servida – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  web-japan.org
  NIPPONIA  
Arriba izquierda: La comida diaria servida en un pote se llama
Above left: The daily meal served in a pot is called
Ci-dessus à gauche : Le repas quotidien bouillonnant dans la marmite est le
  Izakaya : ¡Que Aprovech...  
Izquierda: Tortilla gruesa aromatizada con un caldo y servida con otros aperitivos.
Left: Thick omelet flavored with broth, served with other appetizers.
A gauche : Une omelette épaisse parfumée au bouillon, servie en compagnie d'autres hors-d'oeuvre.
: пожаренный толстым слоем с добавлением бульона омлет, дополненный другими закусками.
  ¡Sushi! ¡Sushi! ¡Sushi!...  
pronto superó la popularidad de la variedad principal servida entonces, el
("speedy sushi"), a fashionable fast food that fulfilled the desire of the people of that city for flair and perfection, or
(«быстрые суси»), модный фаст-фуд Эдо, отвечавший стремлению жителей ко всему стильному и утонченному – тому, что называли
  Kushi-age : ¡Que Aprove...  
Osaka protagonizó la economía de Japón durante siglos. Dicen que sus comerciantes van constantemente con prisas y preocupados por sus objetivos, y que ese es el motivo - dicen - por el que quieren comida sabrosa y barata servida con rapidez.
Osaka drove the Japanese economy for centuries. Osaka merchants are said to be constantly in a hurry and concerned about their bottom line, and this is why, people say, they want good food served cheap and fast. This traditional fondness for "fast food" is seen in a local preference for quickly prepared dishes like
Osaka a été durant des siècles la locomotive de l'économie japonaise. Les gens prétendent que les marchands d'Osaka, toujours pressés et obsédés par leur profit, exigeaient de manger à la fois vite et pas cher. Cet amour ancestral du "fast food" se traduit par la préférence de mets vite prêts tels que le
  NIPPONIA  
servida alrededor de las 6. Posteriormente quedarán libres para salir. Pero la mayoría de ellos se quedan a ver TV o charlando en sus habitaciones (los “compañeros jóvenes” duermen 10 en una habitación, mientras que los mayores cuentan con sus habitaciones individuales).
meal served at around 6. Then they are free to go out. But most of them watch TV or chat in their rooms (the "young fellows" sleep 10 to a room, their seniors have private rooms). Lights-out is at 10:30, and staying up late is forbidden because the next day's practice comes early.
— qui sera servi vers six heures. Après, les pensionnaires auront enfin quartier libre. Mais la plupart regardent la télévision ou bavardent par petits groupes dans les chambres ( “les petits jeunes” dorment à dix par chambrée, les aînés ont leur chambre individuelle). 22 h 30, extinction des feux et défense de veiller plus tard. C’est que demain sera un nouveau jour d’entraînement pour les aspirants champions.