set – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 2 Résultats  125.douglas.qc.ca
  Mission | Tales - stori...  
TALES’s mission is to investigate the impact of oral and digital storytelling in formal education and to create a set of cognitive tools to empower teachers to introduce storytelling into their practice effectively.
La mission de TALES est d’étudier l’impact de la narration orale et numérique dans l’éducation formelle et de créer un ensemble d’outils cognitifs pour permettre aux enseignants d’introduire efficacement la narration dans leur pratique.
Die Aufgabe von TALES ist es, die Bedeutung des mündlichen und digitalen Geschichten-Erzählens im regulären Unterricht zu untersuchen und ein kognitives Instrumentarium bereitzustellen, das es Lehrkräften ermöglicht, Storytelling wirksam in ihre Unterrichtspraxis einzubauen.
La missione di TALES è di analizzare l’impatto della narrazione orale e digitale in ambiti di istruzione formale e di creare un insieme di strumenti cognitivi per aiutare gli insegnanti ad introdurre in maniera efficace la narrazione di storie nella didattica.
O objetivo do projeto TALES é estudar o impacto da narração oral e de “digital storytelling” na educação fromal e criar um conjunto de recursos que permita ao professor introduzir eficazmente a prática da narração na sala de aula.
De missie van TALES is het onderzoeken van de impact van mondelinge en digitale storytelling in formeel onderwijs en het ontwerpen van een reeks cognitieve tools die leerkrachten in staat stellen om storytelling effectief te gebruiken in hun lespraktijk.
TALES missioon on uurida suulise ja digitaalse jutuvestmise mõju haridusele ja koondada ja luua praktiline tugimaterjal tegevõpetajatele.
TALES’ oppgave er å undersøke effekten av muntlig og digital historiefortelling i formell utdanning og for å skape et sett av kognitive verktøy for å styrke lærerne slik at de effektivt kan innføre historiefortelling i sin praksis.
  Methodology | Tales - s...  
The first steps will serve as the basis for a set of publications (manual, guidelines, teacher training modules) in English and in each partner language (+ French) to be used by teachers, trainers and teacher trainers.
Création de matériel de formation . Les premières étapes du projet serviront de base à une série de publications ( manuels , directives, modules de formation des enseignants ), en anglais et dans chaque langue partenaire, pouvant être utilisées par les enseignants , les formateurs et les formateurs d’enseignants . Tout le matériel sera également traduit en français.
Entwurf eines Trainingsmaterials: Der erste Schritt soll die Basis für eine Reihe von Publikationen (Handbuch, Leitfaden, Lehrertrainingsmodule) in englischer Sprache sowie in den Sprachen der Partnerländer und auf Französisch darstellen und ist zum Gebrauch durch Lehrende in der Ausbildung und in der Lehrerfortbildung gedacht.
Creazione di una prima versione del materiale formativo. Le prime fasi forniranno le basi per una serie di pubblicazioni (manuale, linee guida, moduli per la formazione dei docenti) in inglese e nella lingua di ciascuno dei partner (con l’aggiunta del francese), che potranno essere usate da insegnanti, formatori e formatori di docenti.
Criação de materiais de formação. As primeiras ações servirão de base para um conjunto de publicações (um manual, linhas de ação, módulos de formação), em Inglês e na língua dos países parceiros, para o uso de professores e professores em formação. Todos estes materiais serão ainda traduzidos para Françês.
Ontwerpen van trainingsmateriaal. De eerste stappen zullen dienen als basis voor een aantal publicaties (handboek, richtlijnen, modules voor de lerarenopleiding) in het Engels en in de taal van elke partner die gebruikt kunnen worden door leerkrachten, trainers en lerarenopleiders. Al het materiaal zal ook vertaald worden in het Frans.
Koolitusmaterjalide loomine, esimese sammuna koostatakse  trükis (käsiraamat, tugimaterjal, täiendkoolituse või  õpetajakoolituse õppekava  moodul) inglise ja prantsuse  keeles, seejärel  tõlgitakse  see partneriikide keelde.
Opprettelse av utkast til en lærerhåndbok. De første trinnene vil tjene som grunnlag for et sett med publikasjoner (veiledninger, retningslinjer, lærerutdannings moduler) på engelsk og i hvert partnerlands språk som skal brukes av lærere, øvingslærere og lærerutdannere.