ph – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 15 Results  www.electrodes.net
  Mettler Toledo - Sensor...  
pH TroubleShooter
Guide de dépannage pH
  Mettler Toledo - Sensor...  
Dip the tip of the electrode into the reactivation solution for 1 to 5 minutes. The maximum immersion point is level with the upper shoulder of the pH-sensitive glass.
Plonger le bout de l'électrode dans la solution de réactivation pendant 1 à 5 minutes. Le point d'immersion maximal est à la hauteur de l'épaulement supérieur du verre sensible au pH.
Tauchen Sie die Spitze der Elektrode 1 bis 5 Minuten in die Reaktivierungslösung. Der maximale Eintauchpunkt entspricht des oberen Ansatzes des pH-sensitiven Glases.
Immergere la punta dell'elettrodo nella soluzione di riattivazione da 1 a 5 minuti. Il punto massimo di immersione è a livello della spalla superiore del vetro sensibile al pH.
  Mettler Toledo - Sensor...  
Sometimes a white Calcium scale is visible, this might affect the pH readings.
Un dépôt de calcium est parfois visible ; il peut affecter les lectures de pH.
Gelegentlich ist ein weißer Calciumstein sichtbar, der sich auf die pH-Messungen auswirken kann.
A volte risulta visibile una traccia di calcio, che può influire sulle letture del pH.
  Mettler Toledo - Sensor...  
The pH-sensitive glass membrane is reactivated using an Ammonium Bifluoride Reactivation Solution, order no. 51340073 (25mL).
On réactive la membrane de verre sensible au pH en utilisant une solution de réactivation au bifluorure d'ammonium, n° de commande 51340073 (25 ml).
Die pH-sensitive Glasmembran wird unter Verwendung einer Ammoniumbifluorid-Reaktivierungslösung, Bestellnr. 51340073 (25 mL), reaktiviert.
La membrana di vetro sensibile al pH viene riattivata utilizzando una soluzione di riattivazione al bifluoruro di ammonio - Ammonium Bifluoride Reactivation Solution, n. ordine 51340073 (25mL).
  Mettler Toledo - Sensor...  
Then rinse the electrode thoroughly with water and condition it for approximately an hour in pH 7 buffer solution.
Rincer ensuite à fond l'électrode avec de l'eau et la conditionner pendant environ une heure dans une solution tampon avec une valeur pH = 7.
Spülen Sie die Elektrode anschließend sorgfältig mit Wasser und bereiten Sie sie dann etwa eine Stunde in einer pH 7-Pufferlösung auf.
Poi sciacquare accuratamente l'elettrodo con acqua e condizionarlo per circa 1 ora in una soluzione tampone a pH 7.
  Mettler Toledo - Sensor...  
pH meter
pH-mètre
pH-Messgerät
pH-metro
  Mettler Toledo - Sensor...  
High alkali glass for use at high pH values and high temperatures; extremely low alkali errors; extremely robust membrane.
Verrre hautement alcalin pour une utilisation à des pH et température élevées ; très faibles erreurs alcalines ; membrane à résistance mécanique élevée.
Hochalkali-Glas für hohe pH-Werte und hohe Temperaturen; besonders geringer Alkalifehler; mechanisch sehr robuste Membran.
Vetro alcalino adatto per elevati valori di pH ed alte temperature; errore alcalino estremamente ridotto; membrana molto robusta dal punto di vista meccanico.
Szkło silnie zasadowe do stosowania w warunkach wysokich wartości pH i wysokich temperatur; bardzo małe błędy pomiaru zasadowości; nadzwyczajnie wytrzymała membrana.
  Mettler Toledo - Sensor...  
pH Electrode Troubleshooting Guide
METTLER TOLEDO pH-Elektroden
  Mettler Toledo - Sensor...  
With the meter set to read mV, dip the electrode in pH 7 buffer. The reading should be ±30mV with an Ag/AgCl reference. Next, read a pH 4 buffer. The reading should be greater than 150mV different from the 7 potential.
Avec l'appareil de mesure destiné à lire les mV plonger l'électrode dans le tampon pH 7. La lecture doit être de ±30 mV avec une référence Ag/AgCl. Lire ensuite un tampon pH 4. La lecture doit supérieure de plus de 150 mV par rapport au potentiel 7. Si ce n'est pas le cas, procéder comme suit :
Stellen Sie das Messgerät auf mV ein und tauchen Sie die Elektrode in die pH 7-Pufferlösung. Die Messung sollte ± 30 mV mit einer Ag/AgCl-Referenz sein. Messen Sie anschließend eine pH 4-Pufferlösung. Das Messergebnis sollte sich mehr als 150 mV vom 7er-Potential unterscheiden. Ist dies nicht der Fall, gehen Sie wie folgt vor:
Con il misuratore regolato sulla lettura di mV, immergere l'elettrodo nel tampone a pH 7. La lettura dovrebbe essere ±30mV con un riferimento Ag/AgCl. Eseguire quindi una lettura con un tampone a pH 4. La lettura dovrebbe essere superiore a 150mV diversa dal potenziale 7. Se non è così, procedere come segue:
  Mettler Toledo - Sensor...  
Test the pH meter with the shorting clip (standard delivery) or the Test Plug Set (51302402). If the instrument does not perform as described in the operating instructions call METTLER TOLEDO Service.
Tester le pH-mètre avec le clip de court-circuit (livraison standard) ou le dispositif de vérification de tension (51302402). Si l'instrument ne fonctionne pas comme décrit dans la notice d'utilisation appeler le SAV de METTLER TOLEDO.
Testen Sie das pH-Messgerät mit dem Kurzschluss-Clip (Standardlieferumfang) oder mit dem Teststecker-Set (51302402). Wenn das Gerät nicht wie in der Betriebsanweisung beschrieben funktioniert, wenden Sie sich an den METTLER TOLEDO Service.
Verificare il pH-metro con la clip di commutazione (fornitura standard) o con il Test Plug Set (51302402). Se lo strumento non funziona come descritto nelle istruzioni per l'uso, contattare il Servizio di Assistenza METTLER TOLEDO.
  Mettler Toledo - Sensor...  
With the meter set to read mV, dip the electrode in pH 7 buffer. The reading should be ±30mV with an Ag/AgCl reference. Next, read a pH 4 buffer. The reading should be greater than 150mV different from the 7 potential.
Avec l'appareil de mesure destiné à lire les mV plonger l'électrode dans le tampon pH 7. La lecture doit être de ±30 mV avec une référence Ag/AgCl. Lire ensuite un tampon pH 4. La lecture doit supérieure de plus de 150 mV par rapport au potentiel 7. Si ce n'est pas le cas, procéder comme suit :
Stellen Sie das Messgerät auf mV ein und tauchen Sie die Elektrode in die pH 7-Pufferlösung. Die Messung sollte ± 30 mV mit einer Ag/AgCl-Referenz sein. Messen Sie anschließend eine pH 4-Pufferlösung. Das Messergebnis sollte sich mehr als 150 mV vom 7er-Potential unterscheiden. Ist dies nicht der Fall, gehen Sie wie folgt vor:
Con il misuratore regolato sulla lettura di mV, immergere l'elettrodo nel tampone a pH 7. La lettura dovrebbe essere ±30mV con un riferimento Ag/AgCl. Eseguire quindi una lettura con un tampone a pH 4. La lettura dovrebbe essere superiore a 150mV diversa dal potenziale 7. Se non è così, procedere come segue:
  Mettler Toledo - Sensor...  
Slow response or a reduced calibration slope are a result of changes in the gel layer on the pH glass. This can very often be observed with older electrodes or electrodes that have been stored dry. Similar effects are noticeable when an electrode is used for non-aqueous applications because the gel layer is dehydrated.
Une réponse lente ou une pente de calibrage réduite sont le résultat de changements dans la couche de gel sur le verre pH. Cela s'observe fréquemment avec des électrodes de longue date ou des électrodes qui ont été stockées au sec. Des effets similaires sont sensibles quand une électrode est utilisée pour des applications non aqueuses, le gel étant alors déshydraté.
Langsame Reaktionen oder reduzierte Kalibrierungssteigungen sind das Ergebnis von Änderungen in der Gelschicht auf dem pH-Glas. Dies kann sehr oft bei älteren Elektroden oder bei Elektroden beobachtet werden, die trocken gelagert wurden. Ähnliche Effekte treten auf, wenn eine Elektrode für nicht wasserhaltige Applikationen verwendet wird, da die Gelschicht dehydriert ist.
Una risposta lenta o una pendenza di calibrazione ridotta sono la conseguenza di cambiamenti nello strato di gel sul vetro per pH. Si tratta di un fenomeno che si osserva spesso in caso di elettrodi vecchi o che sono stati conservati all'asciutto. Effetti simili si notano quando l'elettrodo viene utilizzato per applicazioni non acquose, poiché lo strato di gel risulta disidratato.
  Mettler Toledo - Sensor...  
Since the electrode is the only part of the analytical instrument that is in direct contact with the sample, its selection and maintenance has the strongest influence on precise and accurate measurements. However, a pH electrode that has been correctly selected and that has been working properly may nevertheless suddenly start performing badly.
L'électrode est la clé d'une analyse réussie. Etant donné que l'électrode est la seule pièce de l'instrument d'analyse qui est en contact direct avec l'échantillon, sa sélection et son entretien ont une extrême influence sur des mesures précises et rigoureuses. Une électrode pH qui a été correctement sélectionnée et qui a travaillé convenablement peut néanmoins commencer brusquement à mal fonctionner. Dans ce 'guide de dépannage pH' nous vous aidons à identifier les raisons possibles pour ce phénomène et nous vous suggérons un certain nombre de procédures pour restaurer les performances d'origine de l'électrode.
Die Elektrode ist der Schlüssel für eine erfolgreiche Analyse. Da die Elektrode der einzige Teil des Analysengeräts ist, der direkten Kontakt mit der Probe hat, wirkt sich ihre Auswahl und Pflege am stärksten auf präzise und akkurate Messungen aus. Es kann jedoch vorkommen, dass eine pH-Elektrode, die ordnungsgemäß ausgewählt wurde und ordnungsgemäß funktioniert hat, plötzlich nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert. In diesem 'pH-TroubleShooter' helfen wir Ihnen, mögliche Gründe dafür zu ermitteln, und schlagen eine Reihe von Verfahren vor, mit denen Sie die ursprüngliche Leistung der Elektrode wiederherstellen können.
L'elettrodo è la chiave perché un'analisi abbia successo. Dato che l'elettrodo è l'unica parte dello strumento analitico a venire in contatto con il campione, la sua scelta e la manutenzione sono i fattori che più influiscono sulla possibilità di ottenere misurazioni precise ed accurate. In ogni caso può accadere che un elettrodo per pH scelto correttamente e che ha sempre funzionato bene improvvisamente inizi a creare dei problemi. Con questa Guida 'pH TroubleShooter' intendiamo aiutarvi ad identificare i possibili motivi e suggerirvi una serie di procedure per ripristinare una corretta funzionalità dell'elettrodo.
  Mettler Toledo - Sensor...  
Since the electrode is the only part of the analytical instrument that is in direct contact with the sample, its selection and maintenance has the strongest influence on precise and accurate measurements. However, a pH electrode that has been correctly selected and that has been working properly may nevertheless suddenly start performing badly.
L'électrode est la clé d'une analyse réussie. Etant donné que l'électrode est la seule pièce de l'instrument d'analyse qui est en contact direct avec l'échantillon, sa sélection et son entretien ont une extrême influence sur des mesures précises et rigoureuses. Une électrode pH qui a été correctement sélectionnée et qui a travaillé convenablement peut néanmoins commencer brusquement à mal fonctionner. Dans ce 'guide de dépannage pH' nous vous aidons à identifier les raisons possibles pour ce phénomène et nous vous suggérons un certain nombre de procédures pour restaurer les performances d'origine de l'électrode.
Die Elektrode ist der Schlüssel für eine erfolgreiche Analyse. Da die Elektrode der einzige Teil des Analysengeräts ist, der direkten Kontakt mit der Probe hat, wirkt sich ihre Auswahl und Pflege am stärksten auf präzise und akkurate Messungen aus. Es kann jedoch vorkommen, dass eine pH-Elektrode, die ordnungsgemäß ausgewählt wurde und ordnungsgemäß funktioniert hat, plötzlich nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert. In diesem 'pH-TroubleShooter' helfen wir Ihnen, mögliche Gründe dafür zu ermitteln, und schlagen eine Reihe von Verfahren vor, mit denen Sie die ursprüngliche Leistung der Elektrode wiederherstellen können.
L'elettrodo è la chiave perché un'analisi abbia successo. Dato che l'elettrodo è l'unica parte dello strumento analitico a venire in contatto con il campione, la sua scelta e la manutenzione sono i fattori che più influiscono sulla possibilità di ottenere misurazioni precise ed accurate. In ogni caso può accadere che un elettrodo per pH scelto correttamente e che ha sempre funzionato bene improvvisamente inizi a creare dei problemi. Con questa Guida 'pH TroubleShooter' intendiamo aiutarvi ad identificare i possibili motivi e suggerirvi una serie di procedure per ripristinare una corretta funzionalità dell'elettrodo.