pis – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 81 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viatges a...  
Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Gabriela Pis San Juan (texte et photos)
Gabriela Pis San Juan (Text und Fotos)
Gabriela Pis San Juan (texto y fotos)
Gabriela Pis San Juan (testo e foto)
Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
  La revista de viajes co...  
Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Gabriela Pis San Juan (texto y fotos)
Gabriela Pis San Juan (testo e foto)
Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
  La revista de viatges a...  
Per: Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Por: Gabriela Pis San Juan (texto y fotos)
Para: Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Door: Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
で: Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Po: Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
По: Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
By: Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
  La revista de viajes co...  
Per: Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Para: Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Door: Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
で: Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Po: Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
По: Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
By: Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
  La revista de viajes co...  
Aniré allà a veure si m'inspiro perquè en el meu pis de 50 metres de Càceres em costa una mica més. Aquest text fa olor de mar, a pineda mediterrània, a la calor que desprèn la terra sense trepitjar. Molt bo Javier.
Je vais y aller pour voir si je suis inspiré parce que ma parole 50 Mètres Caceres me coûtent un peu plus. Ce texte mer Huelén, un pin Méditerranée, la chaleur de la terre sans marcher. Javier Très bon.
Ich werde dorthin gehen, um zu sehen, wenn ich inspiriert bin, weil mein Boden 50 metros de Cáceres me cuesta un poco más. Este texto huele a mar, a pinar mediterráneo, al calor que desprende la tierra sin pisar. Javier Sehr Gut.
Io ci vado a vedere se sono ispirato perché il mio piano 50 Cáceres metro costa un po 'più di me. Questo odori del mare testo, un Mediterraneo di pino, il calore dalla terra senza fare un passo. Javier Very Good.
Eu vou lá para ver se estou inspirado, porque o meu chão 50 Cáceres metro custa um pouco mais de mim. Isso tem cheiro de mar, o texto, um pinheiro do Mediterrâneo, o calor da terra sem pisar. Javier Muito Bom.
IRE Allie om te zien of ik me inspireren, want in mijn appartement 50 Caceres meter kostte me een beetje meer. Deze tekst Huelén zee, een mediterrane pijnbomen, de warmte uit de aarde zonder intensivering. Javier Zeer Goed.
Ja ću otići tamo da vidim ako sam inspirirana jer moj kat 50 Caceres metara me koštati malo više. Ovaj tekst Huelén more, sredozemnog bora, toplina iz zemlje bez koračni. Javier Vrlo dobro.
Iré allí a ver si me inspiro porque en mi piso de 50 metros de Cáceres me cuesta un poco más. Este texto huele a mar, a pinar mediterráneo, al calor que desprende la tierra sin pisar. Очень хорошо Хавьер.
IRE Allie inspiratzen dut ikustea nire apartamentuan delako 50 Cáceres metro kostua me pixka bat gehiago. Testu Huelén itsasoa, Mediterraneoko pinudi batean, lurraren bero zapaltzeko gabe. Oso ona Javier.
Eu vou alí para ver se estou inspirado, porque o meu chan 50 Cáceres metro custa un pouco máis de min. Isto ten cheiro a mar, o texto, un piñeiro do Mediterráneo, a calor da terra sen pisar. Javier Moi Bo.
  La revista de viajes co...  
En un hospital psiquiàtric queien bombes mentre els malalts sortien al pati a celebrar els focs artificials; en un mercat un grup de soldats que mai pis una ciutat fuig espaordit a sentir trets que creuen que són una emboscada.
Dans un hôpital psychiatrique alors que les bombes tombaient malades sont sortis pour contenir les feux d'artifice; dans un marché d'un groupe de soldats qui ne fuit jamais terrifié une ville des coups de feu d'audience plats qu'ils croient sont pris dans une embuscade.
In einer psychiatrischen Klinik, während Bomben fielen krank ging nach draußen, um das Feuerwerk zu halten; in einem Markt eine Gruppe von Soldaten, die noch nie eine Stadt flieht flach Anhörung Schüsse sie glauben, sind erschrocken überfallen.
En un hospital siquiátrico caían bombas mientras los enfermos salían al patio a celebrar los fuegos artificiales; en un mercado un grupo de soldados que nunca piso una ciudad huye despavorido al escuchar disparos que creen que son una emboscada.
In un ospedale psichiatrico, mentre le bombe cadevano malati andato fuori a tenere i fuochi d'artificio; in un mercato di un gruppo di soldati che non fugge terrorizzato una città spari acustici piatto in cui credono sono agguato.
Em um hospital psiquiátrico, enquanto bombas caíam doente saiu para segurar os fogos de artifício; em um mercado de um grupo de soldados que nunca foge apavorado uma cidade tiros audição planas eles acreditam que são emboscados.
In een psychiatrisch ziekenhuis, terwijl bommen vielen ziek ging naar buiten om het vuurwerk te houden; in een markt een groep soldaten die nooit vlucht doodsbang een stad plat hoorzitting geweerschoten ze geloven zijn hinderlaag.
U psihijatrijskoj bolnici, a bolesni su bombe padaju otišla van držite vatromet; na tržištu skupina vojnika koji nikada ne bježi prestravljen A Grad ravne sluh pucnjeve oni vjeruju da su iz zasjede.
В психиатрической больнице в то время как падали бомбы больным вышел наружу, чтобы провести фейерверк; на рынке группу солдат, которые никогда не бежит ужас городской квартире выстрелы слушание по их мнению, в засаду.
Ospitale psikiatriko batean daukaten bonbak ziren bitartean, gaixorik erortzen joan kanpo su artifizialak eutsi; merkatu batean soldadu inoiz ihes talde bat izututa hiri laua entzumena Tiro dira ambushed uste dute.
  La revista de viatges a...  
Entrades amb l'etiqueta 'Cerca pis
Posts Tagged ‘buscar piso’
Articoli marcati con tag 'buscar piso’
Posts com a tag 'buscar piso’
Posts Tagged 'buscar piso’
Posts Tagged ‘buscar piso’
Posts Tagged ‘buscar piso’
Posts Tagged ‘buscar piso’
Tagged 'buscar Piso Mezuak’
  La revista de viatges a...  
Té 95 anys, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Avete 95 anni, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Você tem 95 anos, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Heeft 95 jaar, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
あなたが持っている 95 歳, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Vi imate 95 godina, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
У вас есть 95 лет, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Duzu 95 urte, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
  La revista de viatges a...  
A través de la finestra del primer pis d'un sumptuós restaurant albirar a una d'esquena. El seu clatell descoberta marcada pel sanbon-ashi, aquest trosset de pell sense maquillar, irradiava sensualitat i llanguiment.
Par la fenêtre, au premier étage d'un somptueux restaurant entrevu un retour. Son cou découvert sanbon marquée par ashi, ce morceau de peau sans maquillage, rayonnée sensualité et langueur. Oui, était finalement vraie geisha.
Durch das Fenster im ersten Stock eines prächtigen Restaurant erblickte einen zurück. Sein Hals entdeckt sanbon durch ashi markiert, das Stück Haut ohne Make-up, strahlte Sinnlichkeit und Mattigkeit. Ja, war endlich wahr Geisha.
A través de la ventana del primer piso de un suntuoso restaurante vislumbré a una de espaldas. Su nuca descubierta marcada por el sanbon-ashi, ese trocito de piel sin maquillar, irradiaba sensualidad y languidez. Sí, era una verdadera geisha por fin.
Attraverso la finestra al primo piano di un lussuoso ristorante intravisto una schiena. Il collo segnato da esterno-ashi sanbon, quel po 'di pelle senza trucco, trasudava sensualità e languore. Sì, finalmente una vera geisha.
Através da janela do primeiro andar de um restaurante suntuoso vislumbrou uma volta. Seu pescoço marcado por outdoor-ashi Sanbon, aquele pedaço de pele sem maquiagem, exalava sensualidade e langor. Sim, finalmente uma gueixa de verdade.
Door het raam op de eerste verdieping van een luxueus restaurant glimp van een back. Zijn nek gekenmerkt door outdoor-ashi Sanbon, dat stukje huid zonder make-up, straalde sensualiteit en loomheid. Ja, was eindelijk een echte geisha.
Kroz prozor na prvom katu raskošan restoranu spazio back. Vrat mu je obilježen vanjski-ashi sanbon, da malo kože bez šminke, isijavao senzualnost i klonulost. Da, napokon pravi gejša.
Через окно на первом этаже роскошного ресторана увидел спину. Его шея отмечен открытый-аши санбон, , что кусочек кожи без макияжа, источал чувственность и томность. Да, был, наконец, реальные гейши.
Jatetxe bat aparta, lehen solairuan leiho bidez glimpsed itzuli da. Lepoan outdoor-ashi sanbon markatutako, Makillaje azal apur bat gabe, exuded sentsualitatea eta languor. Bai, izan zen, azkenik, benetako geisha.
  La revista de viatges a...  
En un hospital psiquiàtric queien bombes mentre els malalts sortien al pati a celebrar els focs artificials; en un mercat un grup de soldats que mai pis una ciutat fuig espaordit a sentir trets que creuen que són una emboscada.
Dans un hôpital psychiatrique alors que les bombes tombaient malades sont sortis pour contenir les feux d'artifice; dans un marché d'un groupe de soldats qui ne fuit jamais terrifié une ville des coups de feu d'audience plats qu'ils croient sont pris dans une embuscade.
In einer psychiatrischen Klinik, während Bomben fielen krank ging nach draußen, um das Feuerwerk zu halten; in einem Markt eine Gruppe von Soldaten, die noch nie eine Stadt flieht flach Anhörung Schüsse sie glauben, sind erschrocken überfallen.
En un hospital siquiátrico caían bombas mientras los enfermos salían al patio a celebrar los fuegos artificiales; en un mercado un grupo de soldados que nunca piso una ciudad huye despavorido al escuchar disparos que creen que son una emboscada.
In un ospedale psichiatrico, mentre le bombe cadevano malati andato fuori a tenere i fuochi d'artificio; in un mercato di un gruppo di soldati che non fugge terrorizzato una città spari acustici piatto in cui credono sono agguato.
Em um hospital psiquiátrico, enquanto bombas caíam doente saiu para segurar os fogos de artifício; em um mercado de um grupo de soldados que nunca foge apavorado uma cidade tiros audição planas eles acreditam que são emboscados.
In een psychiatrisch ziekenhuis, terwijl bommen vielen ziek ging naar buiten om het vuurwerk te houden; in een markt een groep soldaten die nooit vlucht doodsbang een stad plat hoorzitting geweerschoten ze geloven zijn hinderlaag.
U psihijatrijskoj bolnici, a bolesni su bombe padaju otišla van držite vatromet; na tržištu skupina vojnika koji nikada ne bježi prestravljen A Grad ravne sluh pucnjeve oni vjeruju da su iz zasjede.
В психиатрической больнице в то время как падали бомбы больным вышел наружу, чтобы провести фейерверк; на рынке группу солдат, которые никогда не бежит ужас городской квартире выстрелы слушание по их мнению, в засаду.
Ospitale psikiatriko batean daukaten bonbak ziren bitartean, gaixorik erortzen joan kanpo su artifizialak eutsi; merkatu batean soldadu inoiz ihes talde bat izututa hiri laua entzumena Tiro dira ambushed uste dute.
Nun hospital psiquiátrico, mentres bombas caían enfermo saíu para soster os fogos de artificio; nun mercado de un grupo de soldados que nunca foxe apavorado unha cidade tiros audición planas eles cren que son emboscados.
  La revista de viatges a...  
En un hospital psiquiàtric queien bombes mentre els malalts sortien al pati a celebrar els focs artificials; en un mercat un grup de soldats que mai pis una ciutat fuig espaordit a sentir trets que creuen que són una emboscada.
En un hospital siquiátrico caían bombas mientras los enfermos salían al patio a celebrar los fuegos artificiales; en un mercado un grupo de soldados que nunca piso una ciudad huye despavorido al escuchar disparos que creen que son una emboscada.
In un ospedale psichiatrico, mentre le bombe cadevano malati andato fuori a tenere i fuochi d'artificio; in un mercato di un gruppo di soldati che non fugge terrorizzato una città spari acustici piatto in cui credono sono agguato.
Em um hospital psiquiátrico, enquanto bombas caíam doente saiu para segurar os fogos de artifício; em um mercado de um grupo de soldados que nunca foge apavorado uma cidade tiros audição planas eles acreditam que são emboscados.
In een psychiatrisch ziekenhuis, terwijl bommen vielen ziek ging naar buiten om het vuurwerk te houden; in een markt een groep soldaten die nooit vlucht doodsbang een stad plat hoorzitting geweerschoten ze geloven zijn hinderlaag.
U psihijatrijskoj bolnici, a bolesni su bombe padaju otišla van držite vatromet; na tržištu skupina vojnika koji nikada ne bježi prestravljen A Grad ravne sluh pucnjeve oni vjeruju da su iz zasjede.
В психиатрической больнице в то время как падали бомбы больным вышел наружу, чтобы провести фейерверк; на рынке группу солдат, которые никогда не бежит ужас городской квартире выстрелы слушание по их мнению, в засаду.
Ospitale psikiatriko batean daukaten bonbak ziren bitartean, gaixorik erortzen joan kanpo su artifizialak eutsi; merkatu batean soldadu inoiz ihes talde bat izututa hiri laua entzumena Tiro dira ambushed uste dute.
  La revista de viatges a...  
Té 95 anys, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
A 95 ans, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Tiene 95 años, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Avete 95 anni, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Você tem 95 anos, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Heeft 95 jaar, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
あなたが持っている 95 歳, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Vi imate 95 godina, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
У вас есть 95 лет, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
Duzu 95 urte, un bigote blanco que le da aspecto de ratón sabio, una sonrisa que ilumina el mundo mil veces y un alzheimer temprano que a veces le hace olvidar que es un héroe, y le convierte en niño pequeño que se hace pis encima
  La revista de viajes co...  
En un hospital psiquiàtric queien bombes mentre els malalts sortien al pati a celebrar els focs artificials; en un mercat un grup de soldats que mai pis una ciutat fuig espaordit a sentir trets que creuen que són una emboscada.
In einer psychiatrischen Klinik, während Bomben fielen krank ging nach draußen, um das Feuerwerk zu halten; in einem Markt eine Gruppe von Soldaten, die noch nie eine Stadt flieht flach Anhörung Schüsse sie glauben, sind erschrocken überfallen.
En un hospital siquiátrico caían bombas mientras los enfermos salían al patio a celebrar los fuegos artificiales; en un mercado un grupo de soldados que nunca piso una ciudad huye despavorido al escuchar disparos que creen que son una emboscada.
In un ospedale psichiatrico, mentre le bombe cadevano malati andato fuori a tenere i fuochi d'artificio; in un mercato di un gruppo di soldati che non fugge terrorizzato una città spari acustici piatto in cui credono sono agguato.
Em um hospital psiquiátrico, enquanto bombas caíam doente saiu para segurar os fogos de artifício; em um mercado de um grupo de soldados que nunca foge apavorado uma cidade tiros audição planas eles acreditam que são emboscados.
In een psychiatrisch ziekenhuis, terwijl bommen vielen ziek ging naar buiten om het vuurwerk te houden; in een markt een groep soldaten die nooit vlucht doodsbang een stad plat hoorzitting geweerschoten ze geloven zijn hinderlaag.
U psihijatrijskoj bolnici, a bolesni su bombe padaju otišla van držite vatromet; na tržištu skupina vojnika koji nikada ne bježi prestravljen A Grad ravne sluh pucnjeve oni vjeruju da su iz zasjede.
В психиатрической больнице в то время как падали бомбы больным вышел наружу, чтобы провести фейерверк; на рынке группу солдат, которые никогда не бежит ужас городской квартире выстрелы слушание по их мнению, в засаду.
Ospitale psikiatriko batean daukaten bonbak ziren bitartean, gaixorik erortzen joan kanpo su artifizialak eutsi; merkatu batean soldadu inoiz ihes talde bat izututa hiri laua entzumena Tiro dira ambushed uste dute.
  La revista de viatges a...  
Etiquetes: aeroport, agències immobiliàries, buscar pis, Ciutat del Cap, consells, javier Brandoli, Johannesburg, restaurants, sudàfrica
Tags: Flughafen, Immobilienmakler, Finden Sie eine Wohnung, Kapstadt, Tipps, javier Brandoli, Johannesburg, Restaurants, Südafrika
Tags: Aeroporto, Agenzie immobiliari, Trovare un appartamento, Città del Capo, Consigli, javier Brandoli, Johannesburg, ristoranti, Sud Africa
Tags: Aeroporto, Corretores, Encontrar um apartamento, Cidade do Cabo, dicas, Brandoli javier, Joanesburgo, restaurantes, África do Sul
Tags: luchthaven, makelaars, Zoek een appartement, Cape Town, tips, javier Brandoli, Johannesburg, restaurants, Zuid-Afrika
タグ: 空港, 不動産業者, アパートを探す, ケープタウン, ヒント, ハビエルBrandoliの, ヨハネスブルク, レストラン, 南アフリカ
Tags: Zračna luka, nekretnine agenti, Pronađite stan, Kejptaun, Savjeti, Javier Brandoli, Johannesburg, restorana, Južna Afrika
Теги: аэропорт, агенты по недвижимости, Найти квартиру, Кейптаун, Советы, Хавьер Brandoli, Йоханнесбург, рестораны, ЮАР
Tags: aireportuan, higiezinen agente, Find pisu baten, Cape Town, aholkuak, Javier Brandoli, Johannesburg, jatetxeak, South Africa
Tags: aeroporto, axentes inmobiliarios, Atopar un apartamento, Cidade do Cabo, suxestións, Javier Brandoli, Johannesburgo, restaurantes, Sudáfrica
  La revista de viatges a...  
Etiquetes: aeroport, agències immobiliàries, buscar pis, Ciutat del Cap, consells, javier Brandoli, Johannesburg, restaurants, sudàfrica
Tags: Aéroport, les agents immobiliers, Trouver un appartement, Cape Town, conseils, Javier Brandoli, Johannesburg, restaurants, Afrique du Sud
Tags: Flughafen, Immobilienmakler, Finden Sie eine Wohnung, Kapstadt, Tipps, javier Brandoli, Johannesburg, Restaurants, Südafrika
Tags: Aeroporto, Agenzie immobiliari, Trovare un appartamento, Città del Capo, Consigli, javier Brandoli, Johannesburg, ristoranti, Sud Africa
Tags: Aeroporto, Corretores, Encontrar um apartamento, Cidade do Cabo, dicas, Brandoli javier, Joanesburgo, restaurantes, África do Sul
Tags: luchthaven, makelaars, Zoek een appartement, Cape Town, tips, javier Brandoli, Johannesburg, restaurants, Zuid-Afrika
タグ: 空港, 不動産業者, アパートを探す, ケープタウン, ヒント, ハビエルBrandoliの, ヨハネスブルク, レストラン, 南アフリカ
Tags: Zračna luka, nekretnine agenti, Pronađite stan, Kejptaun, Savjeti, Javier Brandoli, Johannesburg, restorana, Južna Afrika
Теги: аэропорт, агенты по недвижимости, Найти квартиру, Кейптаун, Советы, Хавьер Brandoli, Йоханнесбург, рестораны, ЮАР
Tags: aireportuan, higiezinen agente, Find pisu baten, Cape Town, aholkuak, Javier Brandoli, Johannesburg, jatetxeak, South Africa
Tags: aeroporto, axentes inmobiliarios, Atopar un apartamento, Cidade do Cabo, suxestións, Javier Brandoli, Johannesburgo, restaurantes, Sudáfrica
  La revista de viatges a...  
Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Gabriela Pis San Juan (texte et photos)
Gabriela Pis San Juan (Text und Fotos)
Gabriela Pis San Juan (texto y fotos)
Gabriela Pis San Juan (testo e foto)
Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
  La revista de viatges a...  
Per: Gabriela Pis San Juan (text i fotos)
Pour: Gabriela Pis San Juan (texte et photos)
Por: Gabriela Pis San Juan (texto y fotos)
Da: Gabriela Pis San Juan (testo e foto)
Para: Gabriela Pis San Juan (texto e fotos)
Door: Gabriela Pis San Juan (tekst en foto's)
で: Gabriela Pis San Juan (テキストと写真)
Po: Gabriela Pis San Juan (tekst i fotografije)
По: Gabriela Pis San Juan (Текст и фото)
By: Gabriela Pis San Juan (Testua eta argazkiak)
  La revista de viatges a...  
Etiquetes: Pis martinez de Guadarrama, parc nacional guadarrama, Peñalara guadarrama, rutes guadarrama, 07:00 pics guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Parc national de Guadarrama, peñalara Guadarrama, Routes Guadarrama, sept sommets Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Guadarrama Nationalpark, Peñalara Guadarrama, Guadarrama Routen, sieben Gipfel Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Parco Nazionale di Guadarrama, Peñalara Guadarrama, Percorsi Guadarrama, sette cime Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Guadarrama Parque Nacional, Peñalara Guadarrama, Rotas Guadarrama, sete picos Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Guadarrama National Park, Peñalara Guadarrama, Guadarrama routes, zeven bergtoppen Guadarrama
タグ: PISOマルティネスグアダラマ, グアダラマ国立公園, ペニャララグアダラマ, グアダラマルート, 7ピークグアダラマ
Tags: Piso Martinez de Guadarrama, Guadarrama Nacionalni park, peñalara Guadarrama, Guadarrama staze, Sedam vrhova Guadarrama
Теги: Piso Мартинеса де Guadarrama, Гвадаррама национальный парк, Peñalara Гвадаррама, Гвадаррама маршрутов, семь пиков Гвадаррама
Tags: martinez de pison guadarrama, Guadarrama Parke Nazionala, Peñalara Guadarrama, Guadarrama ibilbide, zazpi gailur Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Guadarrama Parque Nacional, Peñalara Guadarrama, Rutas Guadarrama, sete picos Guadarrama
  La revista de viatges a...  
Pis
Piso
Patro
フロア
Patro
Patro
Patro
  La revista de viatges a...  
Portadabuscar pis
Portadabuscar piso
HomeTrovare un appartamento
HomeZoek een appartement
前アパートを探す
ПередНайти квартиру
AurreanFind pisu baten
  La revista de viajes co...  
Etiquetes: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Pis martinez de Guadarrama, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Piso martinez de Guadarrama, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, martinez de pison guadarrama, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Piso martinez de Guadarrama, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Piso martinez de Guadarrama, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Piso martinez de Guadarrama, sociedad geografica española premios
タグ: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, PISOマルティネスグアダラマ, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Piso Martinez de Guadarrama, sociedad geografica española premios
Теги: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, Piso Мартинеса де Guadarrama, sociedad geografica española premios
Tags: guadarrama parque nacional, guadarrama premio, martinez de pison guadarrama, sociedad geografica española premios
  La revista de viajes co...  
Aniré allà a veure si m'inspiro perquè en el meu pis de 50 metres de Càceres em costa una mica més. Aquest text fa olor de mar, a pineda mediterrània, a la calor que desprèn la terra sense trepitjar. Molt bo Javier.
Ich werde dorthin gehen, um zu sehen, wenn ich inspiriert bin, weil mein Boden 50 metros de Cáceres me cuesta un poco más. Este texto huele a mar, a pinar mediterráneo, al calor que desprende la tierra sin pisar. Javier Sehr Gut.
Io ci vado a vedere se sono ispirato perché il mio piano 50 Cáceres metro costa un po 'più di me. Questo odori del mare testo, un Mediterraneo di pino, il calore dalla terra senza fare un passo. Javier Very Good.
Eu vou lá para ver se estou inspirado, porque o meu chão 50 Cáceres metro custa um pouco mais de mim. Isso tem cheiro de mar, o texto, um pinheiro do Mediterrâneo, o calor da terra sem pisar. Javier Muito Bom.
IRE Allie om te zien of ik me inspireren, want in mijn appartement 50 Caceres meter kostte me een beetje meer. Deze tekst Huelén zee, een mediterrane pijnbomen, de warmte uit de aarde zonder intensivering. Javier Zeer Goed.
Ja ću otići tamo da vidim ako sam inspirirana jer moj kat 50 Caceres metara me koštati malo više. Ovaj tekst Huelén more, sredozemnog bora, toplina iz zemlje bez koračni. Javier Vrlo dobro.
Iré allí a ver si me inspiro porque en mi piso de 50 metros de Cáceres me cuesta un poco más. Este texto huele a mar, a pinar mediterráneo, al calor que desprende la tierra sin pisar. Очень хорошо Хавьер.
IRE Allie inspiratzen dut ikustea nire apartamentuan delako 50 Cáceres metro kostua me pixka bat gehiago. Testu Huelén itsasoa, Mediterraneoko pinudi batean, lurraren bero zapaltzeko gabe. Oso ona Javier.
Eu vou alí para ver se estou inspirado, porque o meu chan 50 Cáceres metro custa un pouco máis de min. Isto ten cheiro a mar, o texto, un piñeiro do Mediterráneo, a calor da terra sen pisar. Javier Moi Bo.
  La revista de viatges a...  
Dos llits de fusta. Pis de ciment. Una finestra sense vidres protegida dels animals per una malla de filferro i uns porticons fets amb taulons. La porta tanca amb un cadenat. No hi ha bombeta, ni aigua, ni electricitat.
Two wooden beds. Concrete floor. One unglazed window protected from animals by a wire mesh and some shutters made of planks. The door closed with a padlock. No bulb, or water, or electricity. To bring you Alicia can wash a bucket of water and a basin and if I want to go to the bathroom I have to use a latrine consisting of a hole dug in the ground. However so great simplicity, the place we like. Is real, inhospitable, remote and genuine.
Deux lits en bois. plancher de ciment. Une fenêtre non émaillée des animaux protégés par un treillis métallique et certains volets faite de planches. La porte est fermée avec un cadenas. Aucune ampoule, ou de l'eau, ou électricité. Pour toilettage Alicia pour vous apporter un seau d'eau et un bassin et si je veux aller à la salle de bain je dois utiliser une latrine constitué d'un trou creusé dans le sol. Cependant si grande simplicité, l'endroit où nous aimons. Il est vrai, inhospitalier, Véritable télécommande.
Zwei Holzbetten. Betonboden. Eine unglasierte Fenster geschützt von Tieren von einem Drahtgeflecht und einige Fensterläden aus Brettern. Die Tür schloss sich mit einem Vorhängeschloss. Keine Glühbirne, oder Wasser, oder Strom. Um Ihnen Alicia waschen kann einen Eimer Wasser und eine Schüssel und wenn ich auf die Toilette gehen will, muss ich eine Latrine, bestehend aus einem Loch in den Boden gegraben verwenden. Doch so große Einfachheit, der Ort, wir mögen. Ist real, UNWIRTLICH, Fernbedienung und echte.
Due letti in legno. Pavimento di cemento. Una finestra unglazed degli animali protetti da una rete metallica e alcune imposte composta da doghe. La porta si chiuse con un lucchetto. No lampadina, o acqua, o di energia elettrica. Per governare Alicia a portare un secchio d'acqua e un catino e se voglio andare in bagno devo usare una latrina costituita da un buco scavato nel terreno. Tuttavia così grande semplicità, il posto ci piace. È vero, inospitale, Genuine remoto.
Duas camas de madeira. Piso de cimento. Uma janela unglazed de animais protegidos por malha de arame e alguns obturadores feitos de pranchas. A porta se fechou com um cadeado. Nenhuma lâmpada, ou água, sem eletricidade. Para aparar Alicia para lhe trazer um balde de água e uma bacia e se eu quiser ir ao banheiro eu tenho que usar uma latrina que consiste de um buraco cavado no chão. Mas a simplicidade tão grande, o lugar que gosto. É real, inóspito, Remoto e genuíno.
Twee houten bedden. Cement vloer. Een ongeglazuurde raam van de dieren beschermd door gaas en een aantal luiken gemaakt van planken. De gesloten deur met een hangslot. Geen lamp, of water, geen elektriciteit. Voor het verzorgen Alicia om u een emmer water en een wastafel en als ik wil naar het toilet moet ik een latrine, bestaande uit een gat gegraven in de grond te gebruiken. Maar zo grote eenvoud, de plek waar we graag. Het is echt, onherbergzaam, Remote en echte.
Dvije drvene kreveta. Betonskog poda. Jedan neglaziran prozor zaštićen od životinja na žičane mreže i neke rolete izrađene od dasaka. Zatvorena vrata s lokotom. Ne žarulja, ili vode, ili električne energije. Da bi vam donijeti Alicia može oprati kantu vode i bazena, a ako želim ići u kupaonicu moram koristiti zahod se sastoji od iskopa rupu u zemlji. Međutim, tako velika jednostavnost, mjesto mi se sviđa. Je stvaran, negostoljubiv, daljinski i pravi.
Две деревянные кровати. Цементный пол. Неглазурованную окна животных защищена проволочной сетки и некоторые жалюзи сделаны с досками. Дверь закрыта на висячий замок. Нет лампы, или воды, или электричество. Для ухода Алисии, чтобы принести вам ведро воды и бассейна, и если я хочу пойти в ванную, я должен использовать уборную, состоящий из отверстия, вырытые в земле. Однако такой большой простотой, место нам нравится. Это верно, негостеприимный, Подлинная удаленной.
Bi egurrezko ohe. Zementu solairuan. Bat alanbre-sare eta pertsianak batzuek babestutako animalien unglazed leiho bat oholak egindako. Atea giltzarrapo itxi bat. Bonbilla No, edo ura, edo elektrizitate. Alicia grooming duzu ekarri ura eta arroa ontzi bat eta nahi dut Komunera joan bada erako komun bat zulo bat osatzen dute lurrean zulatu erabili behar dut. Hala ere, hain handia soiltasun, leku gustatuko. Egia da, babesgabe, Benetako urruneko.
Dúas camas de madeira. Chan de cemento. Unha fiestra de vitrificado dos animais protexidos por unha rede de arame e algunhas persianas feito con táboas. A porta pechouse cun cadeado. O bulbo, ou auga, ou electricidade. Para aparar Alicia para causar-lle un balde de auga e unha conca e se eu queira ir ao baño eu teño que usar unha latrina que consiste nun burato cavado no chan. Con todo, tan grande sinxeleza, o lugar que nos gusta. É real, inóspito, Genuine remoto.
  La revista de viatges a...  
És una imatge carregada de simbolisme, doncs en aquest mateix cabàs pujaven a les "pacients" des de la planta baixa fins al tercer pis quan l'hospital no s'havia mudat encara dos plantes més avall, on ara es troba.
The Portuguese Manuela is rhythmic and transparent, cases musicals. It is easily understand. As you enter, in the corridor, a doll tucked in a basket painted with the Red Cross called my attention. It is an image filled with symbolism, since in the same bassinet climbed the "patients" from the ground floor to the third floor when the hospital still had not moved two floors down, where now.
Le portugais est Manuela rythmique et transparente, casi musicale. Il est facile de comprendre. Lorsque vous entrez dans, dans le couloir, une poupée niché dans un panier peint avec la Croix-Rouge a attiré mon attention. Il s'agit d'une image remplie de symbolisme, puisque, dans le berceau même gravi les «patients» de la chaussée au troisième étage lorsque l'hôpital n'avait toujours pas bougé deux étages plus bas, où maintenant.
Die portugiesische Manuela ist rhythmisch und transparent, casi musikalische. Es ist leicht zu verstehen. Wenn Sie eintreten, im Korridor, eine Puppe in einem Korb mit dem Roten Kreuz gemalt versteckt haben mich aufmerksam. Es ist ein Bild mit Symbolik gefüllt, da im gleichen Stubenwagen stieg die "Patienten" vom Erdgeschoss in den dritten Stock wenn das Krankenhaus immer noch nicht zwei Stockwerke nach unten bewegt, wo jetzt.
Il portoghese è Manuela ritmica e trasparente, CASI musical. E 'facilmente intuibile. Come si entra, nel corridoio, una bambola nascosto in un cestino dipinto con la Croce Rossa richiamò la mia attenzione. Si tratta di un'immagine piena di simbolismo, poiché nella culla stessa scalato le "pazienti" dal piano terra al terzo piano quando l'ospedale ancora non si era mosso su due piani verso il basso, dove ora.
A Manuela Português é rítmica e transparente, musicais casos. É fácil compreender. Assim que entrar, no corredor, uma boneca escondido num cesto pintado com a Cruz Vermelha me chamou a atenção. É uma imagem cheio de simbolismo, uma vez que no berço mesmo escalou os "pacientes" do piso térreo para o terceiro andar quando o hospital ainda não havia se mudado dois andares abaixo, onde agora.
De Portugese Manuela is zangerige en transparant, casi musical. Het doet geen moeite om te begrijpen. Bij binnenkomst, in de gang, een pop verscholen in een mand met een rood kruis geschilderd mijn aandacht. Het is een beeld vol symboliek, want in hetzelfde wiegje steeg naar de "patiënten" van de begane grond naar de derde verdieping wanneer het ziekenhuis niet had bewogen in nog twee verdiepingen lager, waar nu.
Portugalski Manuela je ritmički i transparentan, slučajevima mjuzikli. To je lako razumjeti. Kao što ste unijeli, u hodniku, lutka uvučen u košari obojanu Crvenog križa zove moju pozornost. To je slika puna simbolike, budući da se u istom bassinet popeo "bolesnika" iz prizemlja do trećeg kata kada bolnica još uvijek nije preselio na dva kata prema dolje, gdje je sada.
Португальский Мануэла является ритмичный и прозрачной, CASI музыкальный. Легко понять. При вводе, в коридоре, Кукла заправленные в корзину окрашены Красного Креста обратил мое внимание. Это изображение, заполненное с символикой, С таким же люльки поднялся "пациентов" с первого этажа на третий этаж когда в больнице до сих пор не переехали два этажа вниз, где в настоящее время.
Portugalgo Manuela da lilting eta gardena, casi musical. Ahalegina ez da ulertu egiten du. Sartzean, korridorean, Gurutze Gorria batera saski batean bilduta panpina bat margotu nire arreta. Irudi bat sinbolismoz betea dago, berean bassinet hasi behar du "paziente" igo delako beheko solairuan, batetik, hirugarren solairuan denean ospitalean izan ez mugitu oraindik bi solairu beherago, non orain.
A Manuela Portugués e rítmica e transparente, Casi musical. É doado comprender. Así que entrar, no corredor, unha boneca escondido nun cesto pintado coa Cruz Vermella me chamou a atención. É unha imaxe cheo de simbolismo, xa que no berce mesmo escalou os "pacientes" do piso baixo para o terceiro piso cando o hospital non se mudara dous pisos abaixo, onde agora.
  La revista de viatges a...  
En un hospital psiquiàtric queien bombes mentre els malalts sortien al pati a celebrar els focs artificials; en un mercat un grup de soldats que mai pis una ciutat fuig espaordit a sentir trets que creuen que són una emboscada.
Dans un hôpital psychiatrique alors que les bombes tombaient malades sont sortis pour contenir les feux d'artifice; dans un marché d'un groupe de soldats qui ne fuit jamais terrifié une ville des coups de feu d'audience plats qu'ils croient sont pris dans une embuscade.
In einer psychiatrischen Klinik, während Bomben fielen krank ging nach draußen, um das Feuerwerk zu halten; in einem Markt eine Gruppe von Soldaten, die noch nie eine Stadt flieht flach Anhörung Schüsse sie glauben, sind erschrocken überfallen.
In un ospedale psichiatrico, mentre le bombe cadevano malati andato fuori a tenere i fuochi d'artificio; in un mercato di un gruppo di soldati che non fugge terrorizzato una città spari acustici piatto in cui credono sono agguato.
Em um hospital psiquiátrico, enquanto bombas caíam doente saiu para segurar os fogos de artifício; em um mercado de um grupo de soldados que nunca foge apavorado uma cidade tiros audição planas eles acreditam que são emboscados.
In een psychiatrisch ziekenhuis, terwijl bommen vielen ziek ging naar buiten om het vuurwerk te houden; in een markt een groep soldaten die nooit vlucht doodsbang een stad plat hoorzitting geweerschoten ze geloven zijn hinderlaag.
U psihijatrijskoj bolnici, a bolesni su bombe padaju otišla van držite vatromet; na tržištu skupina vojnika koji nikada ne bježi prestravljen A Grad ravne sluh pucnjeve oni vjeruju da su iz zasjede.
В психиатрической больнице в то время как падали бомбы больным вышел наружу, чтобы провести фейерверк; на рынке группу солдат, которые никогда не бежит ужас городской квартире выстрелы слушание по их мнению, в засаду.
Ospitale psikiatriko batean daukaten bonbak ziren bitartean, gaixorik erortzen joan kanpo su artifizialak eutsi; merkatu batean soldadu inoiz ihes talde bat izututa hiri laua entzumena Tiro dira ambushed uste dute.
Nun hospital psiquiátrico, mentres bombas caían enfermo saíu para soster os fogos de artificio; nun mercado de un grupo de soldados que nunca foxe apavorado unha cidade tiros audición planas eles cren que son emboscados.
  La revista de viatges a...  
En sortir d'allà, ja de nit, vaig poder resarcirme del disgust de les falses geishas. A través de la finestra del primer pis d'un sumptuós restaurant albirar a una d'esquena. El seu clatell descoberta marcada pel sanbon-ashi, aquest trosset de pell sense maquillar, irradiava sensualitat i llanguiment.
I ended the day with sushi satiating hunger in a Japanese tavern, those in which the client sits in a bar around the kitchen between pans smoke, pans noise and clamor of the cooks who crumbled fish with sharp knives. Leaving there, after dark, I resarcirme the chagrin of the false geishas. Through the window on the first floor of a sumptuous restaurant glimpsed a back. His neck marked by outdoor-ashi sanbon, that bit of skin without makeup, exuded sensuality and languor. Yes, was finally a real geisha.
J'ai fini la journée avec sushi faim rassasiant sur une taverne japonaise, de ceux dans lesquels le client se trouve dans un bar autour de la cuisine dans les moules fumées, casseroles bruit et le bruit des cuisiniers en ruine poisson avec des couteaux tranchants. Laissant là, et la nuit, Je pouvais le faire jusqu'à l'ennui des fausses geishas. Par la fenêtre, au premier étage d'un somptueux restaurant entrevu un retour. Son cou découvert sanbon marquée par ashi, ce morceau de peau sans maquillage, rayonnée sensualité et langueur. Oui, était finalement vraie geisha.
Ich beendete den Tag mit Sushi sättigende Hunger auf einem japanischen Taverne, von denen, in dem der Kunde sitzt in einer Bar in der Küche zwischen Pfannen Rauch, Pfannen und Lärm von bröckelnden kocht Fisch mit scharfen Messern. Weggehen gibt, und in der Nacht, Ich könnte es bis zum Ärger der falsche Geishas. Durch das Fenster im ersten Stock eines prächtigen Restaurant erblickte einen zurück. Sein Hals entdeckt sanbon durch ashi markiert, das Stück Haut ohne Make-up, strahlte Sinnlichkeit und Mattigkeit. Ja, war endlich wahr Geisha.
Ho finito la giornata con sushi saziare la fame in una taverna giapponese, di quelli in cui il cliente si trova in una barra intorno alla cucina tra padelle fumo, pentole rumore e il rumore dei cuochi fatiscenti pesce con coltelli affilati. Lasciando lì, e di notte, Potrei farmi perdonare il fastidio di false geishe. Attraverso la finestra al primo piano di un lussuoso ristorante intravisto una schiena. Il collo segnato da esterno-ashi sanbon, quel po 'di pelle senza trucco, trasudava sensualità e languore. Sì, finalmente una vera geisha.
Acabei o dia com sushi saciar a fome em uma taberna japonesa, aqueles em que o cliente fica em torno de uma barra entre as panelas de cozinha fumo, panelas de ruído e barulho de ruínas cozinheiros peixe com facas afiadas. Saindo dali, e à noite, Eu poderia fazê-lo até o aborrecimento de falsas gueixas. Através da janela do primeiro andar de um restaurante suntuoso vislumbrou uma volta. Seu pescoço marcado por outdoor-ashi Sanbon, aquele pedaço de pele sem maquiagem, exalava sensualidade e langor. Sim, finalmente uma gueixa de verdade.
Ik eindigde de dag met sushi verzadigende honger op een Japanse taveerne, van die waarin de cliënt zit in een bar in de keuken tussen de pannen rook, pannen en lawaai van afbrokkelende koks vis met scherpe messen. Er verlaten, en 's nachts, Ik kon het goedmaken tot ergernis van valse geisha. Door het raam op de eerste verdieping van een luxueus restaurant glimp van een back. Zijn nek gekenmerkt door outdoor-ashi Sanbon, dat stukje huid zonder make-up, straalde sensualiteit en loomheid. Ja, was eindelijk een echte geisha.
Ja završio dan s sushi satiating gladi u japanskom konobi, one u kojima klijent sjedi u baru po kuhinji između lonaca pušiti, tave buka i vika od kuhara koji srušit ribe s oštrim noževima. Ostavljajući postoji, po mraku, Ja resarcirme žalost lažnih gejše. Kroz prozor na prvom katu raskošan restoranu spazio back. Vrat mu je obilježen vanjski-ashi sanbon, da malo kože bez šminke, isijavao senzualnost i klonulost. Da, napokon pravi gejša.
Terminé el día saciando el hambre con sushi en una típica taberna japonesa, de esas en las que el cliente se sienta en una barra alrededor de la cocina entre humo de sartenes, кастрюли шумом и шумом рушится повара рыба с острыми ножами. Оставляя там, и ночью, Я мог бы сделать это до раздражения ложных гейш. Через окно на первом этаже роскошного ресторана увидел спину. Его шея отмечен открытый-аши санбон, , что кусочек кожи без макияжа, источал чувственность и томность. Да, был, наконец, реальные гейши.
Egunean amaitu nuen taberna japoniar sushi gosea satiating, direnak bezeroak taberna batean eseri sukaldean inguruan zartagin artean erretzen, zartagin zarata eta clamor lurra jo zuen unea duten sukaldari arraina laban zorrotz. Bertan utzita, dark ondoren, Faltsua geishas chagrin resarcirme I. Jatetxe bat aparta, lehen solairuan leiho bidez glimpsed itzuli da. Lepoan outdoor-ashi sanbon markatutako, Makillaje azal apur bat gabe, exuded sentsualitatea eta languor. Bai, izan zen, azkenik, benetako geisha.
  La revista de viatges a...  
Era un d'aquells immobles antics de portal imponent i porta de dimensions de castell, que s'obria amb una pesada i gruixuda clau metàl · lica. Un arcaic ascensor amb barres de bronze surava grinyolant fins al quart pis, on jo entrava a l'apartament, crec que per la porta de servei.
J'ai laissé mes bagages dans la maison d'une dame humble vieille loué une chambre dans votre maison propre par la rivière. La place centrale où le bâtiment a été appelé Ter Groupe. C'était un de ces vieux bâtiments et d'impressionnantes dimensions portail porte du château, qui a ouvert avec un lourd, clé en métal d'épaisseur. Un barres archaïques d'ascenseur en bronze flottaient au grincement au quatrième étage, où je suis entré dans l'appartement, Je pense que pour la porte de service. En fait, je soupçonne que tous le vieil appartement où il vivait était autrefois la maison de service. Cela m'a fait réfléchir à nouveau sur Sandor Marai, et ses histoires. Pourrait-elle avoir été le Judit très, les femmes peu.
Ich ließ meine Koffer in das Haus einer armen alten Frau, die ein Zimmer in Ihrem Haus gemietet durch den Fluss zu reinigen. Der zentrale Platz, wo das Gebäude namens Vigor Ter wurde. Es war einer jener alten Gebäude und imposante Portal Burgtor Dimensionen, Das öffnete mit einem schweren und dicken Metall-Schlüssel. Eine archaische Bronze Bars Aufzug kreischend in den vierten Stock schwebte, Als ich in die Wohnung, Ich denke, für den Dienst Tür. Eigentlich habe ich den Verdacht, dass all die alten Wohnung, wo sie wohnte einst die Heimat des Dienstes. Das hat mich zum Nachdenken zurück auf Sandor Marai und Geschichten. Konnte sie waren die sehr Judit, schöne Frauen.
Ho lasciato i miei bagagli nella casa di una donna umile vecchia affittato una stanza della vostra casa pulire il fiume. La piazza centrale, dove è stato chiamato l'edificio Ter Forza. Era uno di quei vecchi edifici e le dimensioni imponenti portali porta del castello, che si è aperto con una pesante chiave in metallo di spessore. Un bar arcaici ascensore bronzo galleggiava al cigolio quarto piano, dove ho inserito l'appartamento, Credo che per la porta di servizio. In realtà ho il sospetto che tutto il vecchio appartamento dove viveva un tempo era la sede di servizio. Questo mi ha fatto pensare di nuovo di Sandor Marai e le sue storie. Poteva essere stata la Judit molto, le donne solo.
Deixei minhas malas na casa de uma senhora humilde idade alugou um quarto em sua casa limpar o rio. A praça central, onde o edifício foi chamado Ter Força. Era um daqueles edifícios antigos e impressionantes portal dimensões portão do castelo, que abriu com uma chave de metal pesado, grosso. Arcaico bares elevador bronze flutuou para o quarto andar de chiado, onde eu entrei no apartamento, Acho que para a porta de serviço. Na verdade, eu suspeito que todo o apartamento antigo, onde ele morava era uma vez a casa de serviço. Isso me fez pensar novamente sobre Sandor Marai e suas histórias. Ela poderia ter sido o Judit muito, mulheres apenas.
Ik liet mijn tassen in het huis van een arme oude vrouw, die huurde een kamer in uw huis schoon te maken door de rivier. Het centrale plein waar het gebouw kreeg de naam Vigor Ter. Het was een van die oude gebouwen en imposante portaal kasteelpoort afmetingen, die met een zware en dikke metalen sleutel geopend. Een archaïsche bronzen staven lift krijsend zweefde naar de vierde verdieping, toen ik in het appartement, Ik denk dat voor het deurtje. Eigenlijk vermoed ik dat alle oude appartement waar ze woonde was ooit het huis van de dienst. Dit deed me terugdenken aan Sandor Marai en verhalen. Zou ze het erg Judit geweest, eerlijke vrouwen.
Sam napustio svoje torbe u kući skromnog starice iznajmljuje sobu u vašem domu očistiti uz rijeku. Središnji trg gdje se zgrada zvala Ter Force. Bio je jedan od onih starih zgrada i impresivnim portal dvorca vrata dimenzija, koji je otvorio s teškim i debelim metalnim ključem. Arhaičan brončane lift barovi doplutao na četvrtom katu škripa, gdje sam ušao u stan, Mislim da za usluge vrata. Zapravo vjerujem da su svi stari stan gdje je živio nekada dom usluge. To me opet mislim o Sandor Marai i njegove priče. Mogla biti vrlo Judit, žene jednostavno.
Я оставил свои чемоданы в доме бедной старушки, снял комнату в вашем доме в чистоте реки. Центральной площади, где здание было названо Vigor Тер. Это был один из тех старых зданий и наложении портала ворот замка размеры, , которая открылась с тяжелыми и толстыми металлическими ключами. Архаичные бронзовый пруток лифта визг всплыл на четвертом этаже, когда я вошел в квартиру, Я думаю, для служебной двери. На самом деле я подозреваю, что все старые квартиры, где она жила когда-то был домом обслуживания. Это заставило меня вспомнить о Шандор Marai и рассказы. Она могла быть очень Юдит, Справедливая женщин.
Nire poltsak utzi nuen zahar pobrea emakume alokatutako gela bat zure etxean garbitu ibaiak etxean. Erdiko plaza eraikina izendatu zuten indarra Ter. Horiek antzinako eraikin bat eta inposatu portal gazteluaren atea dimentsio zen, bat metal astun eta lodi giltza ireki. Arkaiko bat brontzezko barra igogailua kirrinkariak laugarren solairuan floated, sartu nintzen apartamentu gisa, Uste zerbitzua atea dut. Benetan zaharra apartamentu guztiak, non bizi izan zen, behin-zerbitzua etxera Susmoa dut. Hau atzera egin uste me Sándor Egunon eta istorioak an. Ezin izan zuen oso Judit du, arrazoizko emakumeak.
Eu deixei as miñas maletas na casa dunha pobre vella que alugou un cuarto na súa casa limpa polo río. A praza central, onde o edificio foi nomeado Vigor Ter. Era un deses edificios antigos e impoñentes portais dimensións porta de castelo, que abriu cunha clave de metal pesado e groso. Un bronce arcaico bares ascensor Screeching flutuou ata o cuarto andar, cando entrei no apartamento, Eu creo que a porta de servizo. De feito, sospeito que todo o antigo apartamento onde moraba foi outrora a casa de servizo. Isto me fixo pensar de novo Sándor Marai e historias. Ela podería ser a Judit, belas mulleres.
  La revista de viatges a...  
Només creuar la porta del maleter de pedra, a l'esquerra, es pot visitar l'antiga presó. Cada pis tenia un terra de reixeta que ordenava als detinguts per la gravetat dels delictes. Els més greus eren tancats a sota ia ells els queien els excrements dels seus companys de tancament que estaven en les plantes de dalt.
After the Gorges of Duratón, I head for Pedraza, walled town on a hill. This town is one of my weaknesses Iberian. The local story is, as if time had frozen the past five centuries. Just after crossing the stone gate, left, you can visit the old prison. Each floor had a grid floor ordering the detainees by the seriousness of the offenses. The most serious were locked down and fell them up after their prison mates who were in the upper floors. Some died from infections or inability to breathe.
Après Duratón Sickles, Je me dirige vers Pedraza, ville fortifiée sur une colline. Ce village est l'un de mes faiblesses ibériques. La ville de conte, comme si le temps s'était figé des cinq derniers siècles. Juste après avoir traversé la porte de pierre, à gauche, vous pouvez visiter l'ancienne prison. Chaque étage avait un plancher grillagé que les détenus ordonnée par la gravité des crimes. Le plus grave a été verrouillé et est tombé confinement pour les compatriotes excréments qui étaient dans les étages supérieurs. Certains sont morts d'infections ou de l'incapacité à respirer.
Nach den Schluchten des Duratón, Ich gehe für Pedraza, ummauerten Stadt auf einem Hügel. Diese Stadt ist eine meiner Schwächen Iberischen. Die lokale Geschichte ist,, als ob die Zeit hatte, den letzten fünf Jahrhunderten eingefroren. Kurz nach Überquerung der Steintor, LINKS, können Sie das alte Gefängnis. Jede Etage hatte einen Gitterboden Bestellung der Gefangenen von der Schwere der Straftaten. Die schwerwiegendsten Fälle wurden gesperrt und fiel bis sie nach ihrer Mitgefangenen, die in den oberen Stockwerken waren. Einige starben an Infektionen oder der Unfähigkeit zum Atmen.
Dopo le Gole del Duratón, Mi dirigo verso Pedraza, città murata su una collina. Questa città è una delle mie debolezze iberici. La storia locale è, come se il tempo si fosse congelato negli ultimi cinque secoli. Poco dopo aver attraversato il cancello di pietra, sinistra, si può visitare il vecchio carcere. Ogni piano aveva un pavimento griglia di ordinare i detenuti dalla gravità dei reati. Il più grave è stato bloccato ed è caduto li dopo che i loro compagni di prigionia che si trovavano ai piani superiori. Alcuni sono morti da infezioni o l'incapacità di respirare.
Após as Gargantas de Duratón, me encaminha a Pedraza, cidade murada em uma colina. Esta cidade é uma das minhas fraquezas ibéricos. A história local é, como se o tempo tivesse congelado nos últimos cinco séculos. Só depois de cruzar o portão de pedra, esquerda, você pode visitar a antiga prisão. Cada andar tinha um piso de grade de ordenação dos detentos pela gravidade das infracções. O mais grave foram fechadas e caiu-los depois de seus companheiros de prisão que estavam nos andares superiores. Alguns morreram de infecções ou incapacidade de respirar.
Na Sickles Duratón, Ik ga vaak naar Pedraza, ommuurde stad op een heuvel. Dit dorp is een van mijn zwakke punten Iberische. De stad verhaal, alsof de tijd had bevroren de afgelopen vijf eeuwen. Vlak na het oversteken van de stenen poort, links, kunt u een bezoek van de oude gevangenis. Elke verdieping had een roostervloer dat gedetineerden in volgorde van de ernst van de misdaden. De meest ernstige gevallen werden vergrendeld en om hen vielen uitwerpselen collega opsluiting, die in de bovenste verdiepingen. Sommige overleden aan infecties of onvermogen om te ademen.
Nakon srpovi Duraton, Ja glavu Pedraza, zidom grad na brdu. Ovo naselje je jedna od mojih slabosti iberijskih. U gradu je priča, kao da je vrijeme zamrznuti u posljednjih pet stoljeća. Samo nakon prelaska Kamenitih vrata, lijevo, možete posjetiti stari zatvor. Svaki kat imao grid poda da su zatočenici po nalogu težine zločina. Najozbiljniji su zaključana dolje i na njih je pao izmet kolegu zatočeništvo koje su bile u gornjim katovima. Neki su umrli od infekcije ili nemogućnosti da diše.
После ущелья Duratón, Я возглавляю в Педраса, стеной город на холме. Этот город является одним из моих слабостей Иберийского. Местная история, как будто время заморожен последние пять веков. Сразу после пересечения каменных ворот, оставить, Вы можете посетить старую тюрьму. На каждом этаже была сетка этаже заказа задержанных серьезности правонарушения. Наиболее серьезные были заблокированы и упал их после тюрьмы товарищей, которые были на верхних этажах. Некоторые умерли от инфекции или невозможности дышать.
, Duratón-Gorges du ondoren, Abiatuko Pedraza dut, muino baten gainean herri harresitua. Herri hau, nire ahultasunak Iberiar bat da. Tokiko istorioa da, balitz bezala, denbora izoztu izan da azken bost mende. Harrizko atea zeharkatu ondoren, utzi, espetxe zaharraren bisita dezakezu. Solairu bakoitzean sare zorua atxilotuen agintzen da arau-hauste larria izan. Larriena blokeatuta ziren eta horietako jaitsi da bere espetxe mates duten goiko solairu ziren ondoren. Batzuek arnasa infekzioak edo imposibilidad from hil.
Tras as Gargantas de Duratón, Diríxome Pedraza, cidade amurallada nun outeiro. Esta cidade é unha das miñas debilidades ibéricos. A historia local é, como se o tempo tivese conxelado nos últimos cinco séculos. Só despois de cruzar a porta de pedra, esquerda, podes visitar a antiga prisión. Cada piso tiña unha planta de reixa de ordenación dos detidos pola gravidade das infraccións. O máis grave foron pechadas e caeu-los despois dos seus compañeiros de prisión que estaban nos pisos superiores. Algúns morreron de infeccións ou incapacidade para respirar.
  La revista de viatges a...  
Després d'inundar d'espiritualitat, caminar uns passos fins el cèlebre Makye Amye, en el mateix circuit del Barkhor. El millor és reservar taula al pis de dalt, des d'on es contempla l'incessant pas de pelegrins a través dels seus finestrals.
Il est très gratifiant de prendre un moment pour profiter des vues magnifiques le toit plat du Jokhang, le Potala à la distance, entourée par les collines verdoyantes qui entourent Lhassa. Après nous avoir des inondations avec la spiritualité, faire quelques pas de la célèbre Amye Makye, sur le même circuit de Barkhor. Il est préférable de réserver une table à l'étage, pour contempler le passage incessant de pèlerins à travers leurs fenêtres. L'agneau avec pommes de terre tibétaine de style ne vous décevra pas le voyageur. Un avertissement: accompagner la bière peut avoir une nuit terrible, parce que la maison d'alcool mal avec l'altitude et le mal de tête devient insupportable.
Es ist sehr befriedigend, einen Moment Zeit nehmen, um die herrliche Aussicht genießen Das flache Dach des Jokhang, der Potala in der Ferne, von den grünen Hügeln rund um Lhasa umgeben. Nach Flut uns mit Spiritualität, gehen ein paar Schritte zu den berühmten Makye Amye, die am gleichen Stromkreis von Barkhor. Am besten ist es, einen Tisch im ersten Stock zu buchen, , von dem die unaufhörlichen Lauf der Pilger durch ihre Fenster zu betrachten. Das Lammfleisch mit Kartoffeln tibetischen Stil werden Sie nicht enttäuschen den Reisenden. Eine Warnung: gehen mit dem Bier trinken kann, eine schreckliche Nacht, weil Alkohol Haus schlecht mit der Höhe und der Kopfschmerz unerträglich.
Es muy gratificante dedicar unos minutos a disfrutar de las magníficas vistas que ofrece la azotea del Jokhang, con el Potala en la lejanía y rodeado de las verdes colinas que circundan Lhasa. Después de inundarnos de espiritualidad, caminar unos pasos hasta el célebre Makye Amye, en el mismo circuito del Barkhor. Lo mejor es reservar mesa en el piso de arriba, desde donde se contempla el incesante paso de peregrinos a través de sus ventanales. El cordero con patatas al estilo tibetano no defraudará al viajero. Una advertencia: pasarse con la cerveza puede acarrear una noche de perros, porque el alcohol casa muy mal con la altitud y el dolor de cabeza llega a ser insoportable.
È molto gratificante prendere un momento per godere la vista magnifica Jokhang tetto, il Potala in lontananza, circondata da verdi colline che circondano Lhasa. Dopo l'allagamento di spiritualità, a piedi a pochi passi dal famoso Makyo Amye, sullo stesso circuito del Barkhor. Si consiglia di prenotare un tavolo al piano di sopra, da cui guardare il passaggio incessante di pellegrini attraverso le loro finestre. L'agnello con patate in stile tibetano non deluderà il viaggiatore. Un avvertimento: andare con la birra può avere una notte di cani, alcool perché la casa molto male con l'altitudine e il mal di testa diventa insopportabile.
É muito gratificante ter um momento para desfrutar das magníficas vistas telhado Jokhang, Palácio de Potala na distância, rodeado por colinas verdes que rodeiam Lhasa. Após o alagamento da espiritualidade, caminhar alguns passos da famosa Makyo Amye, no mesmo circuito de Barkhor. É melhor reservar uma mesa no andar de cima, a partir do qual a contemplar a passagem incessante de peregrinos através de suas janelas. O cordeiro com batatas estilo tibetano não vai decepcionar o viajante. Um aviso: ir com a cerveja pode ter uma noite de cães, álcool porque a casa muito mal com a altitude e as dores de cabeça se torna insuportável.
Het is zeer de moeite waard om even de tijd te nemen om te genieten van het prachtige uitzicht het dak van de Jokhang, het Potala in de verte, omringd door de groene heuvels rond Lhasa. Na het overspoelen van de spiritualiteit, loop een paar stappen naar het beroemde Makye Amye, op hetzelfde circuit van Barkhor. Het beste is om een ​​tafel in de bovenverdieping boeken, van waaruit de onophoudelijke doorgang van pelgrims overwegen door hun ramen. Het lam met aardappelen Tibetaanse stijl zal u niet teleurstellen de reiziger. Een waarschuwing: gaan met bier kan leiden tot een hond nacht, omdat alcohol erg slecht met de hoogte en de hoofdpijn ondraaglijk.
To je vrlo korisno da odvojite trenutak kako bi uživali u prekrasnim pogledom Jokhang krov, Potala u daljini, okružen zelenim brdima koji okružuju glavni grad Tibeta. Nakon poplava duhovnosti, prošetati nekoliko koraka od poznate Makyo Amye, na isti krug Barkhor. To je najbolje rezervirati stol u gore, iz kojih se razmatrati beskrajnim prolazak hodočasnika kroz svoje prozore. Janjetina s krumpirom tibetanskog stila neće razočarati putnik. Upozorenje: ide uz pivo može imati noćni pasa, alkohol, jer kuća je vrlo loše s visine i glavobolja postaje nepodnošljiv.
Это очень полезно, чтобы воспользоваться моментом, чтобы насладиться великолепным видом крыши Jokhang, Потала на расстоянии, в окружении зеленых холмов, окружающих Лхасе. После заливают духовности, пройти несколько шагов от знаменитого Makye Amye, на той же схеме Barkhor. Лучше всего, чтобы заказать столик на втором этаже, , от которой можно созерцать непрерывный прохождения паломников через окно. Баранина с картофелем тибетских не разочарует путешественника. Предупреждение: пойти с пивом может привести к собаке ночь, потому что алкоголь очень плохо с высоты и головную боль становится невыносимой.
Oso aberasgarria da, ikuspegi bikainak gozatzeko une bat hartu behar la azotea del Jokhang, distantzia Potala, muino berde Lasa inguruko inguratuta. Uholde espiritualtasuna gurekin ondoren, urrats batzuk oinez ospetsua Makye Amye, Barkhor zirkuitu berean. Hobe da goiko en taula bat erreserbatu, erromesen igarotzea ceaseless beren leihoak ikusteko bitartez. Patata tibetar estilo arkumea ez du hutsik bidaiari. Abisu bat: garagardoaren joan terrible gau bat izan dezake, alkohola etxea gaizki altitude eta buruhauste bihurtzen da jasangaitza delako.
É moi gratificante ter un momento para gozar das magníficas vistas tellado Jokhang, Potala na distancia, rodeado por outeiros verdes que rodean Lhasa. Despois do asolagamento da Espiritualidade, camiñar uns pasos da famosa Makyo Amye, no mesmo circuíto de Barkhor. É mellor reservar unha mesa na planta de arriba, desde o que a contemplar o paso incesante de peregrinos a través das súas fiestras. O año con patacas estilo tibetano non vai decepcionar o viaxeiro. Un aviso: ir a cervexa pode ter unha noite de cans, alcohol porque a casa moi mal coa altitude e as dores de cabeza xa é insoportable.
  La revista de viatges a...  
Nayara: meva família, el meu company de pis, la fanàtica brasilera sempre amb un somriure. Una persona perfecta per compartir casa, per la seva generositat, la seva entrega i les grans quantitats de menjar que cuina.
Nayara: mi familia, mi compañero de piso, la forofa brasileña siempre con una sonrisa. Una persona perfecta para compartir casa, por su generosidad, su entrega y las grandes cantidades de comida que cocina. Lo pasamos en grande. Nos vemos en Brasil, en España, en Suiza… para que sigas practicando español. Hiciste todo más fácil. No te olvidaré.
Nayara: la mia famiglia, mio compagno di stanza, forofa il brasiliano sempre con un sorriso. Una persona perfetta per condividere casa, per la vostra generosità, consegna e grandi quantità di cottura degli alimenti. Abbiamo avuto un meraviglioso. Vediamo in Brasile, in Spagna, Svizzera ... di continuare a praticare lo spagnolo. Hai fatto tutto più facile. Non dimenticare.
Nayara: mi familia, mi compañero de piso, forofa la brasileña siempre con una sonrisa. Una persona perfecta parágrafo compartir Casa, POR su generosidad, su Entrega y las Grandes cantidades de comida Que cocina. Tivemos um maravilhoso. Vejo vocês no Brasil, em Espanha, na Suíça ... para continuar praticando Espanhol. Você fez tudo mais fácil. Não se esqueça.
Nayara: mi familia, mi compañero de piso, la forofa brasileña siempre con una sonrisa. Una persona perfecta para compartir casa, por su generosidad, su entrega y las grandes cantidades de comida que cocina. Lo pasamos en grande. Nos vemos en Brasil, in Spanje, en Suiza… para que sigas practicando español. Hiciste todo más fácil. No te olvidaré.
Nayara: moja obitelj, moj flatmate, Brazilski koža s osmijehom. Savršena osoba za dijeliti kuću, za njihovu velikodušnost, isporuku i velike količine hrane kuhanja. Imali smo prekrasno. Vidimo se u Brazilu, u Španjolskoj, u Švicarskoj ... tako nastavite vježbati španjolski. Natjerao je sve lakše. Nemojte zaboraviti.
Nayara: mi familia, mi compañero de piso, la forofa brasileña siempre con una sonrisa. Una persona perfecta para compartir casa, por su generosidad, su entrega y las grandes cantidades de comida que cocina. Lo pasamos en grande. Nos vemos en Brasil, в Испании, en Suiza… para que sigas practicando español. Hiciste todo más fácil. No te olvidaré.
Nayara: mi familia, mi compañero de piso, la forofa brasileña siempre con una sonrisa. Una persona perfecta para compartir casa, por su generosidad, su entrega y las grandes cantidades de comida que cocina. Lo pasamos en grande. Nos vemos en Brasil, Espainian, en Suiza… para que sigas practicando español. Hiciste todo más fácil. No te olvidaré.
Nayara: miña familia, meu compañeiro de cuarto, forofa o brasileiro sempre cun sorriso. Unha persoa perfecta para compartir casa, pola súa xenerosidade, entrega e cantidades grandes de cociñar alimentos. Nós tivo un marabilloso. Nos vemos en Brasil, en España, en Suíza ... entón siga practicando Español. Vostede fixo todo máis fácil. Non se esqueza.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow