servite – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 9 Résultats  apnature.org
  Zuppe :: Sivananda Yoga  
Dopo la cottura, versate la minestra in un tritatutto o in un frullatore e fatene un purè. Rimettetela nella padella e riscaldate bene. Servite guarnita con prezzemolo o coriandolo.
After cooking, transfer the soup to a food processor or blender and purée it until smooth. Return it to the pan and heat through. Serve garnished with parsley or coriander.
Après cuisson, mettez la soupe dans un mixeur et mixez jusqu’à ce qu’elle soit onctueuse. Remettez dans la casserole et réchauffez. Servez garni de persil ou de coriandre.
Die Suppe nach dem Kochen ein wenig abkühlen lassen und danach in den Mixer geben, bis sie glatt ist. In den Kochtopf zurückgeben und nochmals erhitzen. Mit feingewiegten Petersilien- oder Korianderblättchen garniert servieren.
Una vez preparada la sopa, triturarla en una batidora, devolverla a la cacerola y calentarla. Servirla con perejil o cilantro.
Po ugotowaniu zmiksuj zupę przy pomocy miksera aż będzie jednolicie gęsta. Wlej powrotem do garnka i podgrzej. Podaj zupę udekorowaną posiekaną pietruszką lub kolendrą.
После приготовления, переместите суп в кухонный комбайн или блендер и доведите до консистенции пюре или до однородного состояния. Верните в кастрюлю и нагрейте. Подавайте украшенным петрушкой или кориандром.
  Zuppe :: Sivananda Yoga  
4) Insaporite con tamari o sale marino e servite guarnendo con prezzemolo o coriandolo tritati.
4) Season with tamari or sea salt, and serve garnished with chopped parsley or coriander.
4) assaisonnez avec du tamarin ou du sel de mer et servez garni de persil ou de coriandre hachés.
4) Mit Tamari oder Meersalz würzen und mit ein wenig gewiegten Petersilien- oder Korianderblättchen bestreut servieren.
Aderezar con tamari o sal marina y servir con perejil o cilantro picado
Indien gewenst, verhit de olie of boter in een pan en roerbak de gemengde groenten tot ze enigszins zacht zijn.
Przypraw sosem sojowym lub solą, podaj udekorowane posiekaną pietruszką lub kolendrą.
Приправьте соевым соусом или морской солью и подавайте украшенным нарезанной петрушкой или кориндром.
  Inizio yogico della gio...  
Mescolate la frutta, le noci tritate, il cocco grattugiato, il succo di limone e il miele. Servite subito, condito con yogurt, panna o crema di nocciole tostate, se desiderate. Potete anche unirvi della granola (vedete sotto).
Indien u droge vijgen gebruikt, week ze eerst 1–2 uur in koud water, laat ze vervolgens uitdruipen. Snijd de verse of gedroogde vijgen in vieren. Meng het fruit, de gehakte noten, de geraspte kokosnoot, het citroensap en de honing. Serveer met yoghurt, crème fraîche of hazelnootpasta, indien gewenst. U kunt het ook met muesli combineren (zie onder).
  Le verdure - vitamine e...  
Cuocete gli gnocchi un po’ alla volta in acqua bollente, non tutti insieme, per 2-3 minuti, o finché ritornano a galla. Teneteli in caldo finché sono tutti cotti. Condite con la salsa e servite subito. Cospargete con un po’ di formaggio, se desiderate, e guarnite con foglie di basilico.
4) Cook the gnocchi, in batches, in boiling water for 2–3 minutes, or until they rise to the surface. Keep warm until they are all cooked. Top with the sauce and serve at once. Sprinkle with a little cheese, if desired, and garnish with basil leaves.
4) Cuire les gnocchi par lot dans de l’eau bouillante pendant 2 à 3 minutes, ou jusqu’à ce qu’ils remontent à la surface. Garder au chaud jusqu’à ce qu’ils soient tous cuits. Recouvrir avec la sauce et servir tout de suite. Saupoudrer avec un peu de fromage si désiré et garnir avec les feuilles de basilic.
4) Die Gnocchi partienweise in kochendem Wasser ca. 2-3 Minuten garen. Wenn sie fertig sind, schwimmen sie an der Oberfläche. Die fertigen Gnocchi warmhalten, bis alle Teigstücke gekocht sind. Mit der Sauce übergießen und sofort servieren. Nach Wunsch etwas geriebenen Käse darüberstreuen und mit Basilikumblättchen garnieren.
Sumergir los ñoquis, por grupos, en agua hirviendo 2 o 3 minutos, hasta que floten en la superficie. Reservar en un lugar cálido hasta que estén hechos todos. Cubrir con la salsa y servir en seguida. Espolvorear un poco de queso, si se desea, y adornar con hojas de albahaca.
Kook de gnocchi in porties in kokend water gedurende 2–3 minuten of totdat ze naar de oppervlakte stijgen. Warm houden totdat ze allemaal gekookt zijn. Maak een topping met de saus en serveer het meteen uit. Indien gewenst, bestrooien met kaas en garneren met basilicumblaadjes.
Ugotuj gnocchi porcjami we wrzącej wodzie przez około 2-3 minut, lub aż wypłyną na powierzchnie. Utrzymaj je ciepłe aż wszystkie będą ugotowane. Wymieszaj gnocchi z sosem i podaj. Można gnocchi posypać startym serem lub udekorować liściem bazylii.
Готовьте гноччи партиями, в кипящей воде 2–3 минты, или пока не всплывут. Держите теплыми пока не приготовите все. Полейте соусом и сразу же подавайте. Посыпьте сыром и украсьте листьями базилика.
  Prana di proteine :: Si...  
Aggiungete altra acqua se la miscela risulta troppo densa, o cucinatela un po’ più a lungo per addensarla. Aggiungete il sale e il succo di limone, se desiderate. Unite il coriandolo tritato e servite subito.
3) Add the ground coriander and tomatoes and cook for another 5 minutes, then add the mixture to the cooked lentils. Add more water if the mixture is too thick, or cook a little longer to make it thicker. Add the salt and lemon juice, if desired. Stir in the chopped coriander and serve at once.
3) ajoutez la coriandre moulue et les tomates et laissez cuire encore 5 minutes, puis ajoutez le mélange aux lentilles cuites. Ajoutez plus d’eau si le mélange est trop épais ou cuisez-le un peu plus longtemps s’il est trop liquide. Ajoutez le sel et le jus de citron si désiré. Incorporez la coriandre hachée et servez tout de suite.
3) Den gemahlenen Koriander zusammen mit den Tomaten zugeben und 5 Min. garen lassen. Die Mischung über die gekochten Linsen schütten. Wenn die Masse zu dick ist, noch etwas Wasser hinzufügen. Sollte sie zu dünnflüssig sein, noch ein wenig einkochen lassen. Nun das Salz und – wahlweise – den Zitronensaft zugeben. Die gehackten Korianderblättchen einrühren und sofort servieren.
Agregar el cilantro en polvo y los tomates, cocer 5 minutos más e incorporar esta mezcla a las lentejas cocidas. Añadir más agua si la mezcla estuviera demasiado espesa o cocer más tiempo para espesarla, según gustos. Agregar la sal y el zumo de limón, si se usa. Echar el cilantro fresco y servir enseguida.
Als het mengsel nog te dik is, voegt u meer water toe. Is het mengsel te dun dan kookt u het langer. Voeg zout en citroensap toe, indien gewenst. Roer de gehakte koriander er door heen en meteen serveren.
Dodaj tłuszcz z przyprawami do soczewicy, gotuj przez kolejne 5–10 minut. Jeśli daal stał się zbyt gęsty możesz dolać trochę gorącej wody, zbyt cienki gotuj przez chwilę dłużej. Na koniec dodaj sól i sok z cytryny. Posyp pokrojoną kolendrą i podaj na stół.
Добавьте молотый кориандр и помидоры и готовьте еще 5 минут, затем добавьте смесь к приготовленной чечевице. Если смесь слишком густая – добавьте еще воды, если же слишком жидкая – готовьте чуть дольше. Добавьте соль и лимонный сок (по желанию). Вмешайте нарезанный кориандр и сразу же подавайте.
  Le verdure - vitamine e...  
Rimestando, aggiungete le patate, l’acqua, il succo di limone e il sale. Coprite e cuocete per 15–20 minuti, finché le patate e il cavolfiore sono appena teneri. Aggiungete un po’ d’acqua se necessario per evitare che la miscela si asciughi. Servite caldo.
2) Add the cauliflower, stirring gently to coat the florets with the spices. Stir in the potatoes, water, lemon juice and salt. Cover and cook for 15–20 minutes, until the potatoes and cauliflower are just tender. Add a little more water if necessary to prevent the mixture drying out. Serve hot.
2) Ajoutez le chou-fleur, remuez doucement pour couvrir les fleurettes d’épices. Incorporez les pommes de terre, l’eau, le jus de citron et le sel. Couvrez et laissez cuire pendant 15 à 20 minutes jusqu’à ce que les pommes de terre et le chou-fleur soient bien cuit. Si nécessaire, ajoutez un peu d’eau pour éviter que le mélange ne s’assèche. Servez chaud.
2) Den Blumenkohl zugeben. Vorsichtig rühren, um die Röschen gut mit dem Gewürzöl zu benetzen. Dann die Kartoffeln einrühren, mit Wasser aufgießen, nach Belieben mit Salz und Zitronensaft würzen. Zugedeckt 15-20 Min. kochen, bis Kartoffeln und Blumenkohlröschen gerade weich sind. Wenn nötig, etwas mehr Wasser zugeben. Das Ganze sollte nicht zu trocken werden. Heiß servieren.
Voeg de bloemkool, verdeeld in kleine roosjes, toe en roer deze door de specerijen. Roer de aardappels, water, citroensap en zout er door heen. Afdekken en gedurende 15–20 minuten koken, totdat de aardappelen en bloemkool beetgaar zijn. Voeg een beetje meer water toe als nodig is om uitdroging van het mengsel te voorkomen. Warm serveren.
Dodaj kalafiora, delikatnie mieszając, aby pokryć kwiatki mieszanką z przypraw. Dodaj ziemniaki, wodę, sok z cytryny i sól. Przykryj i gotuj przez 15–20 minut, aż ziemniaki i kalafior będą delikatne. Dodaj trochę wody, aby zapobiec wyschnięciu sosu. Podaj gorące.
Добавьте цв. капусту, мягко помешивая, для того чтобы покрыть все цветочки специями. Добавьте картошку, воду, лимонный сок и соль. Накройте и готовьте 15–20 минут, пока картошка и цв. капуста не станут мягкими. Добавьте еще немного воды если надо, чтобы смесь на была слишком сухой. Блюдо подавайте горячим.
  Delizie di cereali – la...  
Aggiungete il peperone rosso e le zucchine all’olio di sesamo che è rimasto nella padella e rosolateli finché sono teneri. Aggiungete il quinoa, mescolate bene e disponete a cucchiaiate sulle melanzane. Premete bene. Rimettete nel forno e cuocete per 5-10 minuti. Servite caldo, guarnito con il prezzemolo.
2) Place the quinoa in a large pan with double its volume of water. Bring to the boil, cover and simmer for 15 minutes, until tender. Drain if necessary. Add the red pepper and courgettes to the sesame oil remaining in the frying pan and sauté until soft. Add the quinoa, mix well and spoon over the aubergine. Press down well. Return to the oven and cook for 5–10 minutes. Serve hot, garnished with parsley sprigs.
2) Mettez le quinoa dans une grande casserole avec le double de son volume d’eau. Amenez à ébullition, couvrez et laissez cuire à feu doux jusqu’à ce qu’il soit tendre. Egouttez si nécessaire. Ajoutez le poivron rouge et les courgettes à l’huile de sésame restant dans la poêle et faites-les frire jusqu’à ce qu’ils soient cuits. Ajoutez le quinoa, mélangez bien et étalez sur les aubergines. Pressez bien. Remettez au four et cuisez pour 5 à 10 minutes. Servez chaud garni de brins de persil.
2) Quinoa in einen großen Topf geben. Die doppelte Menge Wasser dazugießen. Zum Kochen bringen und zugedeckt etwa 15 Minuten leise köcheln lassen, bis die Körner weich sind. Wenn nötig, abgießen. Danach den roten Paprika und die Zucchiniraspel im restlichen Sesamöl in der Pfanne braten, bis das Gemüse weich ist. Quinoa zugeben, gut durchrühren und mit einem Löffel über die Auberginenscheiben verteilen. Gut andrücken. Im Backofen 5-10 Minuten überbacken. Mit Petersilie garnieren und sehr heiß servieren.
Poner la quinoa en una cacerola grande con un volumen de agua dos veces superior. Llevar a ebullición, tapar y cocer a fuego lento unos 15 minutos, hasta que se ablande. Escurrir, si es necesario. Poner el pimiento y los calabacines en el aceite de sésamo que ha quedado en la sartén y freír hasta que estén tiernos. Incorporar la quinoa, mezclar bien, verter sobre las berenjenas y presionar. Hornear otros 5 - 10 minutos. Guarnecer con hojitas de perejil y servir caliente.
Plaats de quinoa met het dubbele volume in water in een grote pan. Breng het aan de kook, daarna afdekken en 15 minuten laten sudderen tot het gaar is. Afgieten indien noodzakelijk. Voeg in de koekenpan de rode peper en courgettes aan de sesamolie toe en blijf dit roerbakken tot ze zacht zijn. Voeg de quinoa toe, meng dit goed en lepel dit over de aubergine heen. Goed aandrukken. Keer terug naar de oven en verwarm het geheel gedurende 5–10 minuten. Warm serveren met een takje peterselie.
Wsyp Quinoę do garnka i zalej podwójną ilością wody. Zagotuj, przykryj i gotuj dalej na małym ogniu przez 15 minut, aż ziarno będzie miękkie. Dodaj czerwoną paprykę i cukinie do oleju sezamowego, który pozostał na patelni i podduś je, aż będą miękkie. Wymieszaj dokładnie z quinoą i przykryj mieszanką bakłażany. Wsadź do piekarnika na kolejne 5 do 10 minut. Podawać gorące, udekorowane pietruszką.
  Delizie di cereali – la...  
Fate bollire, poi abbassate il fuoco al minimo, coprite con un coperchio ermetico e cuocete lentamente per 10-15 minuti finché l’acqua è stata assorbita e il riso risulta tenero e soffice. Servite subito.
2) Increase the heat to medium, add the cumin seeds, ginger and chillies to the pan and cook until the cumin is golden brown, stirring constantly. Pour in the rice and stir-fry for 2 minutes. Add the hot water, peas, garam masala, salt and raisins, if using. Bring to the boil, the reduce the heat to very low, cover with a tight fitting lid and cook gently for 10–15 minutes, until all the water is absorbed and the rice is tender and fluffy. Serve at once.
2) A feu moyen, ajoutez dans la poêle les graines de cumin, le gingembre et les piments et laissez cuire jusqu’à ce que le cumin soit brun or, en remuant constamment. Versez le riz et laissez frire en remuant pendant deux minutes. Ajoutez l’eau chaude, les petits pois, le Garam Masala, le sel et les raisins si désiré. Portez à ébullition puis réduisez à feu très doux, mettez un bon couvercle et laissez cuire doucement pendant 10 à 15 minutes jusqu’à ce que toute l’eau ait été absorbée et que le riz soit tendre et moelleux. Servez tout de suite.
2) Dann Hitze auf mittlere Flamme stellen, Kreuzkümmel, Ingwer und diue Chilischoten zufügen und im Topf unter ständigem Rühren rösten, bis der Kreuzkümmel goldbraun ist. Nun den Reis hineingeben und unter Rühren 2 Min. anbraten. Heißes Wasser zugeben. Erbsen, Garam Masala, Salz und – wahlweise – Rosinen unterrühren. Aufkochen lassen, die Hitze zurücknehmen. und auf kleiner Flamme bei fest geschlossenem Deckel 10-15 Min. kochen, bis der Reis alles Wasser aufgesogen hat. Er sollte weich und körnig sein. Sofort servieren.
Subir el fuego, agregar las semillas de comino, el jengibre y los chilies y cocer hasta que se dore el comino, removiendo sin parar. Incorporar el arroz y freir, romoviendo durante 2 minutos. Verter el agua caliente, los guisantes, el garam masala, la sal y las pasas. Llevar a ebullición, reducir el fuego, cubrir con una tapadera estanca y cocer a fuego lento de 10 a 15 minutos, hasta que el arroz absorba el agua y esté tierno y esponjoso. Servirlo acto seguido.
Verhoog het vuur naar een gemiddelde warmte. Doe komijnzaad / gember / chilipepers in de pan en verwarm het tot de komijn goudbruin is, terwijl u voortdurend roert. Giet de rijst af en roerbak dit 2 minuten. Voeg het warme water toe en erwten, garam masala, zout en rozijnen als u hier gebruik van maakt. Breng het geheel aan de kook, verlaag daarna de temperatuur tot zeer laag. Dek de pan af met een goed passende deksel en laat het zachtjes 10-15 minuten koken, tot al het water is geabsorbeerd en de rijst gaar en pluizig is. Direct uitserveren.
Podkręć temperaturę do średniej, dodaj kmin, imbir i chilli. Smaż stale mieszając, aż kmin będzie pękał. Dodaj ryż i smaż przez 2 minuty mieszając. Dolej wrzątek, groszek, garam masale sól i rodzynki. Zagotuj, po czym zredukuj temperaturę do minimum i przykryj patelnie szczelnie, gotuj dalej przez 10-15 minut, aż cała woda się wchłonie i ryż będzie miękki i puszysty. Dodaj orzechy i podaj na stół.
Сделайте огонь средним и добавьте в кастрюлю семеня кумина, имбирь и перцы чили и обжаривайте постоянно помешивая пока кумин не станет золотисто-коричневым. Добавьте рис и обжаривайте постоянно помешивая 2 минуты. Добавьте горячую воду, горошек, гарам масалу, соль и изюм. Доведите до кипения, сделайте огонь очень маленьким, накройте плотно крышкой и готовьте 10–15 минут, пока вся вода не исчезла и рис не стал мягким и рассыпчатым. Сразу же подавайте.
  Prana di proteine :: Si...  
Scaldate il burro o la margarina rimanente in una padella, aggiungete le strisce di zucchina, il prezzemolo tritato e l’aneto e rosolate lentamente a fuoco medio, mescolando spesso, finché alcune strisce di zucchina sono dorate. Dovrebbero ammorbidirsi, ma senza diventare meno croccanti (fate attenzione a non spezzarle). Usatele per guarnire i fagioli e servite subito.
3) Cut the courgette lengthwise into long ribbons. Heat the remaining butter or margarine in a frying pan, add the courgette ribbons, chopped parsley and dill and sauté gently over a medium heat, stirring frequently, until some of the courgette ribbons are lightly touched with brown. They should have softened slightly but still keep some of their 'bite' – take care not to break them. Use to garnish the beans and serve immediately.
3) coupez les courgettes dans le sens de la longueur en longs rubans. Chauffez le beurre ou la margarine restante dans une poêle à frire, ajoutez-y les courgettes en rubans, le persil haché et l’aneth et laissez frire doucement à feu moyen en remuant fréquemment jusqu’à ce que les courgettes soient légèrement brunes. Elles devraient être légèrement cuites, mais rester croquantes. Faites attention de ne pas les casser. Utilisez-les pour garnir les lentilles et servez immédiatement.
3) Die Zucchini der Länge nach in dünne Streifen schneiden. Die restliche Butter oder Margarine in einer Bratpfanne erhitzen, die Zucchinistreifen zusammen mit den gehackten Kräutern zugeben und bei mittlerer Hitze unter ständigem Rühren sanft anbraten, bis einige der Zucchinistreifen ein wenig braun sind. Sie sollten etwas weicher sein, aber noch genügend Biss haben. Achten Sie darauf, dass sie nicht brechen. Mit den Zucchinistreifen die Bohnen garnieren und sofort servieren.
Cortar el calabación en tiras largas. Calentar la mantequilla o margarina restante en una sartén, añadir el calabacín el perejil y el eneldo y saltear suavemente a fuego medio, removiendo a menudo y cuidando de no romper el calabacín, hasta que se doren unas cuantas tiras. Deben quedar algo blandas, pero consistentes. Guarnecer las judías con el calabacín y servir.
Snijd de courgette in de lengte in lange linten. Verhit de resterende boter of margarine in een koekenpan, voeg de courgette linten / gehakte peterselie / dille toe. Bak zachtjes op een matig vuur, onderwijl voortdurend roeren, totdat de courgettelinten lichtbruin worden. Ze moeten iets zachter zijn, maar hun 'bite' behouden. Waak er voor dat ze niet breken. Gebruik ze als garnituur voor de bonen. Serveer dit gerecht direct.
Pokrój cukinie w długie paski. Podgrzej resztę masła lub margaryny na patelni, dodaj cukinie, pietruszkę i koperek i podduś na średnim ogniu, mieszając regularnie aż niektóre z pasków cukinii się zarumienieją. Powinny lekko zmięknąć, ale nie stracić swojej sprężystości – uważaj, aby się nie łamały. Pokryj nimi fasolę i podaj na stół.
Нарежьте цуккини на длинные полоски. Нагрейте оставшееся сливочное масло или маргарин на сковороде, добавьте полоски цуккини, нарезанную петрушку и укроп и мягко обжаривайте на среднем огне, часто помешивая, пока некоторые полоски не станут слегка коричневыми. Цуккини должен стать мягче, но все еще быть хрустящим. Постарайтесь не сломать их. Украсьте ими фасоль и сразу же подавайте.