quando falamos sobre o cinema americano, Os atores americanos e folclore americano?
Wie is de American Dream? Wanneer we spreken van "American West", Tot die verwijzen we naar het westen? En als anti-Amerikaanse bendes Amerikaanse vlaggen verbrand, Zijn zij de Peru en Uruguay? Als de kranten kondigde bijna een halve eeuw geleden dat de Amerikanen een voet had gezet op de maan, "Argentijnen zijn de betrokken? En wat we denken als we het over de Amerikaanse cinema praten, Amerikaanse acteurs en Amerikaanse folklore?
アメリカンドリームは誰ですか? 我々は "アメリカ西部"と言うとき, 私たちは西を参照しているわたし? そして時星条旗を燃やし反米モブ, 彼らはペルーやウルグアイである? 新聞は、アメリカ人が月面に足を踏み入れたことが半世紀近く前に発表されたとき, 彼らはアルゼンチンにもしかして? そして、我々はアメリカの映画について話すとき、私たちが何を考えるか, アメリカの民間伝承のそれのアメリカの俳優?
De qui és l'American Dream? Quan parlem del "Oest americà", ¿A quin oest ens referim? I quan les torbes antiyanquis cremen banderes americanes, ¿Són potser les peruanes o les uruguaianes? Quan els diaris van anunciar fa gairebé mig segle que els americans havien posat el peu a la Lluna, ¿Es referien als argentins? I en què pensem quan parlem de cinema americà, d'actors americans o del folklore americà?
Tko je američki san? Kada govorimo o "American West", Do koje se odnose zapad? A kad antiamerički rulja spali američke zastave, Jesu li oni ili Peru Urugvaj? Kada novine najavio skoro prije pola stoljeća da Amerikanci imali kročiti na Mjesec, "Argentinci su u pitanju? A ono što mi mislimo kada govorimo o američkom kino, Američki glumci i američkog folklora?
Сейчас американская мечта? Когда мы говорим о "Американский Запад", ¿CuAL Западе мы называем? И когда антиамериканские мобов Сжигание американские флаги, Являются ли они, пожалуй, уругвайский перуанских или? Когда в газетах было объявлено почти полвека назад, что американцы ступили на Луну, Связано ли это с аргентинским? И то, что мы думаем, что когда мы говорим об американском кино, Американские актеры американского фольклоре?
Nork American Dream da? Hitz egiten du "American West" dugu, ¿Cuál mendebaldean gara? Noiz eta anti-mobs American American banderak erretzea, Dira, agian, Uruguaiko Peruko edo? Noiz egunkariak iragarri ia mende erdi bat duela estatubatuar zela santan Ilargian, Da Argentinako lotutako? Eta zer pentsatzen dugu hitz American zinema buruz, Du amerikar folklore aktore amerikarra da?
  The travel magazine wit...  
Without Homer Ulysses would not, course. But then Odysseus has set its creator for centuries. That really is a literary triumph
Sans Homer Ulysse ne serait pas, bien sûr. Mais alors Ulysse a mis son créateur pendant des siècles. C'est vraiment un triomphe littéraire
Ohne Homer Ulysses würde, Natürlich. Aber dann Odysseus hat seinen Schöpfer seit Jahrhunderten auferlegt. Das ist wirklich ein literarischer Triumph
Senza Omero Ulisse sarebbe, corso. Ma poi Ulisse ha imposto il suo creatore per secoli. Questo è davvero un trionfo letterario
Sem Homer Ulysses seria, curso. Mas, então, Ulisses impôs seu criador durante séculos. Isso é realmente um triunfo literário
Zonder Homer Ulysses niet zou, cursus. Maar dan Odysseus heeft de maker al eeuwen. Dat is echt een literaire triomf
ホーマーユリシーズなしだろう, その後. しかし、その後、オデュッセウスは、何世紀にもわたってその作成を課している. 本当に文学の勝利である
Sense Homer no hauria Ulisses, per descomptat. Però després Ulisses s'ha imposat al seu creador durant segles. Aquest sí que és un triomf literari
Bez Homer Ulysses bi, tečaj. Ali onda Odisej je nametnuo svoj kreator stoljećima. To je stvarno književno trijumf
Без Гомера Одиссей бы, курс. Но тогда Одиссей ввел его создателя на протяжении веков. Это действительно является литературным триумфом
Homeroren Ulises gabe litzateke, ikastaroa. Baina orduan, Odiseo izan inposatu bere mendeetan zehar sortzailea. Benetan literatur garaipena da
Sen Homer Ulysses sería, Claro. Pero, entón, Ulises impuxo o seu creador durante séculos. Isto é realmente un triunfo literario
  The travel magazine wit...  
