servite – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 1454 Ergebnisse  www.saison.ch
  Minestre - Cucina di st...  
Servite la minestra fredda senza crostini, accompagnandola con fette di pane all’aglio.
Servir le potage glacé sans croûtons, mais accompagné de petits pains aillés.
  Insalata di mais - Cuci...  
Servite.
Dresser.
Anrichten.
  Purè di patate - Cucina...  
Servite il purè di patate.
Kartoffelstock anrichten.
  Pere al miele e allo za...  
Servite con delle noci.
Servir avec des noix.
Dazu passen Nüsse.
  Scaloppine di cervo con...  
Servite con degli spätzli.
Accompagner de spätzli.
Dazu passen Spätzli.
  Petti di pollo ripieni ...  
Servite con riso integrale.
Accompagner de riz complet.
Mit Vollreis servieren.
  Strudel di spinaci alle...  
Servite con un’insalata.
Servir avec une salade.
Mit Salat servieren.
  Terrina tiepida di salm...  
Servite con spuma al rafano.
Servir avec une mousse au raifort.
Mit Meerrettichschaum servieren.
  Crema al limone con bac...  
Servite con biscotti al burro.
Servir avec des petits-beurre.
Mit Buttergebäck servieren.
  Minestre - Cucina di st...  
Estraete dalla minestra alcuni pezzetti di scorzonera per guarnire e tagliateli a fettine. Unite la panna alla minestra e riducete in purea con il frullatore a immersione. Condite con sale e pepe. Servite la vellutata con le fettine di scorzonera e pepe.
Retirer quelques morceaux de salsifis de la soupe pour la décoration et les tailler en rondelles. Verser la crème dans la soupe et réduire en purée au mixeur-plongeur. Saler et poivrer. Servir le velouté décoré des rondelles de salsifis.
  Minestre - Cucina di st...  
Salatelo leggermente. Frullate di nuovo la minestra prima di servirla per renderla spumosa. Regolate di sale e tabasco. Servite il gazpacho con i crostini di pane e i dadini di cetriolo messi da parte.
Détailler le pain en dés. Les faire griller dans l’huile restante et les saler légèrement. Peu avant de servir le potage, le faire mousser au mixeur-plongeur. Relever de sel et de Tabasco. Servir le gaspacho garni des dés de concombre réservés et des croûtons.
  Stufare / Brasare - Cuc...  
Tritate finemente le erbe aromatiche restanti. Tagliuzzate l’erba cipollina. Mescolate con la maionese e lo yogurt. Condite la salsa con sale e pepe. Tagliate il limone a spicchi e servite il pesce con la salsa e il limone.
Hacher finement les herbes restantes. Ciseler la ciboulette. Les mélanger avec la mayonnaise et le yogourt. Saler et poivrer la sauce, Couper le citron en quartiers. Servir le poisson avec la sauce et le citron.
Restliche Kräuter fein hacken. Schnittlauch fein schneiden. Mit Mayonnaise und Joghurt verrühren. Sauce mit Salz und Pfeffer abschmecken. Zitrone in Schnitze schneiden. Fisch mit der Sauce und Zitrone servieren.
  Stufare / Brasare - Cuc...  
Rosolate la carne o il pesce in poco olio a fuoco basso (pollame) o forte (carne rossa). Bagnate con poco liquido e fate cuocere a fuoco medio. Se necessario, aggiungete un po’ di liquido. Servite con la salsa di cottura.
Saisir légèrement (volaille) ou faire dorer (viande rouge) la viande ou le poisson dans un peu d’huile. Mouiller avec un peu de liquide. Couvrir et laisser cuire à feu moyen. Ajouter un peu de liquide si nécessaire. Servir avec le jus.
Fisch oder Fleisch in etwas Öl leicht (Geflügel) bis stark (dunkles Fleisch) anbraten. Mit wenig Flüssigkeit ablöschen. Zugedeckt bei mittlerer Hitze weich garen. Bei Bedarf Flüssigkeit nachgiessen. Bratjus mitservieren.
  Tagliare il pollame / S...  
Staccate l’ala dal petto nel punto dell’articolazione. A piacimento, lasciate il petto intero o affettatelo in senso trasversalale alle fibre. Servite il pollo su un piatto da portata preriscaldato oppure nei piatti caldi.
Détacher les ailes de la poitrine au niveau de l’articulation. Laisser la poitrine de poulet entière ou bien la trancher transversalement aux fibres. Servir le poulet sur un plat chaud ou des assiettes préchauffées.
Den Flügel am Gelenk vom Brustfleisch abtrennen. Pouletbrust nach Belieben ganz belassen oder quer zur Faserung tranchieren. Das Poulet auf einer vorgewärmten Platte oder auf warmen Tellern servieren.
  Cuocere al salto - Cuci...  
Rosolate i pomodori per 2-3 minuti nel fondo di cottura. Bagnate con il vino e l’aceto balsamico e fate ridurre leggermente la salsa. Condite i pomodori con sale e pepe. Servite con i saltimbocca nappati con qualche cucchiaio di salsa.
Faire revenir les tomates cerises 2-3 min dans le fond de cuisson de la viande. Déglacer au vin et au vinaigre balsamique. Laisser légèrement réduire. Rectifier l’assaisonnement avec du sel et du poivre. Dresser les saltimbocca et les napper d’un peu de sauce.
Cherrytomaten im Bratsatz 2–3 Minuten dünsten. Mit Wein und Balsamico ablöschen. Flüssigkeit etwas einkochen lassen. Tomaten mit Salz und Pfeffer abschmecken. Mit der Saltimbocca anrichten und ein wenig Sauce darübergiessen.
  Stufare / Brasare - Cuc...  
Trasferitele in una pentola con lo zucchero, l’acqua e la cannella. Portate lentamente a bollore, coprite e fate stufare dolcemente a fuoco basso per ca. 8 minuti. Se necessario, aggiungete un po’ di acqua. Togliete la cannella. Servite le prugne tiepide o fredde.
Ouvrir les prunes en deux et les dénoyauter. Les mettre avec le sucre, l’eau et la cannelle dans une casserole. Faire chauffer lentement. Laisser étuver à couvert env. 8 min à feu doux. Ajouter un peu d’eau si nécessaire. Retirer le bâton de cannelle. Servir les fruits tièdes ou froids.
Pflaumen halbieren und entsteinen. Mit Zucker, Wasser und Zimt in eine Pfanne geben. Langsam erhitzen. Bei kleiner Hitze zugedeckt ca. 8 Minuten dünsten. Wenn nötig etwas Wasser beigeben. Zimtstange entfernen. Früchte lauwarm oder kalt servieren.
  Filetto di trota con sp...  
Servite con salsa tartare.
Servir avec une sauce tartare.
Tartarsauce dazuservieren.
  Coregone con salsa di g...  
Servite con patate bollite.
Idéal avec des pommes de terre nature.
Dazu passen Salzkartoffeln.
  Castagne glassate - Cuc...  
Servite le castagne glassate.
Dresser les marrons glacés.
Glasierte Maroni anrichten.
  Salsa tartara - Cucina ...  
Servite la salsa tartara.
Dresser la sauce tartare.
Tatarsauce anrichten.
  Salse pagina2 - Cucina ...  
Metodo a caldo: fate sobbollire le bacche marinate a fuoco lento per ca. 3 minuti. Riducete in purea e, a piacere, passate attraverso un colino. Servite la salsa calda o fredda.
Avec cuisson: après macération des baies, les faire mijoter env. 3 min à feu doux. Mixer. Selon les goûts, presser la sauce à travers une passoire. Servir chaud ou froid.
Beeren nach dem Marinieren bei kleiner Hitze etwa 3 Minuten köcheln lassen. Sauce pürieren. Nach Belieben durch ein Sieb streichen. Warm oder kalt servieren.
  Salse pagina2 - Cucina ...  
Servite la salsa alla vaniglia calda o fredda.
Servir la sauce vanille chaude ou froide.
Vanillesauce warm oder kalt servieren.
  Pastella - Cucina di st...  
In versione salata: servite con salsa ai funghi o con ragù di verdure.
Servir les crêpes salées avec une sauce aux champignons ou une jardinière de légumes.
Pikant mit Pilzsauce oder Gemüseragout servieren.
  Pastella - Cucina di st...  
Servite gli spätzli o i knöpfli con erbe aromatiche fresche tritate o con cipolle rosolate.
Servir les spätzli ou les knöpfli avec des herbes fraîches hachées ou des oignons rissolés.
Spätzli oder Chnöpfli mit frischen, gehackten Kräutern oder gebratenen Zwiebeln servieren.
  Stufare / Brasare - Cuc...  
Servite le verdure al vapore con quark all’erba cipollina.
Servir les légumes avec du séré à la ciboulette.
Das gedämpfte Gemüse mit Schnittlauchquark servieren.
  Cuocere al vapore - Cuc...  
Servite la polenta con del formaggio.
Polenta mit geriebenem Bergkäse oder Parmesan servieren.
  Pastella - Cucina di st...  
In versione dolce: servite con confettura o purea di mele.
Servir les crêpes sucrées avec de la confiture ou de la purée de pommes.
Süss mit Konfitüre oder Apfelmus servieren.
  Cuocere al forno - Cuci...  
Versate il vino e il brodo e proseguite la cottura per ca. 30 minuti. Di tanto in tanto, bagnate con il vino e il brodo. Spegnete il forno, fate risposare per 10 minuti e filtrate il sugo di cottura. Tagliate a fette e servite con le verdure e il sugo.
Préchauffer le four à 170 °C. Essorer le pain. L’ajouter à la viande avec les herbes, l’oignon, les oeufs, le sel et les épices. Malaxer le tout en une pâte. Façonner en un pain long, déposer dans un plat réfractaire. Répartir les légumes tout autour et arroser d’huile. Faire cuire env. 20 min au four. Mouiller avec le vin et le bouillon. Poursuivre la cuisson env. 30 min en arrosant de jus de temps à autre. Eteindre le four et y laisser le rôti reposer 10 min. Filtrer le jus de cuisson. Trancher le rôti et le servir avec les légumes et le jus.
  Lessare / Cuocere - Cuc...  
Fate ridurre il brodo a fuoco forte fino a 3 dl. Unite la panna rimasta e condite la salsa con sale e pepe. Servite con le verdure e le chenelle.
Faire réduire le bouillon à 3 dl sur feu vif. Affiner avec la crème restante. Saler et poivrer la sauce, puis la dresser avec les légumes et les quenelles.
Bouillon bei starker Hitze auf 3 dl einkochen. Restlichen Rahm beigeben. Sauce mit Salz und Pfeffer abschmecken. Mit Gemüse und Klösschen anrichten.
  Stufare / Brasare - Cuc...  
Servite con yogurt, panna acidula semigrassa o gelato.
Servir avec du yogourt, de la demi-crème acidulée ou de la glace.
Mit Joghurt, saurem Halbrahm oder Glace servieren.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow