doc – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 64 Ergebnisse  www.euro.who.int  Seite 7
  WHO/Europe | European c...  
European countries set targets for giving everyone access to safe and affordable water and sanitation
Les pays européens fixent des objectifs afin de garantir un accès universel et abordable à l’eau salubre et à un assainissement adéquat
Länder der Europäischen Region setzen sich konkrete Ziele für die Ver-wirklichung eines allgemeinen Zugangs
  WHO/Europe | WHO Countr...  
The priorities for the Country Office are set out in the biennial collaborative agreement between WHO/Europe and the host country. The Office implements the agreement in close collaboration with national institutions and international partner agencies.
Приоритетные задачи странового офиса изложены в двухгодичном соглашении о сотрудничестве между Европейским региональным бюро ВОЗ и страной, в которой работает офис. Офис выполняет соглашение в тесном сотрудничестве с соответствующими национальными учреждениями и международными партнерскими организациями.
  WHO/Europe | WHO Countr...  
The WHO Country Office, Kyrgyzstan was set up in 1994.
Страновой офис ВОЗ в Кыргызстане был основан в 1994 г.
  WHO/Europe | WHO Countr...  
The main priorities for the Country Office are set out in the biennial collaborative agreement between WHO/Europe and Belarus. The Office implements the agreement in close collaboration with national institutions and international partner agencies.
Основные приоритетные задачи странового офиса изложены в двухгодичном соглашении о сотрудничестве между Европейским региональным бюро ВОЗ и страной, в которой работает офис. Офис выполняет двухгодичное соглашение в тесном сотрудничестве с соответствующими национальными учреждениями и международными партнерскими организациями. Страновой офис также принимает участие в других ключевых национальных и международных мероприятиях, касающихся вопросов здоровья.
  WHO/Europe | HIV/AIDS  
development and regular update a set of national guidelines, addressing ART and opportunistic infections in adults and children, the prevention of mother to child transmission, and co-conditions such as drug dependence, tuberculosis (TB) and hepatitis is an ongoing activity;
разработка и регулярное обновление набора национальных руководств, по вопросам АРТ и оппортунистических инфекций у взрослых и детей, предупреждения вертикальной передачи инфекции от матери ребенку и сопутствующих патологий, таких как наркозависимость, туберкулез (ТБ) и гепатит;
  WHO/Europe | WHO Countr...  
The priorities for the Country Office are set out in the biennial collaborative agreement between WHO/Europe and the host country. The Office implements the agreement in close collaboration with national institutions and international partner agencies
Приоритетные задачи странового офиса изложены в двухгодичном соглашении о сотрудничестве между Европейским региональным бюро ВОЗ и страной, в которой работает офис. Офис выполняет соглашение в тесном сотрудничестве с соответствующими национальными учреждениями и международными партнерскими организациями.
  WHO/Europe | WHO Countr...  
The priorities for the Country Office are set out in the biennial collaborative agreement between WHO/Europe and the host country. The Office implements the agreement in close collaboration with the relevant national institutions and international partner agencies.
Приоритетные задачи странового офиса изложены в Двухгодичном соглашении о сотрудничестве между Европейским региональным бюро ВОЗ и страной, в которой работает офис. Офис выполняет соглашение в тесном сотрудничестве с соответствующими национальными учреждениями и международными партнерскими организациями.
  WHO/Europe | Address to...  
In my last e-mail to him, I told him that we had set up an office for regional directors emeritus in the same corridor where he used to have his office; it was waiting for him, and I hoped to see him there soon.
Dans mon dernier courriel à son attention, je lui avais écrit que nous avions aménagé un bureau pour les directeurs régionaux émérites dans le couloir où se trouvait jadis le sien ; que ce bureau l’attendait et que j’espérais l’y voir rapidement. Je lui ai également souhaité un prompt rétablissement.
In meiner letzten E-Mail an ihn teilte ich ihm mit, dass wir ein Büro für Regionaldirektoren im Ruhestand eingerichtet hätten und dass es sich auf demselben Gang befinde, auf dem damals sein Büro lag, so dass ich ihn hoffentlich bald einmal dort begrüßen könne. Und ich wünschte ihm eine baldige Erholung.
  WHO/Europe | Agenda set...  
Agenda set for next Regional Committee
Tagesordnung für das nächste Regionalkomitee festgelegt
  WHO/Europe | Exchange p...  
The exchange programme included a visit to the modern information technology (IT) centre of the directorate for traffic control and surveillance in Ankara. Using, cameras set at various places throughout the city, operators can monitor the situation not only on the roads but also in pedestrian areas.
Участники программы обмена опытом посетили современный центр информационных технологий директората по регулированию и контролю дорожного движения в Анкаре. Благодаря камерам, установленным по всему городу, операторы могут проводить мониторинг ситуации не только на дорогах, но и в пешеходных зонах. Согласно информации турецкой полиции, за год общий уровень преступности в городе сократился на 60%.
  WHO/Europe | Measuremen...  
As a result of these actions, an operational framework will be proposed to measure and set targets for well-being, including options to support Member States in its implementation.
Ensuite, un cadre opérationnel sera proposé pour mesurer le bien-être et définir des objectifs à cet égard, notamment des options pour aider les États membres dans sa mise en œuvre.
Als Ergebnis dieser Arbeit wird ein operativer Rahmen erwartet, mit dessen Hilfe das Messen von Wohlbefinden und das Aufstellen von Zielvorgaben möglich sind, und der auch Optionen zur Unterstützung der Mitgliedstaaten bei seiner Umsetzung enthält.
  WHO/Europe | Setting th...  
Meetings of senior officials are held annually to take stock of recent developments in the cooperation, agree on common interests and map joint priorities for the following year and beyond. The meeting in March will set the agenda for the next three years and endorse joint roadmaps for priority areas, which will then be used to make specific work plans.
Des réunions de hauts responsables sont organisées chaque année afin de répertorier les dernières initiatives en matière de coopération, de convenir des intérêts communs et de recenser les priorités conjointes pour la prochaine année et au-delà. La réunion de mars permettra de définir le programme pour ces trois prochaines années, et d’approuver une feuille de route commune pour les domaines prioritaires qui inspirera la formulation de plans de travail spécifiques.
Die jährlich stattfindenden Sitzungen hochrangiger Vertreter dienen einer Bestandsaufnahme der jüngsten Entwicklungen in der Zusammenarbeit, der Vereinbarung gemeinsamer Interessen und der Benennung gemeinsamer Prioritäten für das jeweils folgende Jahr und darüber hinaus. Auf der Sitzung im März sollen Weichenstellungen für die nächsten drei Jahre erfolgen und gemeinsame Fahrpläne für vorrangige Handlungsfelder vereinbart werden, auf deren Grundlage dann wiederum konkrete Arbeitspläne zu erstellen sind.
  WHO/Europe | Consultati...  
To agree on a practical set of actions that can be taken by Member States, by WHO and by partners to address the NCD epidemic in the five years to 2016;
convenir d'un ensemble pratique de mesures susceptibles d'être prises par les États membres, l'OMS et les partenaires pour lutter contre l'épidémie de maladies non transmissibles dans les cinq années à venir (jusqu'en 2016) ;
Einigung auf ein praktisches Maßnahmenpaket zur Bekämpfung der epidemieartigen Ausbreitung nichtübertragbarer Krankheiten, das von den Mitgliedstaaten, der WHO und ihren Partnern in den fünf Jahren bis 2016 umgesetzt werden kann;
  WHO/Europe | Collaborat...  
Staff of the three centres met in October to become better acquainted with each other’s work and explore options for collaboration. They agreed to meet annually to share ideas and information on their work, and set up joint activities.
Des membres du personnel des trois centres se sont réunis en octobre afin de se familiariser davantage avec leurs activités respectives et d’examiner les possibilités de collaboration. Ils ont convenu de se rencontrer tous les ans afin de procéder à un échange d’idées et d’informations sur leur travail et d’élaborer des activités communes.
Bedienstete der drei Zentren kamen im Oktober zusammen, um sich mit der Arbeit der anderen vertraut zu machen und Möglichkeiten der Zusammenarbeit zu erkunden. Sie vereinbarten, sich künftig einmal jährlich zu treffen, Ideen und Informationen in Bezug auf ihre Arbeit auszutauschen und gemeinsame Aktivitäten zu planen.
  WHO/Europe | Joint acti...  
They agreed to work more closely on developing a set of indicators to measure progress at a high-level meeting in 2014, and at the next European ministerial conference on environment and health in 2016.
Les membres du Groupe de travail ont souligné l'importance de développer des capacités de communication efficaces afin d'appuyer la mise en œuvre des engagements de la Déclaration de Parme dans les pays. Ils ont convenu de collaborer plus étroitement à l'élaboration d'un ensemble d'indicateurs pour évaluer les progrès accomplis lors d'une réunion de haut niveau prévue en 2014, et lors de la prochaine Conférence ministérielle sur l'environnement et la santé organisée en 2016. Ces indicateurs aideront également à soutenir la nouvelle politique européenne de la santé, Santé 2020.
Die Mitglieder der Sonderarbeitsgruppe unterstrichen die Bedeutung der Entwicklung einer wirksamen Öffentlichkeitsarbeit für die Umsetzung der Verpflichtungen aus der Erklärung von Parma in den Ländern. Sie vereinbarten eine engere Zusammenarbeit bei der Erstellung einer Liste von Indikatoren, die dazu dienen soll, auf einer hochrangigen Tagung im Jahr 2014 sowie auf der nächsten Ministerkonferenz Umwelt und Gesundheit der Europäischen Region im Jahr 2016 jeweils eine Bilanz der erzielten Fortschritte zu ziehen. Diese Indikatoren werden auch zum Gelingen der neuen europäischen Gesundheitspolitik „Gesundheit 2020“ beitragen.
  WHO/Europe | Regional D...  
Speaking at the meeting, Zsuzsanna Jakab, WHO Regional Director for Europe, stated, “The diversity that exists in the Region in terms of the burden of disease attributable to different environmental risk factors, of capacities and resources to address them, and of public perceptions challenges the notion of a ‘one-size-fits-all’ set of priorities. … This diversity and complexity call for the development of a flexible portfolio of practical actions that can be tailored by Member States and international partners to fit their specific interests and needs. This would make the best possible use of existing mechanisms and opportunities for collaboration.”
Prenant la parole lors de la réunion, Zsuzsanna Jakab, directrice régionale de l'OMS pour l'Europe, a déclaré : « La diversité qui existe dans la Région en termes de charge de morbidité attribuable à différents facteurs de risque environnementaux, de capacités et de ressources pour y faire face, et de perception du public remet en question la notion d'universalité des priorités. ... en raison de cette diversité et de cette complexité, il importe de mettre au point un portefeuille flexible d'actions concrètes qui peuvent être adaptées par les États membres et les partenaires internationaux en vue de répondre à leurs intérêts et besoins spécifiques. Ainsi pourra-t-on faire le meilleur usage possible des mécanismes existants et des possibilités actuelles de collaboration. »
In ihrer Rede vor der Versammlung sagte die WHO-Regionaldirektorin für Europa Zsuzsanna Jakab: „Die Verschiedenartigkeit der Region hinsichtlich der auf umweltbedingte Risikofaktoren zurückzuführenden Krankheitslast, der zu ihrer Bewältigung benötigten Kapazitäten und Ressourcen und der Wahrnehmung der Thematik durch die Öffentlichkeit lassen jede schematische Vorgehensweise fragwürdig erscheinen. … Die Diversität und Komplexität machen die Entwicklung eines flexibel handhabbaren Maßnahmenkatalogs erforderlich, den die Mitgliedstaaten und internationalen Partner gemäß den konkreten Interessen und Bedürfnissen anpassen können. So werden vorhandene Verfahren und Möglichkeiten der Zusammenarbeit optimal genutzt.“
  WHO/Europe | Social ine...  
It ends with a set of recommendations on strategy and policy formulation, monitoring and coordination, on actions to improve the socioeconomic status of the population, and on public health interventions.
L'étude porte sur les déterminants des inégalités aux niveaux macro et individuel, et se penche sur deux populations spécifiques, à savoir les enfants et les adultes. Elle s'achève par une série de recommandations sur la formulation, le suivi et la coordination des stratégies et politiques, sur les mesures visant à améliorer la situation socioéconomique de la population, et sur les interventions de santé publique. Cette étude constitue une étape importante pour réaliser le potentiel de santé de la population polonaise et contribuer à une société plus juste et plus durable, et pour refléter ainsi les valeurs fondamentales et les principaux objectifs de la nouvelle politique européenne de la santé, Santé 2020.
Die Studie behandelt die Determinanten von Ungleichheit auf gesellschaftlicher und individueller Ebene und untersucht zwei Bevölkerungsgruppen (Kinder und Erwachsene) genauer. Sie schließt mit einer Reihe von Empfehlungen zur Formulierung von Strategien und Konzepten sowie zur Beobachtung und Abstimmung von Maßnahmen für eine Hebung der sozioökonomischen Lage der Bevölkerung und für die Verbesserung der öffentlichen Gesundheit. Diese Studie ist ein wichtiger Schritt zur Verwirklichung des Gesundheitspotenzials der polnischen Bevölkerung, trägt zu einer gerechteren und nachhaltigeren Gesellschaft bei und spiegelt somit auch die Werte und Ziele aus dem neuen Rahmenkonzept für die Europäische Region „Gesundheit 2020“ wider.
  WHO/Europe photo gallery  
Participants at the second meeting of the European Environment and Health Ministerial Board, held in Bonn, Germany on 14 February 2012, agreed to set priorities to put before the sixty-second session of the WHO Regional Committee for Europe in September.
Photo 1. Les participants à la deuxième réunion du Conseil ministériel européen de l'environnement et de la santé, tenue à Bonn (Allemagne) le 14 février 2012, décident de définir des priorités et de les soumettre à la soixante-deuxième session du Comité régional de l'OMS pour l'Europe en septembre. Photo: OMS/Nicoletta di Tanno
Foto 1. Der Europäische Ministerausschuss für Umwelt und Gesundheit vereinbarte am 14. Februar 2012 in Bonn, dem Regionalkomitee für Europa auf seiner 62. Tagung im September eine Liste mit Prioritäten vorzulegen. Foto: WHO/Nicoletta di Tanno
Фото 1. Участники второго совещания Европейского министерского совета по окружающей среде и здоровью, состоявшегося 14 февраля 2012 г., договорились определить приоритетные направления деятельности и представить их на шестьдесят второй сессии Европейского регионального комитета ВОЗ в сентябре. Фото: ВОЗ/ Nicoletta di Tanno
  WHO/Europe | First step...  
It will set down a common approach to sharing information in advance about activities of common interest, enable information exchange on networks and resources, including WHO experts and collaborating centres, and establish a basis for developing joint action plans.
Les agences mettront au point un accord de partenariat visant à renforcer la collaboration technique, stratégique et politique. Celui-ci définira une approche commune pour le partage préalable d'informations sur des activités d'intérêt commun, permettra l'échange de données sur les réseaux et les ressources, notamment les experts et centres collaborateurs de l'OMS, et servira de base pour l'élaboration de plans d'action communs.
Die Organisationen planen eine strategische Partnerschaft zu vereinbaren, durch welche die fachliche, strategische und konzeptionelle Partnerschaft gestärkt werden soll. Dadurch soll im Vorfeld von Aktivitäten gemeinsamen Interesses ein Informationsaustausch der Netzwerke und Wissensressourcen (einschließlich der Fachleute und Kooperationszentren der WHO) erreicht und die Grundlage zur Entwicklung gemeinsamer Aktionspläne geschaffen werden.
Агентства разработают соглашение в области стратегического партнерства для укрепления технического и стратегического сотрудничества, а также сотрудничества по вопросам политики. В нем будет определен общий подход к взаимному информированию перед мероприятиями в областях, имеющих общий интерес для обоих агентств, обеспечен механизм содействия обмену информацией в отношении сетей и ресурсов, в том числе экспертов и сотрудничающих центров ВОЗ, и предоставлена база для разработки совместных планов действий.
  WHO/Europe | Policy gui...  
The guidance explains countries’ legal obligations related to disease surveillance under the Protocol and other international frameworks, and gives advice on policy to set up and maintain an effective and efficient disease surveillance system.
Cet ouvrage présente les orientations politiques élaborées par le Groupe de travail sur la surveillance des maladies d’origine hydrique institué dans le cadre du Protocole sur l’eau et la santé à la Convention de 1992 sur la protection et l’utilisation des cours d’eau transfrontières et des lacs internationaux. Celles-ci ont été adoptées à l’occasion de la Réunion des parties en leur deuxième session (tenue en novembre 2010 à Bucarest, en Roumanie). Elles évoquent les obligations juridiques des pays en ce qui concerne la surveillance des maladies en vertu du Protocole et des autres cadres internationaux, et émettent des conseils sur les politiques à mettre en œuvre en vue d’établir et de maintenir un système efficace de surveillance des maladies. Enfin, l’ouvrage contient des exemples éloquents de bonnes pratiques mises en place dans la Région européenne.
Diese Broschüre enthält Leitlinien in Bezug auf die Grundsätze für die Überwachung wasserbedingter Erkrankungen. Sie wurden von der Sonderarbeitsgruppe zur Überwachung wasserbedingter Erkrankungen erstellt, die im Rahmen des Protokolls über Wasser und Gesundheit zu dem Übereinkommen von 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen eingerichtet wurde. Der Leitfaden wurde von den Vertragsparteien auf ihrer zweiten Tagung im November 2010 in Bukarest (Rumänien) angenommen. In den Leitlinien werden die rechtlichen Verpflichtungen der Länder in Bezug auf Krankheitsüberwachung im Rahmen des Protokolls und anderer internationaler Rahmenvereinbarungen erläutert und Empfehlungen für Konzepte zur Realisierung und Aufrechterhaltung eines effektiven und effizienten Krankheitsüberwachungssystems abgegeben. Diese Erläuterungen sind jeweils mit anschaulichen Beispielen für vorbildliche Praxis aus der Europäischen Region verknüpft.
  WHO/Europe | Speech on ...  
It was a very complicated and challenging undertaking for WHO – the Organization set itself to review the framework and the content of environment and health programmes and to managerially restructure this major area of work.
Cela fait plus d’un an que nous nous attelons à consolider nos activités sur l’environnement et la santé. Il s’agit, pour l’OMS, d’une mission à la fois particulièrement compliquée et ardue – l’Organisation s’est engagée à examiner le cadre et le contenu des programmes relatifs à l’environnement et à la santé, et à procéder à une restructuration administrative de cet important domaine d’activités. Cet exercice a été entièrement mené dans un environnement complexe alors que les partenaires et les bailleurs de fonds modifiaient leurs priorités (parfois pour le meilleur, parfois pour le pire) ; alors que la crise financière aurait pu mettre en péril la durabilité des programmes ; alors que les processus mondiaux, telle que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le développement durable et Santé 2020, ont instauré de nouveaux cadres auxquels l’environnement et la santé doivent effectivement correspondre.
Die Bemühungen um die Konsolidierung unserer Arbeit im Bereich Umwelt und Gesundheit haben mehr als ein Jahr gedauert. Das war für die WHO ein kompliziertes, ja diffiziles Unterfangen, in dem die Organisation den Rahmen und den Inhalt der Programme für Umwelt und Gesundheit überprüfen und diesen wichtigen Arbeitsbereich neu aufstellen wollte. All dies in einer Gemengelage, in der einige Partner und Geber ihre Prioritäten änderten (einige in positiver, andere in negativer Richtung), in der die Finanzkrise die Nachhaltigkeit der Programme gefährdete, in der globale Prozesse wie das Verfolgen der Milllenniums-Entwicklungsziele, einer nachhaltigen Entwicklung und der Erarbeitung von „Gesundheit 2020“ neue Rahmen schufen, zu denen sich der Bereich Umwelt und Gesundheit wirksam verhalten musste.
  WHO/Europe | Standing C...  
development of a monitoring system for Health 2020 with regional goals and a set of indicators;
la mise en place d'un système de surveillance pour Santé 2020 avec des objectifs régionaux de santé et un ensemble d'indicateurs ;
Entwicklung eines Beobachtungssystems für „Gesundheit 2020“ mit Zielen für die Europäische Region und einer Liste von Indikatoren;
  WHO/Europe | Day 2 of W...  
Mrs Sheikh Hasina, Prime Minister of Bangladesh, spoke yesterday, noting health and development targets she has set for Bangladesh to become a middle-income nation within the next 10 years, and proclaiming “health is wealth”.
Mme Sheikh Hasina, première ministre du Bangladesh, s'est adressée hier à l'assemblée. Elle a mentionné les objectifs de santé et de développement qu'elle s'est fixés pour le Bangladesh afin que celui-ci devienne un pays à revenu intermédiaire au cours de ces 10 prochaines années. Elle a aussi proclamé que « la santé, c'est la prospérité ». M. Bill Gates, coprésident de la Fondation Bill & Melinda Gates, s'est prononcé en faveur d'un accroissement du soutien politique et financier envers la vaccination afin que « d'ici à 2020, nous puissions prévenir 10 millions de décès ».
Die Premierministerin von Bangladesch, Sheikh Hasina, führte in ihrer Ansprache unter dem Schlagruf „Gesundheit ist Wohlstand“ aus, dass sie Ziele für Gesundheit und Entwicklung anstrebe, die Bangladesch binnen der kommenden zehn Jahre zu einer Nation mittleren Einkommens machen sollten. Der Ko-Vorsitzende der Bill-und-Melinda-Gates-Stiftung Bill Gates forderte zusätzliche politische und finanzielle Unterstützung für Impfstoffe, um „bis 2020 zehn Millionen Menschenleben zu retten“.
Г-жа Sheikh Hasina, премьер-министр Бангладеш, выступила вчера, отметив цели здоровья и развития, которые она поставила перед Бангладеш, с тем чтобы в течение последующих десяти лет она стала страной со средним уровнем дохода, и провозгласила, что "здоровье – это богатство". Г-н Bill Gates, сопредседатель фонда Билла и Мелинды Гейтс, призвал к повышению политической и финансовой поддержки делу вакцинопрофилактики, с тем чтобы "к 2020 г. мы могли предотвратить 10 млн. смертей".
  WHO/Europe | Health sys...  
The revised set of essential public health operations and avenues for action serve as a guideline for the Ministry to set up, monitor and evaluate the newly developed strategy and corresponding actions.
С целью улучшения деятельности служб и оперативных функций общественного здравоохранения (ОЗ) Министерство здравоохранения Армении направляет серьезные усилия по разработке национальной стратегии ОЗ и плана действий по ее реализации. Пересмотренный набор основных оперативных функций общественного здравоохранения и направлений действий служит ориентиром для реализации, мониторинга и оценки новой разработанной стратегии и соответствующих действий.
  WHO/Europe | Address by...  
We all have a role to play – those who set the policy and strategies; those who subscribe, those who use; and those who produce, including industry to invest for further research – a role in keeping antibiotics effective for use by future generations.
En effet, ma contribution aux efforts visant à promouvoir la vaccination est motivée par la même conviction, que cet autre acquis majeur de la santé publique ne peut être remis en question. Nous avons tous un rôle à jouer : ceux qui élaborent les politiques et les stratégies ; ceux qui prescrivent ; ceux qui utilisent ; et ceux qui produisent, dont l'industrie qui doit investir dans davantage de recherche, à savoir un rôle dans le maintien de l'efficacité des antibiotiques pour les générations à venir.
  WHO/Europe | WHO/Europe...  
It was founded in January 1992. The Forum seeks to strengthen pharmacists’ contributions to improving health in Europe according to priorities set by WHO. To do this, it works through dialogue and cooperation with and among national pharmacists’ associations, with technical input and advice from WHO.
Créé en janvier 1992, le Forum EuroPharm est un réseau conjoint d’associations professionnelles de pharmaciens des pays de la Région européenne de l’OMS. Il cherche à renforcer la contribution des pharmaciens à l’amélioration de la santé en Europe selon les priorités définies par l’OMS. À cette fin, le Forum établit un dialogue et une coopération avec et entre les associations nationales de pharmaciens, en s’appuyant sur les conseils et l’assistance technique de l’OMS.
  WHO/Europe | Health sys...  
The revised set of essential public health operations and avenues for action serve as a guideline for the Ministry to set up, monitor and evaluate the newly developed strategy and corresponding actions.
С целью улучшения деятельности служб и оперативных функций общественного здравоохранения (ОЗ) Министерство здравоохранения Армении направляет серьезные усилия по разработке национальной стратегии ОЗ и плана действий по ее реализации. Пересмотренный набор основных оперативных функций общественного здравоохранения и направлений действий служит ориентиром для реализации, мониторинга и оценки новой разработанной стратегии и соответствующих действий.
  WHO/Europe photo gallery  
The Regional Office also encourages the development of related national capacities, with a special focus on harm reduction (including substitution therapy and needle and syringe programmes). Technical guide for countries to set targets for universal access to HIV prevention, treatment and care for injecting drug users.
L’OMS/Europe s’emploie à promouvoir des politiques et des interventions fondées sur des bases factuelles et les droits de l’homme, et visant les populations clés à très haut risque d’infection à VIH. Le Bureau régional encourage aussi le développement des capacités nationales dans ce domaine, avec une attention particulière pour la réduction des risques (comme le traitement par substitution et les programmes d’échange d’aiguilles et de seringues). Photo: WHO/Piotr Malecki
Das Regionalbüro bemüht sich vor allem um die Förderung von evidenzgestützten und an Menschenrechten ausgerichteten Konzepten und Interventionen, die sich an die am stärksten gefährdeten Bevölkerungsgruppen richten. Es wirbt auch für die Entwicklung entsprechender nationaler Kapazitäten mit einem besonderen Schwerpunkt auf dem Aspekt der Schadensminderung (u. a. durch Substitutionstherapie und Nadel- und Spritzentauschprogramme). Foto: WHO/Piotr Malecki
ЕРБ ВОЗ делает особый акцент на стимулирование реализации научно обоснованных и соответствующих принципу соблюдения прав человека стратегий и вмешательств, направленных на ключевые группы населения, подверженные максимальному риску ВИЧ-инфицирования. Региональное бюро также настоятельно рекомендует странам создавать соответствующий национальный потенциал с особым акцентом на стратегии по снижению вреда (включая заместительную терапию и программы обмена игл и шприцев). Фото: ВОЗ/Piotr Malecki
  WHO/Europe | Kamran, He...  
“I had the idea for a long time to set up this organization, but I didn’t know how to go about it. There was definitely a need for people to receive information and help. I had different businesses before, a restaurant and shops, but I couldn’t do anything else; now – this is my child.”
« L’idée de créer cette organisation m’a effleuré pendant longtemps. Je ne savais cependant pas comment m’y prendre. Les gens devaient absolument être informés et recevoir une aide à cet égard. J’ai tenu plusieurs commerces auparavant, un restaurant et des magasins, mais je ne pouvais rien faire d’autre ; maintenant, cette organisation, c’est pour ainsi dire mon bébé. »
„Ich hatte schon vor langer Zeit die Idee zur Gründung dieser Organisation, doch ich wusste nicht, wie ich es anfangen sollte. Es gab eindeutig einen Informations- und Hilfebedarf bei den Leuten. Ich hatte zuvor verschiedene Geschäfte, ein Restaurant und mehrere Läden, aber ich konnte nichts anderes tun. Jetzt kümmere ich mich um die Organisation.“
  WHO/Europe | Sustainabl...  
In the WHO European Region, some countries adapted the programme to their needs, including Albania, Armenia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Lithuania, the Republic of Moldova, Romania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. Accompanying job aids – a set of algorithms for managing various scenarios – were introduced in Belarus, the Republic of Moldova and Ukraine.
Бюро ВОЗ разработало ориентационную программу «Здоровье подростков» для медицинских работников – пакет обучающих материалов, ознакомляющий медицинских работников со специфическими характеристиками подростков и помогающий в решении проблем, типичных для подросткового возраста. Несколько стран Европейского региона ВОЗ (Албания, Армения, Босния и Герцеговина, Болгария, Литва, Республика Молдова, Румыния, Бывшая югославская Республика Македония и Украина) уже адаптировали программу в соответствии со своими потребностями. Вспомогательные рабочие материалы – набор алгоритмов для ведения работы при различных сценариях – были представлены в Белоруссии, Республике Молдова и Украине.
  WHO/Europe | Health min...  
The laboratory in Tbilisi may also serve as a model for other laboratories being set up, with United States support, as part of a regional network that aims to provide real-time data to further enhance the health security of the region.
Собравшиеся обсуждали состоявшееся недавно открытие Тбилисской центральной референс-лаборатории общественного здравоохранения и планы ее превращения в сотрудничающий центр ВОЗ по комплексному эпиднадзору за инфекционными болезнями в интересах соседних стран. Zsuzsanna Jakab пояснила, что ВОЗ стремится расширять потенциал стран для оказания помощи субрегионам и поддерживает лаборатории, оказывающие комплексные услуги. Лаборатория в Тбилиси также может служить образцом для других лабораторий, создаваемых при поддержке Соединенных Штатов Америки в рамках региональной сети, цель которой заключается в предоставлении данных в реальном масштабе времени для дальнейшего повышения уровня безопасности здоровья населения в регионе. Как сообщил Andrew Weber, аналогичная новая лаборатория в рамках этой сети будет также создана в Казахстане.
  WHO/Europe photo gallery  
They therefore urgently need targeted prevention interventions. Recently released global guidelines for HIV and STI prevention and treatment among MSM and transgender people provide a comprehensive set of recommendations for designing effective interventions.
Bien que les statistiques officielles fassent seulement état d’un nombre restreint d’infections à VIH dues à des rapports homosexuels masculins, des études épidémiologiques spécialement conçues à cette fin dressent un tableau différent de la situation : les homosexuels, et les autres hommes ayant des rapports avec des hommes, adoptent des comportements à risque qui accentuent très largement leur vulnérabilité au VIH et aux infections sexuellement transmissibles. Ils doivent par conséquent et sans attendre devenir la cible d’interventions préventives. Des lignes directrices mondiales viennent d’être publiées sur la prévention et le traitement de l’infection à VIH et des autres infections sexuellement transmissibles chez les hommes ayant des rapports sexuels avec d’autres hommes et chez les personnes transgenres : elles fournissent un ensemble complet de recommandations en vue d’élaborer des interventions efficaces. Photo: WHO/Faith Kilford Vorting
Auch wenn die offiziellen Zahlen nur auf eine geringe Zahl von HIV-Infektionen in Verbindung mit Geschlechtsverkehr zwischen Männern hindeuten, ergibt sich aus speziell ausgerichteten epidemiologischen Studien ein ganz anderes Bild: Schwule Männer und andere Männer mit gleichgeschlechtlichen Sexualkontakten sind aufgrund ihrer riskanten Praktiken in hohem Maße anfällig für HIV und andere sexuell übertragbare Infektionen. Deshalb sind hier gezielte präventive Interventionen dringend geboten. Die vor kurzem veröffentlichten globalen Leitlinien für die Prävention und Behandlung von HIV und anderen sexuell übertragbaren Infektionen unter Männern mit gleichgeschlechtlichen Sexualkontakten und Transgendern enthalten umfassende Empfehlungen für die Gestaltung wirksamer Interventionen. Foto: WHO/Faith Kilford Vorting
Хотя официальные данные показывают, что лишь небольшое число случаев инфицирования обусловлено сексом между мужчинами, специально разработанные эпидемиологические исследования демонстрируют другую картину: среди гомосексуалистов и других мужчин, практикующих секс с мужчинами (МСМ), распространены рискованные формы поведения, что делает их в большой мере уязвимыми перед заражением ВИЧ-инфекцией и другими инфекциями, передаваемыми половым путем (ИППП). Необходимы срочные профилактические вмешательства, направленные на эту группу населения. Опубликованное недавно глобальное руководство по профилактике и лечению ВИЧ-инфекции и ИППП у МСМ и трансгендерных лиц предоставляет всеобъемлющий набор рекомендаций по разработке эффективных вмешательств. Фото: ВОЗ/Faith Kilford Vorting
  WHO/Europe | Welcoming ...  
We need your leadership and guidance, because this process needs to be successful in supporting national action, which is the foundation of making progress on environment and health in Europe and achieving the ambitious targets set in Parma, Italy.
Nous avons besoin de votre leadership et de vos conseils. En effet, ce processus doit être à même de soutenir l’action nationale qui, d’ailleurs, est essentielle si l’on veut progresser en matière d’environnement et de santé en Europe et atteindre les objectifs ambitieux fixés à Parme, en Italie. Ces objectifs plaident en faveur d’une plus grande responsabilité afin que l’ensemble des pays puissent réaliser des progrès à cet égard. Nous devons aussi travailler ensemble pour mettre en place un système solide et transparent en vue de surveiller la mise en œuvre et de faire rapport sur les résultats obtenus dans la Région européenne de l’OMS.
Wir benötigen hierfür Ihre Führung und Leitung, denn der Prozess wird nur bei erfolgreicher Unterstützung nationaler Maßnahmen gelingen, welche die Grundlage von Fortschritten für Umwelt und Gesundheit in Europa und das Erreichen der ehrgeizigen Ziele von Parma sind. Mehr Verantwortlichkeit ist eine Voraussetzung dafür, dass wir Fortschritte in allen Ländern erzielen können, und wir brauchen Zusammenarbeit, damit wir ein starkes und transparenteres System zur Beobachtung der Umsetzung und zur Rückmeldung über die in der gesamten Region der WHO erzielten Ergebnisse schaffen können.
  WHO/Europe | Health min...  
The laboratory in Tbilisi may also serve as a model for other laboratories being set up, with United States support, as part of a regional network that aims to provide real-time data to further enhance the health security of the region.
Собравшиеся обсуждали состоявшееся недавно открытие Тбилисской центральной референс-лаборатории общественного здравоохранения и планы ее превращения в сотрудничающий центр ВОЗ по комплексному эпиднадзору за инфекционными болезнями в интересах соседних стран. Zsuzsanna Jakab пояснила, что ВОЗ стремится расширять потенциал стран для оказания помощи субрегионам и поддерживает лаборатории, оказывающие комплексные услуги. Лаборатория в Тбилиси также может служить образцом для других лабораторий, создаваемых при поддержке Соединенных Штатов Америки в рамках региональной сети, цель которой заключается в предоставлении данных в реальном масштабе времени для дальнейшего повышения уровня безопасности здоровья населения в регионе. Как сообщил Andrew Weber, аналогичная новая лаборатория в рамках этой сети будет также создана в Казахстане.
  WHO/Europe | Public hea...  
SEEHN is a political and institutional forum set up by the governments of Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Montenegro, the Republic of Moldova, Romania, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia to promote peace, reconciliation and health in the region.
Le Réseau-santé de l’Europe du Sud-Est est un forum politique et institutionnel, instauré par les gouvernements d’Albanie, de Bosnie-Herzégovine, de Bulgarie, de Croatie, de l’ex-République yougoslave de Macédoine, du Monténégro, de la République de Moldova, de la Roumanie et de la Serbie, en vue de promouvoir la paix, la réconciliation et la santé dans la région. L’OMS/Europe apporte son aide technique à différents projets du Réseau, après avoir fourni son secrétariat, conjointement avec le Conseil de l’Europe, de 2001 à 2009.
Das SEEHN ist ein politisches und institutionelles Forum, das von den Regierungen Albaniens, Bosnien und Herzegowinas, Bulgariens, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Kroatiens, Montenegros, der Republik Moldau, Rumäniens und Serbiens mit der Zielsetzung geschaffen wurde, Frieden, Versöhnung und Gesundheit in der Region zu fördern. Das WHO-Regionalbüro für Europa unterstützt das SEEHN inhaltlich bei seinen verschiedenen Gesundheitsprojekten, nachdem es gemeinsam mit dem Europarat von 2001 bis 2009 sein Sekretariat gestellt hatte.
  WHO/Europe | World Heal...  
On day four of the World Health Assembly, Member States discussed a set of reform proposals in three areas: programmes and priority setting, governance and management. Delegates reaffirmed support for the Director-General’s agenda, reiterating the need for comprehensive reform, and for WHO to become more effective in its normative and technical-assistance roles and to improve accountability and transparency.
Lors de la quatrième journée de l'Assemblée mondiale de la santé, les États membres ont examiné un train de propositions de réforme dans trois domaines : programmes et définition des priorités, gouvernance et gestion. Les délégués ont affirmé de nouveau leur soutien au programme du directeur général, en rappelant la nécessité d'entreprendre des réformes globales et, pour l'OMS, de faire preuve de davantage d'efficacité dans sa mission normative et dans l'aide technique qu'elle dispense. La responsabilisation et la transparence doivent être aussi améliorées. Ils ont plaidé en faveur d'une priorité accrue accordée aux résultats et au renforcement de la gouvernance, et accueillent favorablement les propositions visant à améliorer le suivi des activités de l'OMS.
Am vierten Tag der Weltgesundheitsversammlung erörterten die Vertreter der Länder Vorschläge für eine Reform der WHO in den Bereichen Programm- und Prioritätensetzung sowie Führungs- und Verwaltungsfragen. Die Delegierten bestätigten erneut ihre Unterstützung für die Agenda der Generaldirektorin und wiederholten, wie wichtig eine umfassende Reform sei, damit die WHO effektiver ihren normativen Auftrag und ihre Aufgaben im Bereich der fachlichen Unterstützung erfüllen sowie bessere Rechenschaft und mehr Transparenz ermöglichen könne. Sie befürworteten eine stärkere Ausrichtung auf Ergebnisse und Führungsaspekte und begrüßten Vorschläge zur besseren Kontrolle der Arbeit der WHO.
  WHO/Europe | Netherland...  
Ministries of health and other stakeholders currently use the tool, in the form of a survey, to look at both the supply and demand of primary care, monitor progress on primary-care policies and set new priorities based on evidence.
La nouvelle approche implique également l’alignement des produits et des nouvelles initiatives des soins primaires sur les activités visant à renforcer le système de prestation des services de santé. Le centre collaborateur adaptera son outil d’évaluation des soins primaires afin de pouvoir évaluer de multiples pays. Les ministères de la Santé et d’autres parties prenantes utilisent actuellement cet outil, sous la forme d’une enquête, afin d’examiner l’offre et la demande des soins primaires, de procéder au suivi des progrès accomplis en matière de politiques sur les soins primaires et de définir de nouvelles priorités sur la base d’éléments de preuve. En outre, l’outil doit faire l’objet d’une évaluation par les pairs d’ici la fin de 2012.
Der neue Ansatz bedeutet auch, dass die Ergebnisse und Entwicklungen der primären Gesundheitsversorgung mit der Arbeit zur Stärkung der Erbringungsseite abgestimmt werden müssen. Das Kooperationszentrum will sein Bewertungsinstrument so anpassen, dass es in mehreren Ländern angewendet werden kann. Gesundheitsministerien und andere Akteure nutzen es derzeit für Befragungen zu Angebot und Nachfrage in der primären Gesundheitsversorgung, für die Beobachtung konzeptioneller Fortschritte und für das Festlegen der Prioritäten gemäß den Befunden. Ende 2012 soll das Instrument in Expertenkreisen überprüft werden.
  WHO/Europe | First step...  
It will set down a common approach to sharing information in advance about activities of common interest, enable information exchange on networks and resources, including WHO experts and collaborating centres, and establish a basis for developing joint action plans.
Les agences mettront au point un accord de partenariat visant à renforcer la collaboration technique, stratégique et politique. Celui-ci définira une approche commune pour le partage préalable d'informations sur des activités d'intérêt commun, permettra l'échange de données sur les réseaux et les ressources, notamment les experts et centres collaborateurs de l'OMS, et servira de base pour l'élaboration de plans d'action communs.
Die Organisationen planen eine strategische Partnerschaft zu vereinbaren, durch welche die fachliche, strategische und konzeptionelle Partnerschaft gestärkt werden soll. Dadurch soll im Vorfeld von Aktivitäten gemeinsamen Interesses ein Informationsaustausch der Netzwerke und Wissensressourcen (einschließlich der Fachleute und Kooperationszentren der WHO) erreicht und die Grundlage zur Entwicklung gemeinsamer Aktionspläne geschaffen werden.
  WHO/Europe | Welcoming ...  
We need your leadership and guidance, because this process needs to be successful in supporting national action, which is the foundation of making progress on environment and health in Europe and achieving the ambitious targets set in Parma, Italy.
Nous avons besoin de votre leadership et de vos conseils. En effet, ce processus doit être à même de soutenir l’action nationale qui, d’ailleurs, est essentielle si l’on veut progresser en matière d’environnement et de santé en Europe et atteindre les objectifs ambitieux fixés à Parme, en Italie. Ces objectifs plaident en faveur d’une plus grande responsabilité afin que l’ensemble des pays puissent réaliser des progrès à cet égard. Nous devons aussi travailler ensemble pour mettre en place un système solide et transparent en vue de surveiller la mise en œuvre et de faire rapport sur les résultats obtenus dans la Région européenne de l’OMS.
Wir benötigen hierfür Ihre Führung und Leitung, denn der Prozess wird nur bei erfolgreicher Unterstützung nationaler Maßnahmen gelingen, welche die Grundlage von Fortschritten für Umwelt und Gesundheit in Europa und das Erreichen der ehrgeizigen Ziele von Parma sind. Mehr Verantwortlichkeit ist eine Voraussetzung dafür, dass wir Fortschritte in allen Ländern erzielen können, und wir brauchen Zusammenarbeit, damit wir ein starkes und transparenteres System zur Beobachtung der Umsetzung und zur Rückmeldung über die in der gesamten Region der WHO erzielten Ergebnisse schaffen können.
  WHO/Europe | Day 2 of W...  
Mrs Sheikh Hasina, Prime Minister of Bangladesh, spoke yesterday, noting health and development targets she has set for Bangladesh to become a middle-income nation within the next 10 years, and proclaiming “health is wealth”.
Mme Sheikh Hasina, première ministre du Bangladesh, s'est adressée hier à l'assemblée. Elle a mentionné les objectifs de santé et de développement qu'elle s'est fixés pour le Bangladesh afin que celui-ci devienne un pays à revenu intermédiaire au cours de ces 10 prochaines années. Elle a aussi proclamé que « la santé, c'est la prospérité ». M. Bill Gates, coprésident de la Fondation Bill & Melinda Gates, s'est prononcé en faveur d'un accroissement du soutien politique et financier envers la vaccination afin que « d'ici à 2020, nous puissions prévenir 10 millions de décès ».
Die Premierministerin von Bangladesch, Sheikh Hasina, führte in ihrer Ansprache unter dem Schlagruf „Gesundheit ist Wohlstand“ aus, dass sie Ziele für Gesundheit und Entwicklung anstrebe, die Bangladesch binnen der kommenden zehn Jahre zu einer Nation mittleren Einkommens machen sollten. Der Ko-Vorsitzende der Bill-und-Melinda-Gates-Stiftung Bill Gates forderte zusätzliche politische und finanzielle Unterstützung für Impfstoffe, um „bis 2020 zehn Millionen Menschenleben zu retten“.
  WHO/Europe | What we pu...  
The WHO Regional Office for Europe convened a joint meeting of experts on targets and indicators for health and well-being in Health 2020 to advise on the measurement framework and indicators for the targets already set for Health 2020 (including the one on well-being), and to determine the support needed by countries in the use of such a framework and for further development.
Le Bureau régional de l’OMS pour l’Europe a organisé une réunion conjointe d’experts sur les buts et indicateurs relatifs à la santé et au bien-être pour Santé 2020 en vue d’émettre des conseils sur le cadre et les indicateurs de mesure des objectifs déjà fixés pour Santé 2020 (notamment en ce qui concerne le bien-être), et définir le soutien devant être apporté aux pays quant à l’utilisation d’un tel cadre et pour l’approfondir davantage.
Das WHO-Regionalbüro für Europa hat eine gemeinsame Fachtagung zu den Zielvorgaben und Indikatoren für Gesundheit und Wohlbefinden im Rahmen von „Gesundheit 2020“ einberufen. Ihr Ziel besteht darin, zu dem Messrahmen und den Indikatoren für die in „Gesundheit 2020“ bereits festgelegten Zielvorgaben (einschließlich der für Wohlbefinden) Stellung zu nehmen und zu bestimmen, wie viel Unterstützung die Länder bei der Anwendung eines solchen Messrahmens und bei der weiteren Entwicklung benötigen.
  WHO/Europe | Standing C...  
development of a monitoring system for Health 2020 with regional goals and a set of indicators;
la mise en place d'un système de surveillance pour Santé 2020 avec des objectifs régionaux de santé et un ensemble d'indicateurs ;
Entwicklung eines Beobachtungssystems für „Gesundheit 2020“ mit Zielen für die Europäische Region und einer Liste von Indikatoren;
разработка системы мониторинга для политики Здоровье-2020 с региональными целями и набором индикаторов;
  WHO/Europe | Privacy st...  
Cookies record information about your online preferences. Users can set their computers to accept all cookies, to notify them when a cookie is issued, or not to receive cookies at any time. You can still use the WHO/Europe web site to its fullest advantage even if your browser's preference is set to reject cookies.
Les cookies enregistrent les informations relatives à vos préférences en ligne. Les utilisateurs peuvent régler leur navigateur de sorte à accepter tous les cookies, à recevoir une notification lorsqu'un cookie est envoyé ou à refuser les cookies à tout moment. Vous pouvez cependant consulter le site Web du Bureau régional et profiter entièrement de ses fonctionnalités même si vous avez choisi de refuser les cookies dans les préférences de votre navigateur.
Mit Cookies werden Informationen über Ihre Präferenzen beim Internet-Surfen aufgezeichnet. Der Benutzer kann seinen Rechner auf "alle Cookies akzeptieren", "alle Cookies ablehnen" oder auf Benachrichtigung bei Erzeugung eines Cookies einstellen. Sie können die Website von WHO/Europa dennoch optimal nutzen, selbst wenn Ihr Browser auf Ablehnen der Cookies eingestellt ist.
  WHO/Europe | Dr Guénaël...  
The functions of the Division are to provide high-level technical support to countries, in collaboration with others, propose relevant research projects and partnerships to generate valuable knowledge, set norms and standards and articulate evidence-based policy options, and monitor health situations and assess the health trends of major communicable diseases and environmental and other health threats.
Les fonctions de cette division sont de fournir une aide technique de haut niveau aux pays, en collaboration avec d'autres, de proposer des projets de recherche et des partenariats intéressants pour générer un précieux savoir, de fixer des normes et des critères et de formuler des options politiques fondées sur des bases factuelles, et de surveiller la situation sanitaire et d'évaluer l'évolution des principales maladies transmissibles et des menaces environnementales et autres dangers pour la santé.
Die Aufgaben der Abteilung bestehen darin, in Zusammenarbeit mit Partnern eine hochrangige fachliche Unterstützung für die Länder bereitzustellen, sinnvolle Forschungsvorhaben und Partnerschaften zur Gewinnung einschlägigen Fachwissens, zur Festlegung von Normen und zur Formulierung evidenzbasierter Grundsatzoptionen vorzuschlagen und die gesundheitliche Entwicklung zu beobachten und die Trends in Bezug auf die wichtigsten übertragbaren Krankheiten sowie die umweltbedingten und sonstigen Gesundheitsgefahren zu bewerten.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow