gis – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 12 Résultats  www.bvet.ch  Page 6
  BVET - Vogelgrippe: Tre...  
Am Treffen haben sowohl Organisationen der professionellen Geflügelbranche wie jene des Rasse- und Ziergeflügels teilgenommen.
La rencontre a réuni les aviculteurs professionnels ainsi que les éleveurs de volaille de race et d’oiseaux d’ornement.
Hanno partecipato all’incontro gli avicoltori professionali e allevatori di pollame di razza e di uccelli ornamentali.
  BVET - Hunde lieben Bew...  
Jeder Hund bewegt sich gern. Es gibt kaum eine Hunderasse, die den Drang nach ausgedehnter Bewegung nicht im Blut hat. Wie viel es sein darf, das hängt von der Grösse und von der Rasse ab. Für die Gesundheit und das Wohlbefinden eines Hundes ist es wichtig, dass er genügend Auslauf hat.
Tous les chiens aiment l’exercice: tous quasiment ont besoin de se dépenser physiquement, un besoin qui varie ensuite en fonction de la race et de la taille de l’animal. Le mouvement est essentiel à sa santé et à son bien-être. Les longues promenades constituent pour lui une stimulation, tant au niveau musculaire que cérébral.
  BVET - Fressen, trinken...  
Schafe grasen im Mittel während 4-5 Fressperioden insgesamt 8-10 Stunden pro Tag. Dieselbe Dauer nimmt das Wiederkäuen ein. Ausgewachsene Tiere nehmen je nach Rasse und Futterqualität 3-10 kg Grünfutter auf - knapp 10% ihres Körpergewichts.
Les moutons broutent environ 8 à 10 heures par jour au cours de 4 à 5 périodes et ruminent pendant une durée équivalente. Selon la race du mouton et la qualité du fourrage, les animaux adultes consomment entre 3 et 10 kg de fourrage vert, soit près de 10 % de leur poids.
Nell'arco di una giornata, gli ovini mangiano 4-5 volte, trascorrendo nel complesso 8-10 ore a pascolare e altrettante a ruminare. Gli esemplari adulti assumono, a seconda della razza e della qualità dell'erba, 3-10 kg di foraggio fresco, il 10% del loro peso corporeo.
  BVET - Beschäftigung fü...  
Nicht jeder Hund ist für jedes Spiel geeignet. Um zu wissen, was dem eigenen Hund gefällt und was für ihn sinnvoll ist, muss man über die Eigenheiten der Rasse Bescheid wissen und das individuelle Temperament des Hundes berücksichtigen.
Mais un jeu adéquat pour un type de chien ne convient pas forcément à d'autres chiens. Pour savoir quel jeu plaît à un chien et quel autre lui est adapté, il faut connaître les caractéristiques de la race et tenir compte du tempérament du chien. S'il est impossible d'ôter l'instinct de chasse à un chien de chasse, on peut néanmoins satisfaire ce besoin par des jeux.
Non tutti i giochi sono adatti a tutti i cani. Per sapere cosa piace al proprio cane e quale gioco gli si addica di più, occorre conoscere le caratteristiche della razza e tener conto del temperamento individuale del cane. Non si può eliminare l'istinto cacciatore del cane da caccia però lo si può soddisfare con giochi mirati.
  BVET - Tipps  
Jungen und älteren Hunden ist ein vernünftiges Mass an Bewegung zu gönnen und auch zuzumuten. Wie viel vernünftig ist, hängt von der Gesundheit, der Konstitution, dem Charakter und wiederum von der Grösse und der Rasse ab.
Il doit être possible d'offrir ou d'imposer suffisamment de possibilités de se dépenser physiquement aux chiots et aux chiens âgés. Dans quelles proportions, tout dépend de la santé, de la constitution, du caractère et, encore une fois de la taille et de la race de l'animal. Il faut faire attention à son âge, qu'il soit jeune ou non, afin de ne pas trop exiger de lui.
Ai cani giovani e a quelli di una certa età va concessa e pretesa una ragionevole dose di movimento. Bisogna valutarne lo stato di salute, la costituzione, il carattere, le dimensioni e la razza. Si deve tenere presente l'età del proprio cane e non pretendere mai troppo né da un cane anziano, né da uno giovane.
  BVET - Massnahmen gegen...  
Die Exportformalitäten (export- und grenztierärztliche Untersuchungen) wurden auf dem Sammelplatz im Kanton Thurgau abgewickelt; die Tiere wurden von dort per Strassentransport bis Ostende gebracht, von wo sie am Samstag nach Irland verschifft wurden.
Les formalités d'exportation (inspection des bêtes en vue de l'exportation et contrôle vétérinaire de frontière) ont été effectuées sur une place de rassemblement dans le canton de Thurgovie; les animaux ont ensuite été transportés par route jusqu'à Ostende pour y être embarqués samedi sur un bateau à destination de l'Irlande. Ces bovins de la race brune seront utilisés en Irlande pour l'élevage.
Le formalità inerenti all'esportazione (i controlli all'esportazione degli animali e quelli effettuati dal servizio veterinario di confine) sono state espletate presso un centro di raccolta del Cantone di Turgovia; da lì, gli animali sono stati trasportati su strada fino a Ostenda, dove sabato sono stati imbarcati per l'Irlanda: qui i bovini, appartenenti alla razza bruna, verranno utilizzati per l'allevamento.
  BVET - Hunde lieben Bew...  
Die Individualität eines Hundes spielt auch eine Rolle. Es gibt nervösere und ruhigere Hunde - unabhängig von der Rasse. Mit der Zeit kennt man seinen Hund und weiss, ob man ihn eher stimulieren oder bremsen muss.
La personnalité du chien est également très importante: certains chiens sont plus nerveux ou plus calmes que d'autres, indépendamment de la race. Avec le temps, on apprend à mieux connaître son chien, et l'on sait s'il a besoin d'être stimulé ou, au contraire, calmé. Un chien turbulent s'ébattra tout seul dans son coin, sans avoir nécessairement besoin qu'on lui trouve une occupation.
Tutti i cani, di qualsiasi razza, adorano muoversi e correre in libertà: è un istinto innato. La quantità di attività fisica dipende dalla taglia e dalla razza. Il cane ha bisogno di molto movimento: è un presupposto indispensabile per la sua salute e il suo benessere. Una lunga passeggiata è il miglior allenamento per muscoli e cervello.
  BVET - Zucht und Tiersc...  
Wer Rassegeflügel züchtet, hat vor allem Freude an der Vielfalt von Formen und Farben, welche die unterschiedlichen Rassen präsentieren. Ausführlicher wird die Welt des Rasse-Geflügels im Artikel „Rassegeflügel: Schöne Gockel" beschrieben (siehe PDF).
L'éleveur de volailles de race est avant tout séduit par la grande variété de formes et de couleurs des différentes races. Pour en savoir davantage sur ce sujet, reportez-vous à l'article «La volaille de race» (voir document PDF).
Gli allevatori di volatili di razza rivolgono la loro attenzione principalmente all'estetica degli esemplari, alle forme e ai colori, propri delle diverse specie. Il mondo dei volatili di razza viene descritto in dettaglio nell'articolo "Rassegeflügel: Schöne Gockel" ("Volatili di razza: bei galli), disponibile in lingua tedesca e francese, si veda il  PDF.
  BVET - Hundekauf mit He...  
Der Hund ist ein Raubtier mit einem je nach Rasse mehr oder minder ausgeprägtem Jagdtrieb. Ein Hund muss so erzogen sein, dass er in jeder Situation auf Abruf zurück kommt. Er muss wissen, was Sie von ihm erwarten.
Le chien est un animal prédateur et peut donc mordre. Son instinct de chasse est plus ou moins développé selon sa race, et il est donc essentiel de l'éduquer afin qu'il apprenne à revenir dans toutes les situations. Il doit également apprendre à saisir ce que vous attendez de lui : il vous faut donc maîtriser les bases de l'apprentissage. Cela implique également du temps et de la disponibilité de la part de chacun.
Il cane è un animale predatore con un istinto alla caccia più o meno marcato a seconda della razza. Deve essere educato a rispondere al richiamo in qualsiasi situazione. Deve sapere ciò che ci si attende da lui. Sta a voi, innanzitutto, imparare come insegnarglielo. La vostra formazione e l'addestramento del cane richiedono tempo e buona volontà da entrambe le parti. Impartire al cane una solida educazione è di fondamentale importanza.
  BVET - Beschäftigung fü...  
Die Nase des Hundes ist wesentlich empfindlicher als die des Menschen. Während der Mensch 5 Millionen Riechzellen hat, sind es beim Hund – je nach Rasse – zwischen 100 und 300 Millionen. Die Nase eines Hundes, dieses wunderbar funktionierende Sinnesorgan, will denn auch beschäftigt sein.
L’odorat du chien est bien plus développé que celui de l’être humain. L’homme a 5 millions de cellules olfactives et le chien – selon la race – entre 100 et 300 millions. Le nez du chien, cet incroyable organe sensoriel, ne saurait rester inutilisé. Le flair si subtil du chien n’est pas fait pour se contenter de renifler le bord des routes durant la promenade quotidienne.
Il naso del cane è molto più sensibile rispetto a quello dell’uomo. Mentre l’essere umano possiede 5 milioni di cellule olfattive, il cane, a seconda della razza, ne possiede tra i 100 e 300 milioni. Il naso di un cane, quest’organo meravigliosamente funzionante, ha anche bisogno di essere stimolato. Il lavoro di fiuto durante la passeggiata quotidiana non basta per soddisfare i suoi bisogni.
  BVET - Besserer Schutz ...  
Der Bundesrat bezeichnet in einer Verordnung die als gefährlich eingestuften Hunde. Neben der Rasse kommen auch Grösse, Gewicht oder ein auffälliges Verhalten als Kriterien in Frage. Die Schwierigkeit, gefährliche Hunde bezeichnen zu müssen, kann umgangen werden, wenn die Haftungsverschärfung für alle Hunde gilt.
La responsabilité à raison du risque proposée étant une responsabilité aggravée, elle doit s'appliquer de manière aussi restreinte que possible. Le Conseil fédéral définira donc dans une ordonnance quels chiens sont classés comme dangereux. Outre la race, il pourra prendre comme critères la taille, le poids ou un comportement patent du chien. Cependant il est possible de parer à la difficulté de définir les chiens dangereux en étendant la responsabilité aggravée à tous les chiens. Le Conseil fédéral propose cette solution comme variante. Elle tient compte du fait que, finalement, tous les chiens peuvent devenir dangereux si l'on s'en occupe mal.
La proposta responsabilità per rischio è una responsabilità severa e quindi il suo campo di applicazione dovrà essere quanto più circoscritto. Il Consiglio federale definisce mediante ordinanza i cani considerati pericolosi. Oltre alla razza, sono presi in considerazione anche la grandezza, il peso o un determinato comportamento. La difficoltà di definire i cani pericolosi può essere sormontata applicando l'inasprimento della responsabilità a tutti i cani. Questa soluzione è proposta come variante. Tale proposta prende in considerazione il fatto che qualsiasi cane, se non addestrato correttamente, può diventare un animale pericoloso.