Be, our guide, tells us that the strange behavior of these animals may be a gregarious habit passed down from generation to generation or an escape of parasites in times of epidemics. Whatever the reason, often seek the shelter of the trees during the hottest hours of the day, again set foot on the ground at sunset, at the time claimed that hunting all his energies.
Être, notre guide, nous dit que l'étrange comportement de ces animaux peut être une habitude grégaire transmis de génération en génération ou une fuite de parasites en période d'épidémie. Quelle que soit la raison, cherchent souvent à l'abri des arbres pendant les heures chaudes de la journée, encore une fois mis le pied sur le sol au coucher du soleil, à l'époque affirmé que la chasse toutes ses énergies.
Sein, unser Guide, sagt uns, dass das seltsame Verhalten dieser Tiere kann ein geselliger Gewohnheit, die von Generation zu Generation oder eine Flucht von Parasiten in Zeiten von Epidemien vergangen sein. Was immer der Grund, suchen oft Schutz der Bäume während der heißesten Stunden des Tages, wieder einen Fuß auf den Boden bei Sonnenuntergang, zum Zeitpunkt behauptet, dass die Jagd all seine Energien.
Essere, la nostra guida, ci dice che lo strano comportamento di questi animali può essere un'abitudine gregario tramandata di generazione in generazione o di una fuga di parassiti in tempi di epidemie. Qualunque sia la ragione, spesso cercano il riparo degli alberi durante le ore più calde della giornata, ancora una volta messo piede a terra al tramonto, al momento sostenuto che la caccia tutte le sue energie.
Ser, nosso guia, diz-nos que o estranho comportamento destes animais pode ser um hábito gregário transmitida de geração em geração ou uma fuga de parasitas em tempos de epidemias. Seja qual for o motivo, muitas vezes procuram o abrigo das árvores durante as horas mais quentes do dia, pé novamente definida no chão ao pôr do sol, no momento em que afirmou que a caça todas as suas energias.
Zijn, onze gids, vertelt ons dat het vreemde gedrag van deze dieren een gezellig gewoonte doorgegeven van generatie op generatie of een ontsnapping van parasieten in tijden van epidemieën kunnen zijn. Wat de reden ook, Vaak zoeken de beschutting van de bomen tijdens de heetste uren van de dag, weer voet op de grond bij zonsondergang, op het moment beweerde dat de jacht al zijn energie.
Ser, nostre guia, ens explica que l'estrany comportament d'aquests animals pot tractar-se d'un costum gregària transmesa de generació en generació o d'una forma de fugir dels paràsits en temps d'epidèmies. Sigui quin sigui el motiu, solen buscar el refugi dels arbres durant les hores més caloroses del dia, tornant a posar els peus a terra al vespre, en el moment en què la caça reclama totes les seves energies.
Biti, naš vodič, nos cuenta que el extraño comportamiento de estos animales puede tratarse de una costumbre gregaria transmitida de generación en generación o de una forma de huir de los parásitos en tiempos de epidemias. Sea cual sea el motivo, suelen buscar el refugio de los árboles durante las horas más calurosas del día, volviendo a poner los pies en el suelo al atardecer, en el momento en que la caza reclama todas sus energías.
Andu, наш гид, говорит нам, что странное поведение этих животных может быть стадным привычки передаются из поколения в поколение или побег от паразитов во время эпидемии. Независимо от причины, часто ищут прибежища у деревьев в самые жаркие часы дня, снова ступить на землю на закате, в то время утверждали, что охота все свои силы.
Be, gure gida, kontatzen digu animalia horien portaera bitxi hori gainditu behera belaunaldiz belaunaldi edo parasitoak ihes bat epidemia garaietan Gregario ohitura bat izan daiteke. Whatever arrazoia, sarritan bilatzen zuhaitzen aterpe eguneko ordu beroenetan zehar, berriro ezarri ilunabarrean lurrean oinez, garai hartan aldarrikatu duten ehiza bere energia guztiak.
  The travel magazine wit...  
Philip II sent a letter to the king of Paton who headed well: "The King of Spain King of Patones». The lord of that empire on which the sun never set wanted to know who was this man who called himself king in his own kingdom.
Réunions les plus importantes était la monarchie de Patones. Philippe II a envoyé une lettre au monarque est dirigé Patones ainsi: "Le roi d'Espagne roi de Patones». Le seigneur de cet empire sur lequel le soleil jamais mis voulu savoir qui était cet homme qui se faisait appeler le roi dans son royaume. La même légende dit que quand il a reçu la réponse et le grand monarque trouve qu'il n'a pas d'importance que le caractère perdu tout intérêt pour le sujet.
Er begegnet großen Patones Monarchie. Philip II schickte einen Brief an den Monarchen, der auch Patones geleitet: "Der König von Spanien König von Patones». Der Herr jenes Reich, in dem die Sonne nie unterging wollte wissen, wer der Mann war, der sich als König in seinem eigenen Reich. Legende hat es verloren, wenn das Ansprechen und erhielt überprüfte die großen Monarchen spielte keine Rolle, dass die Charakter Interesse an dem Thema.
Ha più importanti riunioni del Paton monarchia. Filippo II ha inviato una lettera al re di Paton che ha guidato bene: "Il Re di Spagna Re di Patones». Il signore di quel impero su cui il sole non tramontava mai voluto sapere chi era questo uomo che si faceva chiamare re nel suo regno. La stessa leggenda dice che quando la risposta ricevuta e verificata la grande monarca non aveva importanza che il personaggio ha perso interesse per l'argomento.
Reuniões mais importantes foi a monarquia de Patones. Filipe II enviou uma carta ao monarca é liderado Patones bem: "O Rei de Espanha Rei de Patones». O senhor daquele império onde o sol nunca se definir queria saber quem é esse homem que se chamava rei em seu reino. A mesma lenda diz que quando ele recebeu a resposta ea grande monarca achei que não importa que o personagem perdeu o interesse no assunto.
Hij stuit op grote Patones Monarchie. Filips II stuurde een brief aan de vorst die het hoofd goed Patones: "De koning van Spanje koning van Patones». De heer van dat rijk, waarop de zon nooit onderging wilde weten wie de man was die zichzelf koning in zijn eigen koninkrijk. De legende gaat dat wanneer de respons ontvangen en gecontroleerd de grote vorst niet dat personage uit interesse in het onderwerp verloren.
Tuvo encuentros más importantes la monarquía de Patones. Felipe II mandó una misiva al monarca de Patones que se encabezaba así: "ペイトンのスペイン王の王». El señor de aquel imperio en el que nunca se ponía el sol quiso saber quién era aquel hombre que se hacía llamar rey dentro de su propio reino. La misma leyenda cuenta que cuando recibió respuesta y comprobó el gran monarca que no tenía importancia aquel personaje dejó de interesarse por el tema.
Va tenir trobades més importants la monarquia de Patones. Felip II va enviar una missiva al monarca de Patones que encapçalava així: «Del Rey de les Espanyes al Rei d'Tones». El senyor d'aquell imperi en el qual mai es posava el sol va voler saber qui era aquell home que es feia dir rei dins del seu propi regne. La mateixa llegenda explica que quan va rebre resposta i comprovar el gran monarca que no tenia importància aquell personatge va deixar d'interessar pel tema.
On je najvažniji susreti Paton monarhije. Filip II je poslao pismo kralja Paton koji je na čelu te: "King of Spain kralja Patones». Gospodar tog carstva na kojem sunce nikada postavljen htjela znati tko je bio taj čovjek koji se zove kralj u svom kraljevstvu. Ista legenda kaže da kada odgovor dobio i provjerio veliki vladar nije bitno da je lik izgubio interes za temu.
Наиболее важные встречи была монархия Patones. Филипп II направил письмо монарх возглавляет также Patones: "Король Испании король Patones». Владыка этой империи, на которой никогда не заходит солнце хотели бы знать, кто этот человек, который называл себя царем в своем царстве. Та же легенда гласит, что когда он получил ответ и великий монарх нашел не важно, что персонаж потерял интерес к этой теме.
He garrantzitsuena Paton monarkiaren bilerak. Felipe II bidalitako gutun bat Paton erregea buru ondo: "Espainiako erregeak Paton erregeak». Inperio horretatik eguzkia inoiz jauna ezarri nahi izan zen gizon honek nork bere burua errege izeneko bere erreinuan ezagutu. Legenda bera esaten denean, erantzuna jaso eta egiaztatu handia erregeak ez zuen axola pertsonaia hori galdu gaia interesa.
  The travel magazine wit...  
Actually, data are not very accurate as to whether it is accepted by Quito reality or not. They say that before the arrival of the Spanish, Rumiñahui, an Indian warrior, set fire to the city and destroyed Inca temples were built there.
Nous commençons ici ce petit tour de la vieille Quito et de commencer une de ses marques, les légendes. En fait,, données ne sont pas très précis quant à savoir si elle est acceptée par la réalité ou non Quito. Ils disent que, avant l'arrivée des Espagnols, Rumiñahui, un guerrier indien, mis le feu à la ville et détruit les temples incas ont été construites il ya. Cela expliquerait l'absence de pré-colombienne reste une enclave importante de l'empire le plus vaste qui a existé dans l'histoire, l'Inca. Maintenant, Qu'en est-il la vérité dans tout cela la légende?
Starten Sie hier dieser kurzen Tour durch die alten Quito und beginnen eine seiner Markenzeichen, Legenden. In der Tat, Daten sind nicht sehr genau, ob was von den Menschen in Quito akzeptierten Realität ist oder nicht. Sie sagen, dass vor der Ankunft der Spanier, Rumiñahui, Indian Warrior, brannte in der ganzen Stadt und zerstörte die Inka-Tempel wurden dort gebaut. Dies würde erklären, den Mangel an präkolumbianischen bleibt eine wichtige Enklave des größten Reiches, die in der Geschichte gegeben hat, der Inka. Jetzt, Was ist Wahrheit in dieser Legende alle?
Inizia da qui questo breve tour della vecchia Quito e iniziare uno dei suoi tratti distintivi, leggende. Effettivamente, i dati non sono molto precisi, come se ciò che è accettato dal popolo di Quito è la realtà o non. Dicono che prima dell'arrivo degli spagnoli, Rumiñahui, guerriero indiano, bruciò tutta la città e distrussero i templi Inca furono costruiti lì. Questo spiegherebbe la mancanza di pre-colombiana rimane una enclave importante del più grande impero che è esistito nella storia, l'Inca. Ora, Che dire la verità in tutta questa leggenda?
Start hier deze korte rondleiding door het oude Quito en begint een van de kenmerken, legends. Werkelijk, gegevens zijn niet zeer accuraat is als de vraag of wat is geaccepteerd door de mensen van Quito is de werkelijkheid of niet. Ze zeggen dat vóór de komst van de Spaanse, Rumiñahui, Indian Warrior, verbrand door de stad en verwoestte de Inca tempels werden er gebouwd. Dit zou verklaren het gebrek aan pre-Columbiaanse blijft een belangrijk enclave van de grootste imperium dat heeft bestaan ​​in de geschiedenis, de Inca. Nu, Hoe zit het met de waarheid in alle deze legende?
Començarem aquí aquest curt recorregut pel vell Quito i ho començarem per un dels seus senyals d'identitat, les llegendes. En realitat, no hi ha dades molt precisos de si ho acceptat pels quiteños és realitat o no. Diuen que abans de l'arribada dels espanyols, Rumiñahui, un guerrer indígena, va calar foc a tota la ciutat i va destruir els temples inques que hi havia construïts. Això explicaria la manca de restes precolombins en un important enclavament del més extens imperi que ha existit en la història, l'Inca. Ara, Què hi ha de veritat en tota aquesta llegenda?
Počinjemo ovdje ovaj kratki obilazak starog Quito i početi jedan od njegovih simbola, Legende. Zapravo, Podaci nisu baš točne, ako što je prihvaćeno od strane naroda Quito stvarnosti ili ne. Kažu da je prije dolaska Španjolski, Rumiñahui, autohtoni ratnik, zapalili su grad i uništila Inka hramovima, tu su izgrađene. To bi objasnilo nedostatak pre-Kolumbijska ostaje važna enklave Najveći carstvo koje je ikad postojalo, Inca. Sada, Ono što je istina postoji u svim toj legendi?
Мы начинаем здесь эту короткую экскурсию по старой Кито и начинается одна из его признаков, Легенды. На самом деле, Данные не очень точны ли она принята народом реальности Кито или нет. Они говорят, что до прихода испанских, Rumiñahui, коренных воин, подожгли город и разрушил храм инков были построены. Это могло бы объяснить отсутствие доколумбовой остается важным анклавом крупнейшей империи, которая когда-либо существовала в истории, инков. Сейчас, Что правда есть во всей этой легенды?
Hemen hasi gara, Quito zaharra bira labur hau eta bere ezaugarri bat hasteko, kondairak. Egia esan, datuak ez dira Quito errealitatea da onartu ala ez oso zehatzak edo ez. Esan dute Espainiako iritsi aurretik, Rumiñahui, Indian gerlari bat, su eta hiria suntsitu Inca tenpluak eraiki ziren. Hau precolombino eza azaltzeko litzateke inperio zabalena enklabe garrantzitsu bat izaten jarraitzen du historian existitu, Inca da. Orain, Zer legend hau guztia egia?
  The travel magazine wit...  
There were many virgin peaks in the northern hemisphere, so set his sights on South America. He traveled to the ice fields between Argentina and Chile, there were dozens of unexplored mountains. His connection to the world was through the radio's English settler Estancia Cristina, Percival Masters, that my readers know of an earlier entry in my blog .
Il y avait de nombreux sommets vierges dans l'hémisphère nord, donc nous avons posé les yeux sur l'Amérique du Sud. Il a parcouru les champs de glace entre l'Argentine et le Chili, il y avait des dizaines de montagnes inexplorées. Votre connexion à travers le monde était de colons anglais de la radio de Estancia Cristina, Percival maîtrise, mes lecteurs le savent depuis un précédent post de mon blog .
Es gab viele unberührte Gipfel in der nördlichen Hemisphäre, so ins Visier Südamerika. Er reiste in die Eisfelder zwischen Argentinien und Chile, gab es Dutzende von unerforschten Bergen. Seine Verbindung zur Welt ist durch den englischen Siedler Radio Estancia Cristina, Percival Masters, dass meine Leser wissen, von einem früheren Eintrag in meinem Blog .
Ci sono stati picchi vergini molti nell'emisfero settentrionale, così messo gli occhi su Sud America. Ha viaggiato nei campi di ghiaccio tra l'Argentina e Cile, c'erano decine di montagne inesplorate. La sua connessione con il mondo era attraverso la radio dei coloni inglese Estancia Cristina, Percival Masters, che i miei lettori sanno di anticipare l'ingresso nel mio blog .
Houve picos virgens muitos no hemisfério norte, então seus olhos para a América do Sul. Ele viajou para os campos de gelo entre a Argentina eo Chile, havia dezenas de montanhas inexploradas. Sua conexão com o mundo era através do rádio Inglês colono Estancia Cristina, Percival Mestres, que meus leitores sabem de uma entrada mais cedo no meu blog .
Er waren veel maagdelijke toppen op het noordelijk halfrond, dus zet hij zijn ogen op zuidelijk Zuid-Amerika. Hij reisde naar de ijsvelden tussen Argentinië en Chili, Er waren tientallen onontgonnen bergen. Uw verbinding met de wereld was door de Engels kolonisten radio Estancia Cristina, Percival Masters, dat mijn lezers weten van een vorige post van mijn blog .
No quedaven molts pics verges a l'hemisferi nord, pel que va posar els seus ulls al sud de Sud-amèrica. Va viatjar als camps de gel entre Argentina i Xile, allà hi havia desenes de turons inexplorats. La seva connexió amb el món era a través de la ràdio del colon anglès de l'Estada Cristina, Percival Masters, que els meus lectors coneixen d'una entrada anterior del meu bloc .
Bilo je mnogo djevičanskih vrhovi u sjevernoj hemisferi, pa je stavio svoje oči na jugu Južne Amerike. Otputovao je u ledenim područjima između Argentine i Čilea, bilo je na desetke neistražene planine. Vaša veza prema svijetu je kroz engleskog naseljenika radio Estancia Cristina, Percival Masters, da moji čitatelji znaju o prethodnom postu o mom blogu .
Были много пиков девственница в северном полушарии, так нацелился на Южную Америку. Он отправился в ледяные поля между Аргентиной и Чили, было множество неизведанных горах. Его связь с миром была через английского поселенца радио Estancia Кристина, Персиваль мастеров, что мои читатели знают из предыдущей записи в блоге .
Baziren asko birjina hemisferioan, iparraldeko gailur, beraz, ezarri bere toki Hego Amerikan. Bidaiatu Argentina eta Txile arteko izotz-eremu zen., zeuden dozenaka mendi esploratu gabeko. Munduan bere konexioa irrati kolono ingeles Estancia Cristina bidez izan zen, Percival Masters, nire irakurleak ezagutzen nire blogean sarrera bat lehenago .
Houbo picos virxes moitos no hemisferio norte, entón os seus ollos para a América do Sur. El viaxou para os campos de xeo entre a Arxentina eo Chile, había decenas de montañas inexploradas. A súa conexión co mundo era a través da radio Inglés colono estancia Cristina, Percival Mestres, que os meus lectores saben dunha entrada máis cedo o meu blog .
  The magazine with stori...  
Nature is beautiful Tasmania, varied, pure aesthetics but also the set-up for visitors to enjoy it more. Not only cropped dawn sunlight fitting here and there, but the strategic steps and viewpoints presented almost out of the blue, paf, tourists in the parks that are arranged as targets in a military strategic map so that one can be deployed as a platoon across the island.
La nature est belle Tasmanie, varié, l'esthétique pure, mais aussi ce set-up pour le plaisir du visiteur plus. Non seulement aurores garni de la lumière du soleil et il convient ici, mais les escaliers et les points de vue stratégiques présentés presque à l'improviste, paf, touristes dans les parcs nationaux qui sont disposées comme cibles dans un plan stratégique militaire que vous pouvez déployer un peloton à travers l'île.
Natur ist schön Tasmanien, variiert, pure Ästhetik, sondern auch das Set-up für die Besucher, um es mehr genießen. Nicht nur beschnitten Morgendämmerung Sonnenlicht Fitting hier und da, jedoch sind die strategischen Schritte und Standpunkte fast aus heiterem Himmel präsentiert, paf, Touristen in den Parks, die als Ziele in einem militärisch-strategische Karte angeordnet sind, so dass man sich wie einen Zug über die Insel eingesetzt werden.
La natura è bella Tasmania, variava, pura estetica ma anche il set-up per i visitatori di godere di più. Non solo tagliata la luce del sole all'alba montaggio qua e là, ma i passi strategici e punti di vista presentati quasi di punto in bianco, PAF, i turisti nei parchi che sono disposti come bersagli in una mappa militare strategico per far sì che si può essere implementato come un plotone in tutta l'isola.
A natureza é bela Tasmânia, variou, pura estética, mas também este set-up para a satisfação do visitante mais. Não só madrugadas aparadas com a luz solar montagem aqui e ali, mas as escadas e pontos de vista estratégicos apresentados quase fora do azul, paf, turistas em parques nacionais que são organizados como alvos em um mapa estratégico-militar, como você pode implantar um pelotão em toda a ilha.
De natuur is mooi Tasmanië, gevarieerd, pure esthetiek, maar ook de set-up voor bezoekers om ervan te genieten meer. Niet alleen bijgesneden dageraad zonlicht montage hier en daar, maar de strategische stappen en standpunten gepresenteerd bijna uit het niets, PAF, toeristen in de parken die zijn ingericht als doelen in een militair-strategische kaart, zodat men kan worden ingezet als een peloton over het eiland.
La naturalesa a Tasmània és bella, variada, pura i estètica però a més aquesta posada a punt perquè el visitant en gaudeixi més. No només fa de dia retallada amb raigs del sol encaixant aquí i allà, sinó que escales i miradors estratègics la presenten gairebé de cop i volta, paf, al turista en els parcs naturals que hi ha disposats com blancs en un mapa estratègic militar perquè un pugui desplegar-se com un escamot al llarg i ample de l'illa.
Priroda je u Tasmaniji je lijepa, varirao, čista estetika, ali i to postava za uživanje više posjetitelja. Ne samo izlazak sa sunčevim zrakama cut dolikuje tu i tamo, , ali po stepenicama i strateški stavova pojavljuje gotovo naglo, PAF, turisti u parkovima koji su raspoređeni u vojne ciljeve kao strateškom karti možete rasporediti kao voda preko otoka.
Природа в Тасмании красиво, варьировалась, чистая эстетика, но и эту установку для удовольствия посетителей больше. Не только с солнечные лучи восхода солнца вырезать установке здесь и там, но лестница и стратегических точек зрения происходит почти резко, СУП, туристов в парки, которые расположены в качестве мишеней в военно-стратегической карте можно развернуть как взвода по всему острову.
Natura ederra Tasmania, anitzak, estetika hutsa, baina, halaber, set-up bisitari gozatzeko gehiago. Ez bakarrik cropped egunsentian, eguzki-argia egokitzea, hemen eta han, baina urrats estrategikoak eta ikuspuntuak aurkeztu ia urdina, paf, helburu militar mapa estrategiko bat bezala antolatu diren horrela platoon bat izan daiteke garatua, uharte osoan parke batean turista.
Natureza en Tasmania é fermoso, variaron, pura estética, pero tamén esta configuración para a apreciación do visitante máis. Non só amencer con raios de sol corte axustando aquí e alí, pero as escaleiras e puntos de vista estratéxicos ocorre case abruptamente, PAF, turistas en parques que están organizados como obxectivos no mapa estratéxico militar pode implantar como un pelotón en toda a illa.
  The travel magazine wit...  
This summer we will be there, by Mozambique. Do we recommend a visit or if you have little time could be more interesting to know the beaches and set aside Bzaruto Gorongosa? Note that we will come to have met the Okavango Delta, Chobe y el Zambeze.
Histoire unique et intéressante, comme toujours, Javier. Cet été, nous serons là, par le Mozambique. Ne nous recommandons une visite ou si vous avez peu de temps pourrait être plus intéressant de connaître les plages et mettre de côté Bzaruto Gorongosa? Notez que nous viendrons à avoir rencontré le delta de l'Okavango, Chobe et du Zambèze. Que pensez-vous?
Einzigartige und interessante Geschichte, wie immer, Javier. In diesem Sommer werden wir da sein, von Mosambik. Haben wir empfehlen einen Besuch oder wenn Sie keine Zeit haben könnte interessanter sein, um die Strände und Nebentätigkeiten Bzaruto Gorongosa wissen? Bitte beachten Sie, dass wir kommen, um das Okavango Delta erfüllt haben, Chobe y el Zambeze. Was denken Sie,?
Storia unica ed interessante come sempre, Xavier. Questa estate ci saremo, dal Mozambico. Non si consiglia una visita o se avete poco tempo potrebbe essere più interessante conoscere le spiagge e mettere da parte Bzaruto Gorongosa? Si noti che verremo di aver incontrato il Delta dell'Okavango, Chobe e Zambesi. Che ne pensi?
História original e interessante como sempre, Javier. Este verão nós estaremos lá, por Moçambique. Não recomendamos uma visita ou se você tem pouco tempo poderia ser mais interessante para conhecer as praias e reserve Bzaruto Gorongosa? Note-se que chegaremos a ter conhecido o Delta do Okavango, OBE y el Zambeze. O que você acha?
Uniek en interessant verhaal zoals altijd, Xavier. Deze zomer zullen wij er zijn, door Mozambique. Moeten we raden een bezoek of als je weinig tijd is er nu interessant om de stranden te leren kennen en opzij te zetten Bzaruto Gorongosa? Merk op dat we zullen komen te hebben voldaan aan de Okavango Delta, Chobe en Zambezi. Wat denk je dat?
いつものようにユニークで面白い話, ザビエル. この夏、私たちはそこになります, モザンビークで. 我々は訪問することをお勧めますか、少し時間があればビーチを知っているとBzaruto Gorongosaを取って設定する方が面白いかもしれない? 我々はオカバンゴ湿地帯を満たしているに来ることに注意してください。, チョベとザンベジ. どう思うだろう?
Excepcional i interessant relat com sempre, Javier. Aquest estiu estarem per allà, per Moçambic. Ens recomanes la visita o en cas de tenir poc temps podria ser més interessant conèixer les platges de Bzaruto i deixar de banda Gorongosa? Tingues en compte que vindrem d'haver conegut el delta de l'Okavango, Chobe i el Zambeze. Què opines?
Jedinstvena i zanimljiva priča kao i uvijek, Xavier. Ovo ljeto ćemo biti tamo, po Mozambik. Ne preporučamo posjet ili ako imate malo vremena može biti zanimljivo znati plaže i staviti na stranu Bzaruto Gorongosa? Imajte na umu da ćemo doći do upoznao Okavango Delta, Chobe i Zambezi. Što mislite?
Уникальная и интересная история, как всегда,, Ксавье. Этим летом мы будем там, Мозамбиком. Ли мы рекомендуем посетить, или если у вас нет времени не может быть более интересно узнать, пляжи и побочная Bzaruto Gorongosa? Обратите внимание, что мы придем к встретили дельте Окаванго, Chobe y el Zambeze. Что вы думаете?
Bakarra da, eta beti bezala historia interesgarri, Xavier. Aurtengo udan, hor egon ahal izango dugu, Mozambike arabera. Ez bisita bat gomendatzen dugu, edo baduzu denbora pixka interesgarria izan daiteke hondartzak ezagutzeko eta erreserbatu Bzaruto Gorongosa.? Kontuan betetzen dute Okavango Delta aterako dugun, Chobe eta Zambezi. Zer deritzozu?
Historia orixinal e interesante como sempre, Xavier. Este verán imos estar alí, por Mozambique. Non recomendamos unha visita, ou se non ten tempo podería ser máis interesante para coñecer as praias e marxinados Bzaruto Gorongosa? Teña en conta que nós viremos a encontrar o Delta do Okavango, Chobe y el Zambeze. ¿Que pensas?
  The travel magazine wit...  
Uclés Monastery has more or less the same distance two Paradores Nacionales: the Basin and the de Alarcón. Both are perfect choices for a stopover after visiting the set and take the opportunity to meet another of the many attractions of the province.
Uclés monastère a plus ou moins la même distance deux Paradores Nacionales: le bassin et le de Alarcón. Les deux sont des choix parfait pour une escale après avoir visité l'ensemble et de profiter de l'occasion pour répondre à une autre des nombreuses attractions de la province. Une autre possibilité est de rester dans l'une des nombreuses maisons environnantes: Tarancón, Carrascosa del Campo amande ou offrent des possibilités infinies.
Uclés Kloster hat mehr oder weniger die gleiche Entfernung zwei Paradores Nacionales: das Becken und der de Alarcón. Beide sind perfekte Wahl für einen Zwischenstopp nach dem Besuch der Satz und die Gelegenheit zu einem anderen der vielen Attraktionen der Provinz treffen. Eine weitere Möglichkeit besteht darin, in einem der vielen umliegenden Häusern zu bleiben: Tarancón, Carrascosa del Campo Mandel oder bieten endlose Möglichkeiten.
Uclés Monastero ha più o meno la stessa distanza due Paradores Nacionales: il bacino e la de Alarcón. Entrambe sono scelte perfette per una sosta dopo aver visitato il set e cogliere l'occasione per incontrare un'altra delle tante attrazioni della provincia. Un'altra possibilità è quella di soggiornare in una delle tante case circostanti: Tarancón, Carrascosa del Campo di mandorle o di offrire infinite possibilità.
Uclés Mosteiro tem mais ou menos a mesma distância duas Paradores Nacionales: Bacia e os de Alarcón. Ambas são escolhas perfeitas para uma paragem, depois de visitar o set e ter a oportunidade de conhecer mais uma das muitas atracções da província. Outra possibilidade é se hospedar em uma das muitas casas ao redor: Tarancón, Carrascosa del Campo de amêndoa ou oferecer infinitas possibilidades.
Ucles Klooster heeft min of meer dezelfde afstand twee Paradores Nacionales: het bekken en de de Alarcón. Beide zijn perfect keuzes voor een tussenstop na een bezoek aan deze set en de kans om een ​​van de vele attracties van de provincie weten. Een andere mogelijkheid is om in een van de vele huizen blijven in de buurt: Tarancón, Carrascosa del Campo amandel-of aan te bieden eindeloze mogelijkheden.
UCLESの修道院は、多かれ少なかれ同じ距離2 ParadoresのNacionalesを持っている: 盆地とアラルコン. 両方は、このグループを訪問した後ストップオーバーと地方の多くの観光スポットの他のを知る機会に最適な選択肢です。. もう一つの可能​​性は、多くの周囲の家のいずれかに滞在することです: タランコン, アーモンドまたはCarrascosaカンポは、無限の可能性を提供.
El Monestir d'Uclés té a més o menys a la mateixa distància dos Paradors Nacionals: el de Conca i el de Alarcón. Tots dos són opcions perfectes per fer nit després d'haver visitat aquest conjunt i aprofitar per conèixer un altre dels molts atractius de la província. Una altra possibilitat és allotjar-se en una de les moltes cases rurals dels voltants: Tarancón, Ametllers o Carrascosa del Camp ofereixen infinitat de possibilitats.
Uclés Samostan ima više ili manje istoj udaljenosti dva Paradores Nacionales: Save, te de Alarcon. Oba su savršen izbor za zaustavljanja nakon posjete postaviti i uzeti priliku upoznati još jedan od mnogih atrakcija pokrajine. Druga mogućnost je da boravak u jednom od brojnih okolnih kuća: Tarancón, Carrascosa del Campo badema ili nude beskrajne mogućnosti.
Монастырь UCLES более или менее то же расстоянии двух Paradores Nacionales: бассейна и Аларкон. Оба идеально выбор для остановки после посещения этой группы и возможность знать еще один из многих достопримечательностей провинции. Другой возможностью является остановиться в одном из многих окружающих домов: Tarancón, Миндаля или Carrascosa-дель-Кампо предлагает бесконечные возможности.
Uclés monasterioa du gehiago edo gutxiago bera distantzia bi Paradoreen Nacionales: Cuenca eta Alarcón. Bai gaua aukera ezin hobea dira multzo honetan ikusi ondoren eta probintzia asko erakargarri bat erabili. Beste aukera bat, inguruko askok etxe batean lo: Tarancón, Carrascosa del Campo Almendros edo amaigabeko aukerak eskaintzen.
O Mosteiro de Uclés ten máis ou menos a mesma distancia de dous Paradores Nacionales: Conca e Alarcón. Ambos son opcións perfectas para unha parada, despois de visitar este grupo ea oportunidade de coñecer outra das moitas atraccións da provincia. Outra posibilidade é aloxarse ​​nunha das moitas casas veciñas: Tarancón, Améndoa ou Carrascosa do Campo ofrecer infinitas posibilidades.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow