set – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 259 Results  docs.gimp.org
  2.6. Pixelise  
Here you can set the desired width and height of the blocks.
Vous pouvez fixer là la largeur et la hauteur des blocs que vous désirez.
Diese Eigenschaften bestimmen Breite und Höhe der Blöcke.
Qui è possibile impostare la larghezza desiderata di blocchi.
  6.27. Configure Grid  
You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate origin, (0,0).
Vous pouvez définir le décalage de la première cellule de la grille. L'origine des coordonnées se situe dans le coin en haut à gauche de l'image. Les coordonnées démarrent à (0,0).
Hiermit können Sie den Abstand der ersten Rasterzelle vom Koordinatenursprung des Bildes verändern. Der Koordinatenursprung ist die linke, obere Ecke ihres Bildes. Standardmäßig beginnt das Raster im Koordinatenursprung (0,0).
Puede seleccionar el desplazamiento de la primera celda. El origen de coordenadas es la esquina superior izquierda de la imagen. Por defecto, la rejilla empieza en la coordenada de origen (0,0).
Si può impostare lo scostamento della prima cella. L'origine del sistema di coordinate è l'angolo in alto a sinistra dell'immagine. Per impostazione predefinita la griglia parte dall'origine del sistema di coordinate (0,0).
Du bestemmer kor mykje rutenettet skal forskyvast i forhold til biletet. Koordinata har, som vanleg, utgangspunkt i øvre, venstre hjørne (0,0).
  5.2. Examples  
Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom.
Utilisez l'outil de sélection rectangulaire pour sélectionner un rectangle, et remplissez la sélection de bleu clair. Sélectionnez l'outil Éclaircir/assombrir.Réglez-le sur Éclaircir et peignez le long des bords haut et gauche avec une brosse de taille appropriée. Réglez sur Assombrir et peignez le long des bords droit et bas.
Wählen Sie ein Rechteck mit dem Werkzeug „Rechteckige Auswahl“ und füllen Sie die Auswahl mit Hellblau. Wählen Sie jetzt das Werkzeug „Abwedeln/Nachbelichten“ mit Typ „Abwedeln“ und malen Sie an der oberen und linken Kante mit einem hinreichend großen Pinsel. Stellen Sie auf Typ „Nachbelichten“, und malen Sie an der rechten und unteren Kante.
Usare lo strumento di selezione rettangolare per selezionare e riempire un rettangolo di colore blu chiaro. Selezionare lo strumento scherma/brucia. Impostare il tipo a «Scherma» e disegnare lungo i lati alto e sinistro usando un pennello di dimensione adeguata. Impostare il tipo a «Brucia» e disegnare lungo gli altri due lati.
Marker eit rektangel med rektangelverktøyet og fyll utvalet med ein lys blåfarge. Bruk deretter verktøyet avskygging/etterbelys sett til avskygging og teikna langs øvre og venstre side med ein høveleg pensel. Teikna deretter langs høgre og nedre side met verktøyet sett til etterbelys.
Выделите прямоугольник при помощи инструмента прямоугольного выделения и заполните его голубым цветом. Выберите инструмент Осветлять/затемнять. Установите тип на Затемнить и нарисуйте по верхнему и левому краям выделения кистью подходящего размера. Установите тип на Осветлить и нарисуйте на правом и нижнем крае.
  2.6. Pixelise  
By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them.
Par défaut, largeur et hauteur sont liées, ce qui est indiqué par le symbole chaine près des boîtes de texte. Si vous voulez régler largeur et hauteur séparément, cliquez sur ce symbole chaine.
Come impostazione predefinita, larghezza e altezza sono concatenate, come indicato dal simbolo della catena vicino alle caselle di immissione dati numerici. Se si desidera impostare separatamente i valori di altezza o larghezza, fare clic sul simbolo della catena per renderli indipendenti.
  3. Rendering a Grid  
4. How to Set Your Tile Cache
4. Comment ajuster le cache d'image
4. Einstellen des Datenspeichers
4. Como ajustar el cache de bloques
4. Come impostare la cache tile
4. タイルキャッシュの設定方法
4. 타일 캐쉬 설정하는 방법
4. Korleis setje opp bufferlageret
4. Как установить кэш черепицы
  5.20. Show Rulers  
You can set the default for the rulers in the Image Window Appearance dialog.
Cette option est réglée par défaut dans le sous-menu Fenêtre d'image/Apparence .
Die Vorgabe-Einstellung für diese Eigenschaft können Sie im Dialog Erscheinungsbild vornehmen.
Puede seleccionar la visualización predefinida para las reglas en el diálogo Apariencia de la ventana de la imagen.
このコマンドで画像ウィンドウごとに指定するほかに、 環境設定 ダイアログの「画像ウィンドウの表示形式」のページの ルーラー チェックボックスでも指定が可能で、 それが初期設定になります。
Du kan forandre normalvisinga for linjalane i dialogvindauget innstillingar for biletvindauget i menyen innstillingar.
Настройка по усмотрению для линеек находится в диалоге Внешний вид окна изображения.
  13.5. Flame  
This menu gives you several options to set the color blend in the flame pattern:
Ce menu vous offre plusieurs options pour régler le mélange des couleurs de le motif de flamme :
Este menú proporciona varias opciones para seleccionar la mezcla de color en el patrón llama:
この引き出しリストでは炎のパターンに色付けするグラデーションやパレットをつぎのようなさまざまな素材から選べます。
I denne nedtrekksmenyen kan du velje mellom ulike måtar å fargelegga flammemønsteret:
Даёт несколько настроек для смешивания цвета в пламени:
  16.13. Cool Metal  
This is actually the font size option of the “Cool Metal” Script-Fu script. Some internal values will be set in relation to this size, for feathering, blurring, embossing, and creating ripple patterns.
C'est en fait l'option taille de police du script-fu « Cool Metal ». Certaines valeurs internes seront déterminées en fonction de cette taille, comme l'adoucissement, le flou, le repoussage et la création de motifs ondulés.
Dies ist eigentlich die „Schriftgröße“ des Script-Fu-Skripts „Kaltes Metall“. Einige interne Werte werden im Verhältnis zu dieser Größe eingestellt, die zum Ausblenden, Weichzeichnen, Gravieren oder zum Erzeugen von Wellenmustern verwendet werden.
Questa in realtà è l'opzione dimensione carattere dello script Script-Fu «Metallo freddo». Alcuni valori interni per la sfumatura, la sfocatura, lo sbalzo e la creazione di increspature saranno dimensionati a partire da questo.
このオプションの値はもともと「冷たい金属」Script-Fuロゴスクリプトのフォントサイズオプションでした。 ここでは内部的に境界線のぼかしとぼかし処理の半径やエンボス加工と波紋パターンの作成にこの値が使われています。
Dette er eigentleg skriftstorleiken brukt av Script-Fu-skriptet «Kaldt metall». Ein del interne verdiar blir sett i høve til denne verdien, så som mjuke kantar, sløringa, relieffverknaden og krusingsmønsteret.
Этот параметр используется в качестве размера шрифта скрипта «Холодный металл». Внутренние параметры, такие как ретушь, размывание, рельеф и рябь будут установлены относительно этого параметра.
  4.14. Shift  
With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels, or in another unit of measurement.
Avec cette option, vous pouvez fixer le déplacement maximum, entre 1 et 200 pixels, ou dans une autre unité de mesure.
Con quest'opzione, è possibile impostare lo spostamento massimo, tra 1 e 200 pixel, o usando un'altra unità di misura.
ずれの量 オプションはずれの量の最大限度を 1 ピクセルから 200 ピクセルもしくはその他の単位で指定します。
Styrer kor langt pikslane maksimalt kan flyttast. Skalaen går frå 1 til 200 pikslar (eller i ei anna vald måleeining)
Этот параметр определяет максимальный сдвиг. Диапазон значений от 1-ой до 200 точек. Единицу измерения можно изменить.
  3.2. Properties  
Use “Configure Color and Opacity” to open a dialog that allows you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% opacity.
Configurer la couleur et l'opacité ouvre un dialogue qui permet de modifier l'assombrissement qui permet de visualiser le masque (rouge à 50% d'opacité par défaut).
Til vanleg er dekkevna sett til 50% og markert med raudt. Klikkar du Still inn farge og dekkevne kjem du fram til ein meny der du kan endra desse.
Use «Configure Color and Opacity» to open a dialog that allows you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% opacity.
  5.22. Show Statusbar  
You can set the default for the status bar in the Image Window Appearance dialog.
Cette option est réglée par défaut dans le sous-menu Fenêtre d'image/Apparence .
Den Standardzustand können Sie im Dialogfenster Erscheinungsbild einstellen.
Puede seleccionarla por defecto en el diálogo Apariencia de la ventana de la imagen.
このコマンドで画像ウィンドウごとに指定するほかに、 環境設定 ダイアログの「画像ウィンドウの表示形式」のページの ステータスバー チェックボックスでも指定が可能で、 それが初期設定になります。
Du kan forandre normalvisinga for statuslinja i dialogvindauget innstillingar for biletvindauget i menyen innstillingar.
Настройка по усмотрению для строки состояния находится в диалоге Внешний вид окна изображения .
  5.9. Show Selection  
You can set the default for displaying the selection in the Image Window Appearance dialog.
Cette option est réglée par défaut dans le sous-menu Fenêtre d'image/Apparence .
Die Vorgabe-Einstellung für diese Eigenschaft können Sie im Dialog Erscheinungsbild vornehmen.
Puede seleccionar la visualización de la selección por defecto en el diálogo Apariencia de la ventana de la imagen.
È possibile impostare i valori predefiniti di visualizzazione della selezione nella finestra di dialogo aspetto della finestra immagine nelle preferenze.
このコマンドで画像ごとに指定するほかに、 環境設定 ダイアログの「画像ウィンドウの表示形式」のページの 選択範囲の境界線 チェックボックスでも指定が可能で、 それが初期設定になります。
Du kan forandre normalvisinga for utvala i dialogvindauget Innstillingar for biletvindauget i brukarinnstillingane.
Настройка по усмотрению для показа выделения находится в диалоге Внешний вид окна изображения.
  5.21. Show Scrollbars  
You can set the default for the scrollbars in the Image Window Appearance dialog.
Cette option est réglée par défaut dans le sous-menu Fenêtre d'image/Apparence .
Die Vorgabe-Einstellung für diese Eigenschaft können Sie im Dialog Erscheinungsbild vornehmen.
Puede seleccionar la visualización predefinida de las barras de desplazamiento en el diálogo Apariencia de la ventana de la imagen.
このコマンドで画像ウィンドウごとに指定するほかに、 環境設定 ダイアログの「画像ウィンドウの表示形式」のページの スクロールバー チェックボックスでも指定が可能で、 それが初期設定になります。
Du kan forandre normalvisinga for rullefelt i dialogvindauget innstillingar for biletvindauget i menyen innstillingar.
Настройка по усмотрению для полос прокрутки находится в диалоге Внешний вид окна изображения.
  5.14. Snap to Guides  
The Snap to Guides command enables and disables snap to guides. When snap to guides is enabled, the guides you set (see Show Guides) almost seems magnetic; when you move a layer or selection, the guides appear to pull on it when it approaches.
Cette option en quelque sorte « magnétise » les guides que vous aurez posés (voir Afficher les guides). Quand vous déplacerez un calque ou une sélection, ils viendront se placer automatiquement sur les guides quand ils en seront proches. Cela permet de les placer avec précision.
Mit diesem Kommando können Sie die magnetischen Hilfslinien ein- und ausschalten. Magnetische Hilfslinien haben die Eigenschaft, eine Auswahl oder Ebene anzuziehen. Der Mauszeiger rastet beim Verschieben sozusagen an der Hilfslinie ein und kann dadurch das Pixel-genaue Arbeiten enorm unterstützen.
El comando Ajustar a las guías habilita y deshabilita ajustar a las guías. Cuando está habilitado, las guías seleccionadas parecen magnéticas (mire Mostrar las guías); cuando mueve una capa o selección, los puntos de las guías tiran de ella cuando se acerca. Esto es muy útil para situar con exactitud los elementos de la imagen.
Il comando guide magnetiche abilita o disabilita il magnetismo delle guide. Quando questo è abilitato, le guide impostate (per visualizzarle vedere il comando visualizza guide) sembrano magnetiche: quando si sposta un livello o una selezione in prossimità di una guida, essa lo attira a sè. Questo comportamento è enormemente utile per l'accurata disposizione degli elementi dell'immagine.
ガイドにスナップ コマンドはガイド (見当線) に近づいた物体を吸い付ける作用の有無を切り替えます。 「ガイドにスナップ」が有効になっているとき (ガイドを表示 を参照) ガイドがまるで磁石のような作用をします。 具体的には 移動ツール で動かしたレイヤーや選択範囲がガイドに一定の範囲で近づくと輪郭線がその線上にぴったり合うように自動的に移動します。 画像の部品を正確に配置するときにすごく役立ちます。
Denne kommandoen koplar funksjonen Fest til hjelpelinjer på eller av. Når funksjonen er aktivert, blir hjelpelinjene gjort «magnetiske». Dette betyr at dersom du flytter eit utval (eller eit lag) og slepp dette, vil utvalet bli soge inn til næraste hjelpelinje og sett fast der. Dette kan du nytte deg av for nøyaktig plassering av biletelement langs ei hjelpelinje. (Sjå eventuelt Vis hjelpelinjer).
  5.7. Navigation Window  
The Navigation Window command opens the navigation window. This allows you to easily navigate through the image, to set zoom levels and to move the visible parts of the image. You can find more information about using it in the Navigation dialog chapter.
Ce menu ouvre une fenêtre de navigation qui permet de zoomer et de se déplacer dans l'image. Son utilisation est décrite au chapitre Dialogue de navigation.
Mit diesem Kommando können Sie den Dialog Ansichtsnavigation aufrufen. Dieser ermöglicht es Ihnen, sehr komfortabel durch das Bild zu navigieren, Vergrößerungsstufen einzustellen und den sichtbaren Bildausschnitt zu verschieben.
El comando Ventana de navegación abre la Ventana de navegación. Esto permite navegar, facilmente, através de la imagen. Puede encontrar más información sobre su uso en Diálogo de navegación.
Kommandoen Navigeringsvindauget opnar «navigasjonsvindauget» som gjer deg i stand til å navigera gjennom biletet, setje forstørringsgrad og å flytte den synlege delen av biletet.
  6.27. Configure Grid  
In the Configure Image Grid dialog, you can set the properties of the grid which is shown when you turn on the image grid.
Dans cette fenêtre, vous pouvez régler les propriétés de la grille qui s'affiche quand vous avez activé la grille d'image.
Hier können Sie eine Repräsentation festlegen, die standardmäßig beim Aufruf des Bildrasters angezeigt werden soll.
En el diálogo Configurar la rejilla de la imagen, puede configurar las propiedades de la rejilla que se mostrarán cuando active la rejilla de la imagen.
Nella finestra di dialogo Configura griglia immagine si possono impostare le opzioni della griglia mostrata quando si attiva la griglia immagine.
「画像のグリッドを調整」ダイアログでは グリッドを表示 を有効にしているときに画像上に表示されるグリッド (格子線) の属性を設定できます。
Du bruker dette dialogvindauget for å bestemma utsjånaden på det rutenettet som kjem fram når du aktiverer rutenettet.
  Dialogs  
Set the new value
Fixe la nouvelle valeur
Neuen Wert festlegen
Definir nuevo valor
Imposta il nuovo valore
新たな値を設定
새 값 설정하기
Sett den nye verdien
Установить новое значение
  5.2. Examples  
Select the Clone tool and set the source to “Maple Leaves” pattern.
Choisissez l'outil Cloner et fixez la source sur le motif « Maple Leaves ».
Wählen Sie das Klonwerkzeug verwenden Sie als Quelle das „Maple Leaves“ Muster.
Selezionare lo strumento Clona e impostare la sorgente al motivo «Foglie d'Acero».
「スタンプで描画」ツールを使用した。 スタンプソースは「カエデの葉」パターン。
Vel kloneverktøyet og set kjelda til mønsteret «Maple Leaves»
Выберите инструмент «Штамп» и установите источник на шаблон «Кленовые листья».
  13.7. Checkerboard  
With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in your chosen unit by using the drop-down list.
Avec cette option, vous pouvez fixer la taille des cases du damier, en pixels, ou dans l'unité de votre choix en utilisant la liste déroulante.
Con esta opción, puede seleccionar el tamaño del cuadro, en píxeles, o en la unidad que elija en la lista desplegable.
Con questa opzione si può impostare la dimensione delle caselle in pixel o nell'unità di misura selezionabile dalla lista a discesa.
このオプションを有効にすると市松模様の升目の寸法を設定できます。 初期状態での単位はピクセルですが引き出しリストから他の単位も選べます。
Her bestemmer du kor store rutene skal vere. Måleeininga er normal pikslar, men du kan du velje andre etter behov.
Определяет размер квадрата шахматной доски, в точках или в выбираемых единицах.
  2.2. Adding or subtract...  
Tools have options that you can configure. Each selection tool allows you to set the selection mode. The following selection modes are supported:
Werkzeuge haben Eigenschaften, die Sie einstellen können. Jedes Auswahlwerkzeug erlaubt es Ihnen, den Auswahlmodus zu wählen. Folgende Auswahlmodi stehen zur Wahl:
Gli strumenti possiedono opzioni configurabili. Ogni strumento di selezione permette di impostare la modalità di selezione. Sono supportate le seguenti modalità di selezione:
ツールには大抵その振る舞いを調節するためのツールオプションが付いています。 選択ツールなら選択のモードが選べます。 次の種類の選択モードがあります。
Verktøya har ulike innstillingar som du kan setje opp. Du kan bestemme utvalsmodus for kvart av utvalsverktøya slik:
  11.5. Fuzzy Border  
If Add shadow is checked, you may set the shadow opacity here. Defaults to 100% (full opacity).
Si « Ajouter une ombre et cochée », vous devez fixer l'opacité de l'ombre ici. La valeur 100 par défaut donne une opacité complète.
Hier können Sie die Deckkraft des Schattens einstellen, falls Schatten hinzufügen aktiviert ist. Voreinstellung ist 100% (vollständig deckend).
Si Añadir sombra está marcada, se puede seleccionar la opacidad aquí. Predefinido a 100% (opacidad total).
Se l'opzione aggiungi ombra è selezionata, in questa casella è possibile impostare l'opacità dell'ombra. Il valore predefinito è di 100% (piena opacità).
影を付ける が有効ならこのスライダで影の不透明度を調節できます。 初期値は 100% (完全不透明) です。
Если выбран параметр Добавить тень, здесь можно указать непрозрачность тени. Значение по умолчанию - 100% (полная непрозрачность).
  5.11. Show Guides  
You can set the default for the guides in the Image Window Appearance dialog.
Cette option est réglée par défaut dans le sous-menu Fenêtre d'image/Apparence .
Die Vorgabe-Einstellung für diese Eigenschaft können Sie im Dialog Erscheinungsbild vornehmen.
Puede seleccionar la visualización predefinida para la rejilla en el diálogo Apariencia de la ventana de la imagen.
このコマンドで画像ごとに指定するほかに、 環境設定 ダイアログの「画像ウィンドウの表示形式」のページの ガイド チェックボックスでも指定が可能で、 それが初期設定になります。
Du kan forandre normalvisinga for hjelpelinjene i dialogvindauget innstillingar for biletvindauget i menyen innstillingar.
Настройка по усмотрению для направляющих находится в диалоге Внешний вид окна изображения.
  8.20. Set Colormap  
Once you have chosen the wanted palette, click the OK button in the “Set Palette” dialog to replace the image colormap.
Une fois que vous avez choisi la palette voulue, cliquez sur Valider dans la fenêtre « Définir la palette » pour remplacer la carte des couleurs de l'image.
Wenn Sie die gewünschte Farbtabelle ausgewählt haben, drücken Sie im Fenster „Farbtabelle setzen“ auf OK, um die Farbtabelle des Bildes zu ersetzen.
Una vez que se haya elegido la paleta deseada, pulse el botón Aceptar en el diálogo “Establecer el mapa de colores” para reemplazar el mapa de colores de la imagen.
Dopo aver scelto la tavolozza desiderata si prema il pulsante OK nella finestra «Imposta mappa colori» per sostituire la tavolozza dell'immagine.
使いたいパレットを選びおえてから「カラーマップを変更」ダイアログの OK ボタンをクリックすれば画像のカラーマップが入れ替わります。
Klikk på ønskt palett i palettveljaren og klikk deretter på knappen OK i vindauget «Bytt palett» for å bytte ut det gjeldande fargekartet med fargane frå den valde paletten.
Once you have chosen the wanted palette, click the OK button in the «Set Palette» dialog to replace the image colormap.
  5.10. Show Layer Boundary  
You can set the default for the layer boundary in the Image Window Appearance dialog.
Cette option est réglée par défaut dans le sous-menu Fenêtre d'image/Apparence .
Puede seleccionar la visualización predefinida para el límite de la capa en el diálogo Apariencia de la ventana de la imagen.
このコマンドで画像ごとに指定するほかに、 環境設定 ダイアログの「画像ウィンドウの表示形式」のページの レイヤーの境界線 チェックボックスでも指定が可能で、 それが初期設定になります。
Du kan forandre normalvisinga for Vis laggrenser i dialogvindauget innstillingar for biletvindauget i menyen innstillingar.
Настройка по усмотрению для края слоя находится в диалоге Внешний вид окна изображения.
  11.5. Fuzzy Border  
Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is 300 pixels, regardless of the image width or height.
Vous permet de fixer la largeur, en pixels, de la bordure. Le maximum est de 300 pixels, quelque soit la taille de l'image.
Hier können Sie die Randbreite in Pixeln einstellen. Größtmöglicher Wert ist 300 Pixel, unabhängig von Bildhöhe oder -breite.
Aquí se puede seleccionar el grosor del borde, en píxeles. El máximo es 300 píxeles, independientemente de las dimensiones de la imagen.
Quì si può impostare lo spessore dell'irregolarità del bordo, in pixel. Il valore massimo è di 300 pixel, indipendentemente dalle dimensioni dell'immagine.
Определяет толщину рамки, в точках. Максимальное значение - 300, вне зависимости от размера изображения.
  8.20. Set Colormap  
8.20. Set Colormap
8.20. Définir la Palette
8.20. Farbtabelle setzen
8.20. Imposta mappa colori
8.20. カラーマップを変更...
8.20. Sett fargekart
8.20. Set Colormap
  8.20. Set Colormap  
This command is found in the image window menu under Colors → Map → Set Colormap.
On accède à cette commande par le menu d'image en suivant Couleurs → Carte → Définir la palette.
Dieser Befehl lässt sich über das Menü Farben → Abbilden → Farben drehen im Bildfenster aufrufen.
Puede encontrar este filtro en Colores → Mapa → Rotar los colores.
Questo comando si trova nella menu delle finestre immagini sotto Colori → Mappa → Imposta mappa colori.
Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via Fargar → Kart → Bytt palett
  3.6. Drag and Drop  
Drag and drop a file onto the GIMP Toolbox to open the file. Drag an image into an open GIMP image to add dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image.
Alternativement, une fois que vous avez trouvé le fichier, vous pouvez le glisser/déposer dans la boite à outils de GIMP. Si vous le glisser/déposer dans une fenêtre d'images alors il sera intégré dans l'image en tant que calque.
Trascinare un file sulla barra degli strumenti di GIMP per aprirlo. Se lo si fa su di un'immagine già aperta in GIMP, esso verrà aggiunto a quest'immagine come nuovo livello o insieme di livelli.
開きたいファイルのアイコンをクリックしたままGIMPのツールボックスの上までドラッグしてくる方法があります。 また画像を現在GIMPで開いている画像のウィンドウ上までドラッグして放つと、 新たなレイヤーとしてその画像に加えられます。
Du kan også klikke på biletikonet eller filnamnet og dra biletet og sleppa det i GIMP si verktøykasse for å opna biletet. Slepp du biletet i eit eksisterande bilete, vil det bli lagt til originalbiletet som eit nytt lag eller eit sett med lag.
  5.2. Examples  
Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom.
Utilisez l'outil de sélection rectangulaire pour sélectionner un rectangle, et remplissez la sélection de bleu clair. Sélectionnez l'outil Éclaircir/assombrir.Réglez-le sur Éclaircir et peignez le long des bords haut et gauche avec une brosse de taille appropriée. Réglez sur Assombrir et peignez le long des bords droit et bas.
Wählen Sie ein Rechteck mit dem Werkzeug „Rechteckige Auswahl“ und füllen Sie die Auswahl mit Hellblau. Wählen Sie jetzt das Werkzeug „Abwedeln/Nachbelichten“ mit Typ „Abwedeln“ und malen Sie an der oberen und linken Kante mit einem hinreichend großen Pinsel. Stellen Sie auf Typ „Nachbelichten“, und malen Sie an der rechten und unteren Kante.
Usare lo strumento di selezione rettangolare per selezionare e riempire un rettangolo di colore blu chiaro. Selezionare lo strumento scherma/brucia. Impostare il tipo a «Scherma» e disegnare lungo i lati alto e sinistro usando un pennello di dimensione adeguata. Impostare il tipo a «Brucia» e disegnare lungo gli altri due lati.
Marker eit rektangel med rektangelverktøyet og fyll utvalet med ein lys blåfarge. Bruk deretter verktøyet avskygging/etterbelys sett til avskygging og teikna langs øvre og venstre side med ein høveleg pensel. Teikna deretter langs høgre og nedre side met verktøyet sett til etterbelys.
Выделите прямоугольник при помощи инструмента прямоугольного выделения и заполните его голубым цветом. Выберите инструмент Осветлять/затемнять. Установите тип на Затемнить и нарисуйте по верхнему и левому краям выделения кистью подходящего размера. Установите тип на Осветлить и нарисуйте на правом и нижнем крае.
  6.6. Slur  
This slider represents the percentage of pixels of the active layer or selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are slurred, but because of the way the filter works, its effect is most noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50.
Le curseur Aléa représente le pourcentage de pixels de la sélection ou du calque actif qui peuvent être affectés par le filtre. Le fonctionnement de ce filtre rend ce curseur plus intéressant dans les valeurs moyennes, autour de 50. Expérimentez !
Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, wieviel Prozent der Pixel zufallsgesteuert verändert werden. Die Einstellung kann über den Schieberegler vorgenommen oder in das Eingabefeld eingetragen werden.
El deslizador de Aleatorización representa el porcentaje de píxeles de la capa activa o selección que serán manchados. Cuanto mayor sea el valor, más píxeles serán manchados, pero debido a la forma en que trabaja el filtro, su efecto es más notable si el deslizador está situado en su valor medio, entorno a los 50. ¡Investiga con él y pruébalo tú mismo!
Questo cursore rappresenta la percentuale dei pixel del livello attivo o della selezione che verranno macchiati. Più il valore è alto più pixel saranno macchiati ma per come lavora il filtro il massimo effetto si nota se il cursore è impostato ad un valore intermedio attorno al 50. Si consiglia di sperimentare.
このスライダは活性レイヤーもしくはその選択範囲における画素のうちごまかす処理の対象となる画素の割合を設定します。 値を高くするにつれより多くの画素が不規則変化をし、 元画像の面影が失われてゆきますが、 このフィルタの処理方法に理由があって、 スライダを中程 50 あたりにしたときが一番このフィルタの真価が発揮されます。 試しに操作して御自身でお確かめください。
Glidebrytaren Slumpmengde bestemmer kor mange prosent av pikslane i det aktive laget eller det aktive utvalet som skal bli påverka av filteret. Dess høgare verdi, dess fleire pikslar bli forandra.
Определяет долю точек текущего слоя или выделения, над которыми работает фильтр. Чем больше значение, тем больше точек изменится. Из-за особенностей работы фильтра наибольшие изменения происходят при среднем значении этого параметра (около 50).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow