rat – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 32 Ergebnisse  www.ipi.ch  Seite 2
  Eidgenössisches Institu...  
Informationen über geografische Angaben: Verhandlungen, Umsetzung und die Arbeiten im TRIPS-Rat:
Informazioni sulle indicazioni geografiche: i negoziati, l'attuazione e i lavori del Consiglio TRIPS:
  Eidgenössisches Institu...  
Im Bestreben auf internationaler Ebene einen besseren Schutz geographischer Herkunftsangaben für sämtliche Produkte zu gewährleisten, setzt sich die Schweiz zusammen mit verschiedenen anderen WTO-Mitgliedern im TRIPS-Rat dafür ein, den zusätzlichen Schutz, welchen Artikel 23 für geographische Herkunftsangaben von Weinen und Spirituosen vorsieht, auf andere Produkte auszudehnen (mehr zur sog. Ausdehnung, pdf 59 KB).
In the interest of guaranteeing better protection for geographical indications for all products at an international level, Switzerland and several other WTO Member States presented a proposal for the extension (pdf 86 KB) of additional protection, as provided in Article 23, to geographical indications identifying products other than wines and spirits at a meeting of the TRIPS Council.
Désireux d'assurer au niveau international une meilleure protection des indications géographiques pour tous les produits, la Suisse et divers autres Etats membres de l'OMC s'efforcent d'obtenir, au sein du Conseil des ADPIC, une extension (pdf 59 KB) de la protection additionnelle prévue à l'article 23 pour les indications géographiques relatives aux produits autres que les vins et les spiritueux.
Desiderosi di assicurare a livello internazionale una migliore protezione delle indicazioni geografiche per tutti i prodotti, la Svizzera e diversi Stati membri dell'OMC si sforzano di ottenere, in seno al Consiglio TRIPS, un'estensione in tedesco (pdf 59 KB), in francese (pdf 59 KB) e in inglese (pdf 86 KB) della protezione aggiuntiva prevista dall'articolo 23 per le indicazioni geografiche relative ai prodotti diversi dai vini e dagli alcolici.
  Eidgenössisches Institu...  
Im Bestreben, diese ungerechtfertigte Unterscheidung aufzuheben und auf internationaler Ebene einen besseren Schutz geographischer Herkunftsangaben für sämtliche Produkte zu gewährleisten, setzt sich die Schweiz zusammen mit verschiedenen anderen WTO-Mitgliedern im TRIPS-Rat dafür ein, den zusätzlichen Schutz, welchen Artikel 23 für geographische Herkunftsangaben von Weinen und Spirituosen vorsieht, auf andere Produkte auszudehnen.
In the interest of eliminating this unjustified difference and of guaranteeing better protection for geographical indications for all products at an international level, Switzerland and several other WTO Member States presented a proposal for the extension of additional protection, as provided in Article 23, to geographical indications identifying products other than wines and spirits at a meeting of the TRIPS Council.
Désireux de supprimer cette distinction injustifiée et d'assurer au niveau international une meilleure protection des indications géographiques pour tous les produits, la Suisse et divers autres États membres de l'OMC s'efforcent d'obtenir, au sein du Conseil des ADPIC, une extension de la protection additionnelle prévue à l'article 23 pour les indications géographiques relatives aux produits autres que les vins et le spiritueux.
Desiderosi di sopprimere questa distinzioni ingiustificata e di assicurare a livello internazionale una migliore protezione delle indicazioni geografiche per tutti i prodotti, la Svizzera e diversi Stati membri dell'OMC si sforzano di ottenere, in seno al Consiglio TRIPS, un'estensione della protezione aggiuntiva prevista dall'articolo 23 per le indicazioni geografiche relative ai prodotti diversi dai vini e dagli alcolici.
  Eidgenössisches Institu...  
Der TRIPS-Rat hat am 1. Juli 2002 beschlossen, den am wenigsten entwickelten Ländern eine verlängerte Umsetzungsfrist hinsichtlich verschiedener Schutzverpflichtungen in bezug auf Medikamente zu gewähren.
On July 1, 2002, the TRIPS Council adopted a decision to conditionally extend the transition period for least-developed Members to fulfill certain obligations regarding pharmaceutical products. Under the decision, they will only be required to guarantee patent protection and test data protection in pharmaceuticals after January 1, 2016. IP/C/25.
Le Conseil des ADPIC a décidé, le 1er juillet 2002, de proroger la période de transition en faveur des pays les moins avancés pour la mise en œuvre de certaines obligations concernant les produits pharmaceutiques. Cette prorogation signifie que ces pays ne sont obligés de garantir la protection par brevets et celle des données résultant d'essais dans le domaine pharmaceutique qu'à partir du 1er janvier 2016. IP/C/25.
In data 1° luglio 2002 il Consiglio TRIPS ha deciso di concedere ai paesi in via di sviluppo un periodo di transizione più lungo in merito a determinati obblighi in ambito farmaceutico. Suddetti paesi saranno pertanto tenuti a garantire la protezione dei brevetti e dei dati test in questo settore unicamente a decorrere dal 1° gennaio 2016 (IP/C/25 in inglese e in francese).
  Eidgenössisches Institu...  
An der letzten WTO-Ministerkonferenz, die vom 9.-14. November 2001 in Doha, Katar, stattfand, war die Ausdehnung des höheren Schutzes für geographische Herkunftsangaben für Weine und Spirituosen auch auf geographische Herkunftsangaben für andere Produkte Bestandteil der Gespräche im Bereich TRIPS-Abkommen. Dem Begehren der Schweiz und anderer an dieser Schutzausdehnung interessierter WTO-Mitglieder entsprechend, hat der TRIPS-Rat in Ziff.
La question de l'extension de la protection additionnelle aux produits autres que les vins et les spiritueux était l'un des thèmes traités lors de la dernière Conférence ministérielle de l'OMC qui s'est tenue à Doha, au Qatar, du 9 au 14 novembre 2001. A la satisfaction de la Suisse et des autres États membres intéressés à l'extension, le Conseil des ADPIC a reçu, au paragraphe 18 de la Déclaration Ministérielle, le mandat de lancer des négociations sur l'extension de la protection additionnelle des indications géographiques au titre de l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
La questione dell'estensione della protezione aggiuntiva ai prodotti diversi dai vini e dagli alcolici e stata una delle tematiche trattate in occasione della ultima Conferenza ministeriale dell'OMC che si è tenuta a Doha, nel Qatar, dal 9 al 14 novembre 2001. Alla soddisfazione della Svizzera e degli altri Stati membri interessati all'estensione, il Consiglio TRIPS a ricevuto il mandato di lanciare, al paragrafo 18 della Dichiarazione ministeriale (in francese o in inglese) dei negoziati sull'estensione della protezione aggiuntiva dell'articolo 23 dell'Accordo TRIPS ai prodotti diversi dai vini e dagli alcolici.
  Eidgenössisches Institu...  
Diese Notiz des WTO-Sekretariats fasst die im TRIPS-Rat von verschiedenen Delegationen aufgeworfenen Fragen und gemachten Aussagen zum Verhältnis des TRIPS Abkommens (pdf 2 MB) zum Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Biologische Vielfalt (Bodiversitätskonvention/CBD) zusammen.
This note by the WTO Secretariat summarises the issues raised and the points made by delegations in the TRIPS Council with regards to the relationship between the TRIPS Agreement and the Convention on Biological Diversity/CBD.
Cette note du Secrétariat de l'OMC résume les différentes questions que les délégations ont soulevées et les observations qu'elles ont formulées au Conseil des ADPIC concernant la relation entre l'Accord sur les ADPIC (pdf 1567 KB) et la Convention sur la diversité biologique (CDB) des Nations Unies.
Questa nota del Segretariato dell'OMC riassume le questioni sollevate e le osservazioni formulate dalle diverse delegazioni in merito al rapporto tra l'Accordo TRIPS in inglese e francese (pdf 1567 KB) e la Convenzione sulla diversità biologica/CDB.
  Eidgenössisches Institu...  
Das Erstellen der Unterlagen, das Durchführen der Erteilungsverfahren, das Einhalten der Fristen sind mit Schwierigkeiten verbunden. Es empfiehlt sich deshalb der Beizug eines erfahrenen Patentanwalts, der auch bei den verschiedenen Abklärungen mit fachmännischem Rat beistehen kann.
Putting together the documents, going through the granting procedure and upholding the time limits is a complex task. We thus recommend that a patent attorney be retained who can then help in a professional manner with questions or clarifications. See our website for a list of patent attorneys.
La constitution des pièces techniques, la procédure de délivrance du brevet, l'observation des délais posent souvent problème. Aussi est-il judicieux de faire appel à un conseil en brevets, qui pourra vous aider dans vos démarches.
L'allestimento dei documenti, il disbrigo delle procedure di rilascio e l'osservanza dei termini implicano talune difficoltà. Consigliamo quindi di ricorrere a un rappresentante specializzato che vanti una certa esperienza, che saprà consigliarvi anche per quanto riguarda i diversi chiarimenti da effettuare
  Eidgenössisches Institu...  
Zudem reichte die Schweiz am 30. Mai 2005 im TRIPS Rat eine Eingabe mit Fragen zu Vorschlägen von anderen WTO-Mitgliedstaaten betreffend Transparenzmassnahmen im Patentrecht ein (Dokument IP/C/W/446 in Englisch, doc).
Additionally, Switzerland presented a submission containing questions to other Members of WTO concerning their proposals on transparency measures under patent law in May 2005 (Document IP/C/W/466, pdf 126 KB).
En outre, la Suisse a présenté le 30 mai 2005 une communication contenant des questions sur les propositions des autres Etats membres de l'Organisation mondiale du commerce concernant les mesures de transparence en droit des brevets (document IP/C/W/446, .doc, en anglais).
Inoltre il 30 maggio 2005 la Svizzera ha presentato un'istanza al Consiglio TRIPS riguardante questioni relative a proposte degli altri Membri dell'OMC sulle misure di trasparenza in materia di diritto dei brevetti (documento IP/C/W/446 in inglese, doc).
  Eidgenössisches Institu...  
Diese Notiz des WTO-Sekretariats fasst die im TRIPS-Rat von verschiedenen Delegationen aufgeworfenen Fragen und gemachten Aussagen zur Überprüfung («review») der Bestimmungen von Artikel 27.3(b) TRIPS zusammen.
This note by the WTO Secretariat summarises the issues raised and the points made by delegations in the TRIPS Council with regards to the review of the provisions of Article 27.3(b) of the TRIPS Agreement.
Cette note du Secrétariat de l'OMC résume les différentes questions que les délégations ont soulevées et les observations qu'elles ont formulées au Conseil des ADPIC concernant le réexamen de la disposition de l'art. 27.3(b) de l'Accord sur les ADPIC.
Questa nota del Segretariato dell'OMC riassume le questioni sollevate e le osservazioni formulate dalle diverse delegazioni in merito al riesame («review») delle disposizioni dell'articolo 27.3(b) TRIPS.
  Eidgenössisches Institu...  
Die am 30. August 2003 beschlossene Lösung besteht aus einem Basistext, welcher im Grundsatz bereits im Dezember 2002 ausgehandelt wurde, und einer begleitenden Erklärung des Vorsitzenden des Generalrats, welche letztlich den WTO-Konsens bewirkt hat (Dokumente: in Englisch und Französisch).
La solution du 30 août 2003 comprend un texte de base, qui avait déjà été adopté en décembre 2002, et la décision susmentionnée, sous la forme d'une déclaration du président du Conseil général accompagnant le texte de base, qui a maintenant fait l'objet d'un consensus (documents). Il était prévu de mettre en œuvre cette solution dans le cadre de l’Accord sur les ADPIC. Le Conseil des ADPIC aurait dû conclure les délibérations à cet effet d’ici à la fin 2004. Or l’émergence d’un consensus sur la mise en œuvre définitive de cette solution par le biais de l’Accord sur les ADPIC s’avère plus compliquée que prévue; pour l’heure, aucun accord n’a encore pu être trouvé.
  Eidgenössisches Institu...  
Der TRIPS-Rat ist das WTO-Organ, welches unter der Kontrolle und Leitung des WTOGeneralrats die Einhaltung des TRIPS-Abkommens durch die Mitglieder überwacht, das Abkommen verwaltet und, soweit ihm aufgetragen, Arbeiten im Hinblick auf die Weiterentwicklung des TRIPS-Abkommens unternimmt.
Relevant du Conseil général de l'OMC, le Conseil des ADPIC est l'organe qui veille au respect de l'Accord sur les ADPIC par les Membres de l'Organisation, qui administre l'Accord et qui entreprend, s'il en a reçu le mandat, les travaux visant à le développer. Il est ouvert à tous les Etats membres de l'OMC, et les décisions y sont prises par consensus. Il siège quatre fois par an pendant deux à quatre jours. Au sein du Conseil des ADPIC, l'Institut est à la tête de la délégation suisse et coordonne les travaux avec le Secrétariat d'Etat à l'économie (seco), qui est en charge du dossier.
  Eidgenössisches Institu...  
Der TRIPS-Rat ist das WTO-Organ, welches unter der Kontrolle und Leitung des WTOGeneralrats die Einhaltung des TRIPS-Abkommens durch die Mitglieder überwacht, das Abkommen verwaltet und, soweit ihm aufgetragen, Arbeiten im Hinblick auf die Weiterentwicklung des TRIPS-Abkommens unternimmt.
Relevant du Conseil général de l'OMC, le Conseil des ADPIC est l'organe qui veille au respect de l'Accord sur les ADPIC par les Membres de l'Organisation, qui administre l'Accord et qui entreprend, s'il en a reçu le mandat, les travaux visant à le développer. Il est ouvert à tous les Etats membres de l'OMC, et les décisions y sont prises par consensus. Il siège quatre fois par an pendant deux à quatre jours. Au sein du Conseil des ADPIC, l'Institut est à la tête de la délégation suisse et coordonne les travaux avec le Secrétariat d'Etat à l'économie (seco), qui est en charge du dossier.
  Eidgenössisches Institu...  
Diese erste Eingabe an die Arbeitsgruppe für die Reform des PCT reichte die Schweiz am 18. Juni 2003 auch im TRIPS Rat ein (Dokument IP/C/W/400/Rev.1 in Englisch und Französisch, doc).
Switzerland also made this first submission to the Working Group on PCT Reform to the TRIPS Council on 18 June 2003 (Document IP/C/W/400/Rev.1).
La Suisse a déposé cette première soumission au groupe de travail PCT également auprès du Conseil des ADPIC le 18 juin 2003. (Document IP/C/W/400/Rev.1, doc)
Questa prima istanza al Gruppo di lavoro per la riforma del PCT è stata presentata dalla Svizzera anche al Consiglio TRIPS in data 18 giugno 2003. (Documento IP/C/W/400/Rev.1 in inglese e francese, doc)
  Eidgenössisches Institu...  
Der TRIPS-Rat ist das WTO-Organ, welches unter der Kontrolle und Leitung des WTOGeneralrats die Einhaltung des TRIPS-Abkommens durch die Mitglieder überwacht, das Abkommen verwaltet und, soweit ihm aufgetragen, Arbeiten im Hinblick auf die Weiterentwicklung des TRIPS-Abkommens unternimmt.
Relevant du Conseil général de l'OMC, le Conseil des ADPIC est l'organe qui veille au respect de l'Accord sur les ADPIC par les Membres de l'Organisation, qui administre l'Accord et qui entreprend, s'il en a reçu le mandat, les travaux visant à le développer. Il est ouvert à tous les Etats membres de l'OMC, et les décisions y sont prises par consensus. Il siège quatre fois par an pendant deux à quatre jours. Au sein du Conseil des ADPIC, l'Institut est à la tête de la délégation suisse et coordonne les travaux avec le Secrétariat d'Etat à l'économie (seco), qui est en charge du dossier.
  Eidgenössisches Institu...  
Diese Notiz des WTO-Sekretariats fasst die im TRIPS-Rat von verschiedenen Delegationen aufgeworfenen Fragen und gemachten Aussagen zum Schutz von traditionellem Wissen und Folklore zusammen.
This note summarises the issues raised and the points made by delegations in the TRIPS Council with regards to the protection of traditional knowledge and folklore.
Cette note du Secrétariat de l'OMC résume les différentes questions que les délégations ont soulevées et les observations qu'elles ont formulées au Conseil des ADPIC concernant la protection des savoirs traditionnels et du folklore.
Questa nota del Segretariato dell'OMC riassume le questioni sollevate e le osservazioni formulate dalle diverse delegazioni in merito alla protezione del sapere tradizionale e del folklore.
  Eidgenössisches Institu...  
Eingabe der Schweiz vom 2. Oktober 2001 (TRIPS-Rat)
Communication of 2 October 2001 (TRIPS Council)
Communication du 2 octobre 2001 (Conseil des ADPIC)
Comunicazione del 2 ottobre 2001 (Consiglio TRIPS)
  Eidgenössisches Institu...  
Eingaben der Schweiz im TRIPS-Rat
Communications from Switzerland to the TRIPS Council
Communications de la Suisse au Conseil des ADPIC
Istanze della Svizzera al Consiglio TRIPS
  Eidgenössisches Institu...  
Eingabe der Schweiz vom 2. Oktober 2000 (TRIPS-Rat)
Communication of 2 October 2000 (TRIPS Council).
Communication du 2 octobre 2000 (Conseil des ADPIC)
Comunicazione del 2 ottobre 2000 (Consiglio TRIPS)
  Eidgenössisches Institu...  
Vorschlag der Schweiz vom 29. November 2002 (TNC-Rat) in Englisch und Französisch (pdf 85 KB)
Proposal of 29 November 2002, pdf 85 KB (Trade Negociations Comittee)
Proposition du 29 novembre 2002, pdf 88 KB (Comité des négociations commerciales)
Proposta del 29 novembre 2002 (comitato dei negoziati commerciali) in francese e inglese (pdf 85 KB)
  Eidgenössisches Institu...  
Eingabe der Schweiz vom 24. Juni 2002 in Französisch, pdf 197 KB und Englisch, pdf 195 KB) (TRIPS-Rat)
Communication du 24 juin 2002, pdf 197KB (Conseil des ADPIC)
Comunicazione del 24 giugno 2002 in francese, pdf 197 KB e inglese, pdf 195 KB (Consiglio TRIPS)
  Eidgenössisches Institu...  
Der Rat der WTO (Welthandelsorganisation) für handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum (WTO TRIPS-Rat)
The Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights Council (TRIPS Council) at the World Trade Organization (WTO).
le Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) de l’Organisation mondiale du commerce;
il Consiglio dell’OMC (Organizzazione mondiale del commercio) per gli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio (OMC Consiglio TRIPS, in francese).
  Eidgenössisches Institu...  
Diese zweite Eingabe an die Arbeitsgruppe für die Reform des PCT reichte die Schweiz am 14. Juni 2004 auch im TRIPS Rat ein (Dokument IP/C/W/423 in Englisch, doc).
Switzerland also made this second submission to the Working Group on PCT Reform to the TRIPS Council on 14 June 2004 (Document IP/C/W/423).
La Suisse a déposé cette deuxième soumission au groupe de travail PCT également auprès du Conseil des ADPIC le 14 juin 2004. (Document IP/C/W/423 en anglais, doc)
Questa seconda istanza al Gruppo di lavoro per la riforma del PCT è stata presentata dalla Svizzera anche al Consiglio TRIPS in data 14 giugno 2004. (Documento IP/C/W/423 in inglese, doc)
  Eidgenössisches Institu...  
Erklärung der Schweiz vom 6. März 2002 (TRIPS-Rat) in Englisch (pdf 12 KB)
Statement of Switzerland of 6 March 2002 (TRIPS Council)
Déclaration orale de la Suisse du 6 mars 2002 en anglais (Conseil des ADPIC)
Dichiarazione della svizzera del 6 marzo 2002 in inglese, pdf 12 KB (Consiglio TRIPS)
  Eidgenössisches Institu...  
Der Rat der WTO (Welthandelsorganisation) für handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum (WTO TRIPS-Rat)
The Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights Council (TRIPS Council) at the World Trade Organization (WTO).
le Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) de l’Organisation mondiale du commerce;
il Consiglio dell’OMC (Organizzazione mondiale del commercio) per gli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio (OMC Consiglio TRIPS, in francese).
  Eidgenössisches Institu...  
Diese dritte Eingabe an die Arbeitsgruppe für die Reform des PCT reichte die Schweiz am 25. November 2004 auch im TRIPS Rat ein (Dokument IP/C/W/433 in Englisch, doc).
Switzerland also made this third submission to the Working Group on PCT Reform to the TRIPS Council on 25 November 2004 (Document IP/C/W/433, pdf 240 KB).
La Suisse a déposé cette troisième soumission au groupe de travail PCT également auprès du Conseil des ADPIC le 25 novembre 2004. (Document IP/C/W/433 en anglais, .doc)
Questa terza istanza al Gruppo di lavoro per la riforma PCT è stata presentata dalla Svizzera anche al Consiglio TRIPS in data 25 novembre 2004. (Documento IP/C/W/433 in inglese, doc)
  Eidgenössisches Institu...  
Eingabe der Schweiz vom 17. Mai 2001 (TRIPS-Rat)
Communication of 17 May 2001 (TRIPS Council)
Communication du 17 mai 2001 (Conseil des ADPIC)
Comunicazione del 17 maggio 2001 (Consiglio TRIPS)
  Eidgenössisches Institu...  
Zum einen hat der Europäische Rat die Verordnung (EG) Nr. 1383/2003 (Zollverordnung) verabschiedet. Diese regelt das Vorgehen der Zollbehörden bei Waren, die im Verdacht stehen, bestimmte Rechte des Geistigen Eigentums zu verletzen, und die Massnahmen gegenüber Waren, die erkanntermassen derartige Rechte verletzen.
For one, the European Council has adopted the Council Regulation 1383/2003 (Customs Regulation). This regulates the proceeding of customs officials in the case of goods suspected of infringing intellectual property rights and the measures which can be taken in the case of goods known to be infringing such rights. This regulation became effective on 1 July 2004. More about the development and content of this regulation can be found in the press release of the European Commission of 22 July 2003. (pdf 89 KB).
D’une part, le Conseil de l’Europe a arrêté le règlement (CE) n° 1383/2003. Ce règlement douanier régit l’intervention des autorités douanières à l’égard de marchandises soupçonnées de porter atteinte à certains droits de propriété intellectuelle ainsi que les mesures à prendre à l’égard de marchandises portant atteinte à certains droits de propriété intellectuelle. Il est entré en vigueur le 1er juillet 2004. Pour plus d’informations sur l’historique et la teneur du règlement, voir le communiqué de presse (pdf 81 KB) de la Commission européenne du 22 juillet 2003.
Da un lato il Consiglio dell’Unione europea ha approvato il Regolamento (CE) n. 1383/2003 (Regolamento sulle dogane) entrato in vigore il 1° luglio 2004 che disciplina l’intervento delle autorità doganali nei confronti di merci sospettate di violare taluni diritti di proprietà intellettuale e le misure da adottare nei confronti di merci che violano tali diritti. Per maggiori informazioni sull’evoluzione e sui contenuti del regolamento è possibile consultare il comunicato stampa della Commissione europea (versione in tedesco, pdf 89 KB, francese, pdf 81 KB e inglese, pdf 81 KB) del 22 luglio 2003.
  Eidgenössisches Institu...  
Verschiedene WTO-Mitgliedstaaten, darunter die Schweiz, haben daher in der jüngeren Vergangenheit die Frage der Durchsetzung der Rechte am geistigen Eigentum zum Thema im TRIPS-Rat gemacht, um u.a. auf die besorgniserregenden Entwicklungen im Bereich Fälschung und Piraterie aufmerksam zu machen, andere Länder für das Thema zu sensibilisieren und Erfahrungen in der Durchsetzung von geistigen Eigentumsrechten, beispielsweise im Bereich der Grenzkontrollen auszutauschen.
Therefore, several WTO member states, including Switzerland, have in the recent past raised the question of enforcement of intellectual property rights in the TRIPS Council to call attention to the alarming developments in the field of counterfeiting and piracy, to sensitize other countries, and to share experiences in the enforcement of intellectual property rights, for example in the field of border measures.
La Suisse et plusieurs autres Etats membres de l’OMC ont récemment mis la question des moyens de faire respecter les droits de propriété intellectuelle à l’ordre du jour du Conseil des ADPIC, notamment afin d’attirer l’attention sur l’inquiétante évolution de la contrefaçon et du piratage, de sensibiliser les autres pays au problème et de favoriser l’échange d’expériences faites avec les moyens de faire respecter les droits de propriété intellectuelle, par exemple dans le cadre des mesures à la frontière.
Diversi paesi membri dell'OMC, tra cui la Svizzera, hanno, pertanto, recentemente attirato l'attenzione del Consiglio TRIPS sulla problematica del rispetto dei diritti di proprietà intellettuale allo scopo di evidenziare in particolare gli inquietanti sviluppi nell'ambito delle contraffazioni e della pirateria, di sensibilizzare altri paesi e di scambiare esperienze, ad esempio nel settore dei controlli doganali.
  Eidgenössisches Institu...  
Die Rechtskommission des Ständerats (RK-S) berät die Differenzen zwischen National- und Ständerat und erlässt dazu folgende Pressemitteilung. Die überwiegende Mehrheit der Kommission empfiehlt dem Ständerat, dem Nationalrat in allen Punkten zu folgen.
The Council of State's Committee for Legal Affairs (LAC-S) deliberates the divergences between the National Council and the Council of States and issues the following press release available in German, French and Italian. A clear majority of the Committee recommends the Council of States to follow the National Council in all points. Contrary to the first decision of the Council of States, however, the LAC-S calls for an exception for milk and milk products (requirement of 100% raw material milk in order to be labelled as "Swiss") - as does the National Council. For industrial products, the LAC-S proposes to endorse the decision of the National Council (60% of the relevant manufacturing costs from Switzerland and the essential manufacturing step in Switzerland). The Council of States wants to deal with the remaining divergences in the summer session.
Après s’être penchée sur les divergences opposant le Conseil national au Conseil des Etats, la Commission des affaires juridiques du Conseil des Etats (CAJ-E) a publié un communiqué de presse. Une claire majorité de la Commission recommande au Conseil des Etats de suivre le Conseil national en tous points. A l’instar de ce dernier, la CAJ-E s’est exprimée en faveur d’une exception pour le lait et les produits laitiers, allant à l’encontre de la décision initiale du Conseil des Etats (100 % de lait en tant que matière première requis pour apposer l’indication de provenance suisse). Pour les produits industriels, la CAJ-E propose de faire sienne la décision du Conseil national (60 % du coût de revient généré en Suisse et étape de fabrication essentielle en Suisse). Le Conseil des Etats entend se déterminer sur les divergences restantes lors de la session d’été.
La Commissione degli affari giuridici del Consiglio nazionale (CAG-N) si è consultata sui punti di dissenso tra il Consiglio nazionale e il Consiglio degli Stati e ha rilasciato in merito il seguente comunicato stampa. La maggioranza dei membri della Commissione raccomanda al Consiglio degli Stati di seguire il Consiglio nazionale in tutti i punti. La CAG-N si esprime dunque, come il Consiglio nazionale, a favore di un'eccezione per il latte e i prodotti caseari (che prevede che questi siano composti al 100% di latte svizzero per essere considerati di provenienza Svizzera), in contrasto con la prima decisione del Consiglio degli Stati. Anche per i prodotti industriali la CAG-N esorta il suo consiglio ad adottare la decisione confermata dal Consiglio nazionale per i prodotti industriali (60% dei costi di produzione rilevanti e fase di produzione determinante in Svizzera). Il Consiglio degli Stati intende occuparsi delle divergenze rimanenti durante la sessione estiva.
  Eidgenössisches Institu...  
Am 19. Februar 2003 hat der TRIPS-Rat eine Entscheidung zur Umsetzung von Art. 66 Abs. 2 TRIPS erlassen (Dokument IP/C/28 in Englisch, pdf 15 KB und Französisch, pdf 16 KB). Die Bestimmung verpflichtet die industrialisierten WTO-Mitglieder, gegenüber ihren Unternehmen Anreize zur Förderung des Technologietransfers in am wenigsten entwickelte Länder zu schaffen.
On 19 February 2003, the TRIPS Council adopted a decision concerning the implementation of Article 66.2 of the TRIPS Agreement (Document IP/C/28, pdf 16 KB). The provision obliges developed country members of the WTO to provide incentives to their companies for the promotion and encouragement of the transfer of technology to least-developed countries. This provision is in response to the Doha Ministerial Conference directive to fully and effectively implement Article 66.2 of the TRIPS Agreement. Since 2003, the developed countries have annually presented a detailed report on their incentive measures.
Le 19 février 2003, le Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) a pris une décision concernant la mise en oeuvre de l'art. 66, al. 2, de l'Accord sur les ADPIC (document IP/C/28, pdf 16 KB). Selon cette disposition, les pays développés membres de l'Organisation mondiale du commerce doivent créer des incitations pour leurs entreprises afin qu'elles encouragent le transfert de technologie vers les pays les moins avancés. Cette décision, qui intervient en relation avec la Conférence ministérielle de Doha, doit garantir que l'art. 66, al. 2, de l'Accord sur les ADPIC sera mis pleinement en oeuvre par les pays développés. Depuis 2003, les pays industrialisés présentent tous les ans un rapport détaillé rendant compte de leurs mesures d'incitation.
Il 19 febbraio 2003 il Consiglio TRIPS ha pronunciato una decisione riguardo all'applicazione dell'articolo 66 cpv. 2 Accordo TRIPS (documento IP/C/28 in inglese, pdf 15 KB e in francese, pdf 16 KB). Questa disposizione impone ai paesi industriali membri dell'OMC di incentivare presso le imprese nazionali il promovimento del trasferimento di tecnologia verso i paesi in via di sviluppo. La decisione è stata presa dopo la conferenza ministeriale di Doha per garantire l'attuazione effettiva e completa dell'art. 66 cpv. 2 TRIPS da parte di tutti i paesi industriali. Nel quadro dell'attuazione della decisione dal 2003 i paesi industriali presentano annualmente un rapporto dettagliato attestante i provvedimenti adottati.
  Eidgenössisches Institu...  
Zum andern haben das Europäische Parlament und der Europäische Rat eine Richtlinie (2004/48/EG) zur Durchsetzung der Rechte des Geistigen Eigentums beschlossen, die am 20. Mai 2004 in Kraft getreten ist.
At the same time, the European Parliament and the European Council passed the Directive on the Enforcement of Intellectual Property Rights (2004/48/EG) which went into effect on 20 May 2004. The directive for enforcement requires member states to apply effective, proportionate and dissuasive remedies and penalties against forgers and product pirates and, with that, to create an equal competitive basis for rights holders throughout the European Union. Rights holders have the same measures, procedures and legal instruments available in all member states with which they can defend their intellectual property rights when these are infringed, irrespective of whether they are copyright or related rights, trade mark or patent rights, designs, etc. More information on this topic can be found at the EU Website.
D’autre part, le Parlement européen et le Conseil de l’Europe ont arrêté une directive (2004/48/CE) relative au respect des droits de propriété intellectuelle, qui est entrée en vigueur le 20 mai 2004. Celle-ci exige que tous les Etats membres mettent en place des sanctions effectives, proportionnées et dissuasives contre les auteurs d’actes de contrefaçon et de piratage afin de créer une égalité de traitement entre les titulaires de droits dans l’UE. Cela signifie que les Etats membres doivent se doter d’une série de mesures, de procédures et de recours similaires, qui permettront aux titulaires, en cas d’atteinte à leurs droits de propriété intellectuelle (qu’il s'agisse de droits d’auteur ou de droits voisins, de marques, de brevets, de dessins, etc.) de les défendre. Informations complémentaires sur le site de l’UE.
Il Parlamento europeo e il Consiglio dell’Unione europea hanno inoltre elaborato una direttiva (2004/48/CE) per l’attuazione dei diritti di proprietà intellettuale entrata in vigore il 20 maggio 2004. La direttiva impone agli Stati membri di applicare sanzioni efficaci, proporzionate e deterrenti contro i responsabili della contraffazione e della pirateria e crea così all’interno dell’UE le stesse condizioni concorrenziali per i titolari dei diritti. Questi ultimi hanno così la possibilità di avvalersi in tutti gli Stati membri degli stessi provvedimenti, procedimenti e mezzi giuridici per difendere i propri diritti di proprietà intellettuale in caso di violazione, sia che si tratti di diritti d'autore e diritti di protezione affini, di marchi, di brevetti o di design. Maggiori informazioni su questa tematica sono disponibili sul sito Internet dell’UE.
Arrow 1 2