fz – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 123 Ergebnisse  e-justice.europa.eu  Seite 8
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
personas tiesības uz taisnīgu tiesu var ierobežot starp uzturēšanās dalībvalsti un Rumāniju dzīves dārdzības atšķirību dēļ;
si son droit d’accès à la justice risque d’être limité en raison des différences de coût de la vie entre l’État membre de résidence et la Roumanie;
si este derecho pudiera verse restringido por la diferencia en el coste de la vida entre el Estado miembro de residencia y Rumanía;
indien het recht van de persoon in kwestie op toegang tot justitie aangetast zou kunnen worden door verschillen in de kosten van levensonderhoud tussen de lidstaat van verblijf en Roemenië.
kun asiakkaan asuinjäsenvaltion ja Romanian väliset elinkustannuserot voisivat rajoittaa hänen oikeuttaan käyttää oikeussuojakeinoja
când dreptul de a avea acces la justiție ar putea fi restricționat din cauza diferențelor de cost al vieții dintre statul membru de reședință și România.
Meta d-dritt tal-applikant biex ikollu aċċess għall-ġustizzja jista’ jkun ristrett minħabba differenzi fil-livelli tal-għajxien bejn l-Istat Membru ta’ residenza u r-Rumanija.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
paredzamās fiksētās vai kopējās tiesas izmaksas var ierobežot personas Konstitūcijā noteiktās tiesības uz taisnīgu tiesu;
si les frais d’instance, fixes ou globalement estimés, risquent de restreindre le droit constitutionnel de la victime à un accès efficace à la justice;
si los costes fijos o totales estimados del juicio pudieran restringir el derecho constitucional al acceso efectivo a la justicia;
indien de vaste of totale geraamde proceskosten het grondwettelijke recht van de persoon in kwestie op effectieve toegang tot justitie zou kunnen beperken; of
kun oikeudenkäynnin arvioidut kiinteät tai yhteenlasketut kulut voisivat rajoittaa asiakkaan perustuslaillista oikeutta käyttää tehokkaasti oikeussuojakeinoja tai
atunci când costurile estimate fixe sau generale ale procesului pot restricționa dreptul constituțional de acces efectiv la justiție; sau
Meta l-ispejjeż fissi jew l-ispejjeż ikkalkulati globali tal-kawża jistgħu jirrestrinġu d-dritt kostituzzjonali tal-applikant għal aċċess effettiv għall-ġustizzja; jew
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Kipra turklāt ir pielāgojusi un saskaņojusi valsts un ES tiesību normas, pieņemot virkni tiesību aktu un vienlaikus atceļot vai grozot daudzu valsts tiesību aktu noteikumus, tostarp Konstitūcijas noteikumus, kā minēts iepriekš.
La supremacía del Derecho comunitario sobre la Constitución de la República de Chipre está salvaguardada en ésta de conformidad con el texto de la Ley de aprobación de la quinta enmienda de la Constitución
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Arī jebkurš policists var iesniegt sūdzību vai paziņot par faktiem
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
Secrétariat permanent de la Commission des plaintes
Secrétariat permanent de la Commission des plaintes
Secretariat permanent al Comisiei pentru reclamații
Výbor možno kontaktovať na tejto adrese:
Odbor je dosegljiv na naslednjem naslovu:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Katrs pilsonis, kuru skārusi policijas rīcība, var iesniegt sūdzību, paziņot par faktiem vai nosūtīt jebkādu citu informāciju
Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να απευθύνονται στην Επιτροπή στην ακόλουθη διεύθυνση:
Stěžovatelé, kteří chtějí rozhodnutí napadnout, mohou podat opravný prostředek Státní radě.
Skarżący, którzy chcą zaskarżyć postanowienie Komisji, mogą odwołać się do Rady Państwa.
Dacă reclamantul nu este de acord cu decizia adoptată, acesta poate înainta un recurs pe lângă Consiliul de Stat.
V týchto centrách môžu byť zadržiavaní nelegálni prisťahovalci, odmietnutí žiadatelia o azyl alebo cudzinci, ktorí nespĺňajú požiadavky na vstup alebo pobyt.
Posamezniki, nastanjeni v teh centrih, so lahko nezakoniti priseljenci, zavrnjeni prosilci za azil ali tujci, ki ne izpolnjujejo zahtev za vstop ali prebivanje.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
punktā minētajiem Konstitūcijas grozījumiem ES tiesību normām ir lielāks juridiskais spēks nekā iekšējai konstitucionālajai kārtībai un Konstitūcijā iekļautajām normām jābūt saskaņotām ar ES tiesību normām.
Il 1° maggio 2004 Cipro è divenuta a tutti gli effetti uno Stato membro dell’Unione europea e, in quanto tale, è soggetto al diritto dell'Unione europea. Secondo la giurisprudenza della Corte di giustizia dell’Unione europea, il diritto dell’UE prevale sul diritto nazionale degli Stati membri, compresa la Costituzione e le leggi interne.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
tīmekļa vietne ikvienam nodrošina iespēju bez maksas paziņot par ēkas nodošanu trešām personām. Tas ļauj trešām personām, kurām ir likumīgas priekšrocības tiesības, paziņot par savu nodomu tās izmantot.
The website offers any individual the opportunity to give notice of the transfer of a building, so that entities with legal rights of preference can announce their intention to exercise them.
Il sito offre a chiunque l'opportunità di notificare la cessione di un immobile affinché i soggetti con diritto di prelazione possano manifestare la loro intenzione di esercitare tale diritto.
Via de website kan iedereen de overdracht van een gebouw bekendmaken, zodat ondernemingen of rechtspersonen met een wettelijk voorkeursrecht hun intentie om dit recht uit te oefenen, bekend kunnen maken.
A honlap mindenki számára lehetőséget kínál arra, hogy bejelentse az épület átruházását, így a törvényen alapuló elővásárlási joggal rendelkező jogalanyok kinyilváníthatják e jog gyakorlására irányuló szándékukat.
Strona internetowa umożliwia osobom fizycznym zgłaszanie zamiaru zbycia budynku, tak by podmioty dysponujące ustawowym prawem pierwokupu mogły ogłosić swój zamiar skorzystania z tego prawa.
Is-sit elettroniku joffri lil kwalunkwe individwu l-opportunità li javża dwar it-trasferiment ta’ bini, sabiex l-entitajiet bid-drittijiet legali ta’ preferenza jkunu jistgħu jħabbru l-intenzjoni tagħhom li se jeżerċitawhom.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
pārbaudīt vienkāršotās uzņēmumu informācijas pieprasījuma statusu;
Check the status of the Simplified Business Information request
de contrôler l'état de la demande simplifiée d'informations sur les entreprises;
comprobar el estado de la solicitud de Información Simplificada de Sociedades;
La consultazione del registro delle imprese è gratuita?
Kontrolu stavu zjednodušené žádosti o obchodní informace
Tjekke status for anmodningen om forenklet virksomhedsinformation
kontrollida lihtsustatud äriteabe taotluse staatust;
az Egyszerűsített Céginformáció kérés állapotának ellenőrzését;
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Arī jebkurš policists var iesniegt sūdzību vai paziņot par faktiem
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
Secrétariat permanent de la Commission des plaintes
Secrétariat permanent de la Commission des plaintes
Komiteega võib ühendust võtta järgmisel aadressil:
Secrétariat permanent de la Commission des plaintes
Secretariat permanent al Comisiei pentru reclamații
Výbor možno kontaktovať na tejto adrese:
Odbor je dosegljiv na naslednjem naslovu:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Konstitucionālā tiesa ir augstākā tiesu sistēmas iestāde, kas aizsargā konstitucionālās tiesības, likumību, cilvēktiesības un pamatbrīvības. Tai ir tiesības noraidīt likumdošanas varas darbības, anulējot (atceļot) likumu vai likuma daļu.
Sus magistrados son nombrados por la Asamblea Nacional, a propuesta del Presidente de la República. Se trata de nueve magistrados, cuyo nombramiento se hace para un mandato de nueve años, sin posibilidad de renovación. Ningún órgano del Estado puede interferir en el trabajo o en las sentencias del Tribunal Constitucional ni de los órganos de la jurisdicción ordinaria o especializada.
O Tribunal Constitucional é a mais alta instância judicial , competindo-lhe a protecção da constitucionalidade, da legalidade, dos direitos humanos e das liberdades fundamentais. Tem o poder de se sobrepor às acções do poder legislativo, através da revogação total ou parcial de leis.
Το Συνταγματικό Δικαστήριο είναι η ανώτατη δικαστική αρχή αρμόδια για την προάσπιση της συνταγματικότητας, της νομιμότητας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών. Έχει την εξουσία να εμποδίζει τις πράξεις της νομοθετικής εξουσίας καταργώντας νόμο ή μέρος νόμου.
Het Constitutioneel Hof is de hoogste juridische autoriteit voor de bescherming van de grondwet, de wet, de mensenrechten en de fundamentele vrijheden. Het heeft de macht de rechtshandelingen van de wetgevende macht nietig te verklaren door een wet of een deel van een wet in te trekken (terzijde te schuiven).
Ústavní soud je nejvyšším soudním orgánem pro ochranu ústavnosti, zákonnosti, lidských práv a základních svobod. Může zvrátit rozhodnutí zákonodárce, a to zrušením zákona nebo jeho části.
Põhiseaduskohus on kõrgeim kohtuorgan, mis kaitseb põhiseaduslikkust, õiguspärasust, inimõigusi ja põhivabadusi. Põhiseaduskohtul on volitused tühistada seadusandja tegevusi, tühistades (pannes kõrvale) seaduse või osa sellest.
Perustuslakituomioistuin on korkein oikeusviranomainen, joka vastaa perustuslaillisuuden, laillisuuden, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojelusta. Sillä on valta mitätöidä lainsäädäntöelimen toimia siten, että se voi kumota (hylätä) lain tai osan siitä.
Sąd Konstytucyjny jest najwyższym organem sądownictwa, którego zadaniem jest ochrona konstytucyjności, legalności, praw człowieka i podstawowych wolności. Sąd Konstytucyjny ma uprawnienia do zakwestionowania działania organów władzy ustawodawczej, unieważniając (uchylając) ustawy lub ich części.
Ústavný súd je najvyšším súdnym orgánom na ochranu ústavnosti, zákonnosti, ľudských práv a základných slobôd. Má právomoc anulovať úkony zákonodarného orgánu, a to zrušením (stiahnutím) zákona alebo jeho časti.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
"Maksātnespējas procedūru ziņotājs tiešsaistē" (par maksu)
‘Insolvency Proceedings Bulletin online’ (fee-based);
«Bulletin des procédures d’insolvabilité en ligne» (accès payant);
„Online-Insolvenzanzeiger“ (gebührenpflichtig)
è concesso previa registrazione come utente e sottoscrizione di un abbonamento;
„Insolvenční věstník online“ ( placené informace);
„Buletinul Procedurilor de Insolvență online" (contra cost);
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Tomēr likums ļauj advokātam, kam jāsniedz juridiskā palīdzība, atteikties no palīdzības sniegšanas tādu iemeslu dēļ, kas, pēc tiesas domām pamato atteikumu. Tomēr pat šādā gadījumā likums paredz, ka tiesai ir jānodrošina apsūdzētajam pārstāvība, ieceļot advokātu.
No further conditions are attached to granting legal aid to defendants. However, the law gives the Advocate for Legal Aid the right to decline aid on any ground that, in the opinion of the court, prima facie (on the face of it) justifies refusal. Yet, even in such an instance, the law requires that the court ensure that an accused is represented by itself appointing an advocate.
Aucune autre condition n’est rattachée à l’octroi de l’aide juridictionnelle aux défendeurs. Cependant, la loi autorise l’avocat général compétent en matière d’aide juridictionnelle à refuser d’accorder cette aide pour tout motif justifiant, d’après le tribunal et à première vue, le refus de cette aide. En revanche, même dans le cas susmentionné, la loi exige que le tribunal veille à ce que l’accusé soit représenté en désignant lui-même un avocat.
Es gibt keine weiteren Bedingungen für die Gewährung von Prozesskostenhilfe für Angeklagte. Der Anwaltsbeauftragte für Prozesskostenhilfe (Advocate for Legal Aid) ist jedoch gesetzlich dazu befugt, Prozesskostenhilfe mit einer Begründung abzulehnen, die nach Ansicht des Gerichts prima facie die Ablehnung rechtfertigt. Aber auch in einem solchen Fall muss das Gericht dafür sorgen, dass der Angeklagte durch einen Rechtsanwalt vertreten wird, indem er ihn selber beauftragt.
Δεν υπάρχουν άλλες προϋποθέσεις σχετικά με την παροχή συνδρομής σε κατηγορουμένους. Ωστόσο, ο νόμος παρέχει το δικαίωμα στον δικηγόρο της νομικής συνδρομής να αρνηθεί να παράσχει τη συνδρομή για οποιονδήποτε λόγο ο οποίος, κατά τη γνώμη του δικαστηρίου, δικαιολογεί prima facie (εκ πρώτης όψεως) την άρνηση. Ωστόσο, ακόμη και στην περίπτωση αυτή, ο νόμος απαιτεί από το δικαστήριο να εξασφαλίσει την εκπροσώπηση του κατηγορουμένου διορίζοντας το ίδιο έναν δικηγόρο.
Vastaajille myönnettävään oikeusapuun ei liity muita edellytyksiä. Lain mukaan oikeusavusta vastaavalla asiamiehellä (Advocate for Legal Aid) on oikeus kieltäytyä myöntämästä apua jollain perusteella, joka antaa tuomioistuimen mielestä ilmeisen aiheen kieltäytyä myöntämästä sitä. Tällöinkin tuomioistuimen on lain mukaan nimitettävä asianajaja ja varmistettava näin, että syytetyllä on edustaja.
A terhelteket megillető jogi segítségnyújtás nincs további feltételekhez kötve. A jog szerint azonban a jogi segítségnyújtás keretében eljáró ügyvéd a segítségnyújtást megtagadhatja bármilyen alapon, amelyet a bíróság első látásra (prima facie) indokoltnak tart. Azonban még ilyen esetben is megköveteli a jog a bíróságtól, hogy a vádlott képviseletét az általa kirendelt ügyvéd útján biztosítsa.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotājs tika izveidots 2006. gadā saskaņā ar likumu Nr. 86/2006 par maksātnespējas procesu.
The Insolvency Proceedings Bulletin was established in 2006 under Law no. 86/2006 on insolvency proceedings.
Le bulletin des procédures d’insolvabilité a été créé en 2006 en vertu de la loi n°86/2006 sur les procédures d’insolvabilité.
Der Insolvenzanzeiger wurde im Jahr 2006 auf der Grundlage des Gesetzes Nr. 86/2006 über Insolvenzverfahren eingerichtet.
Insolvenční věstník byl vytvořen v roce 2006 zákonem č. 86/2006 o insolvenčním řízení.
Maksejõuetusmenetluste bülletään seati sisse 2006. aastal vastavalt seadusele nr 86/2006 maksejõuetusmenetluste kohta.
Maksukyvyttömyysmenettelyjä koskeva lehti perustettiin vuonna 2006 maksukyvyttömyysmenettelyistä annetun lain nro 86/2006 nojalla.
Biuletyn Postępowań Upadłościowych został utworzony w 2006 r. na mocy ustawy nr 86/2006 o postępowaniu upadłościowym.
Buletinul Procedurilor de Insolvență a fost înființat în anul 2006 în conformitate cu Legea nr. 86/2006 privind procedurile de insolvență.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotāja (MPZ) tīmekļa vietnē ir šādas iedaļas:
The Directorate Bulletin of Insolvency Proceedings and the trade register offices attached to national tribunals;
Le site web du bulletin des procédures d’insolvabilité (BPI) contient plusieurs sections:
Die Website des Insolvenzanzeigers ist in folgende Abschnitte gegliedert:
Internetová stránka Insolvenčního věstníku (dále také InV) se skládá z těchto částí:
BPI:n verkkosivut on järjestetty seuraavasti:
„streszczenia wydań BPU" (informacje bezpłatne);
Website-ul Buletinul procedurilor de insolvență (BPI) este organizat în următoarele secțiuni:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotājs ir pieejams
Le bulletin des procédures d’insolvabilité est disponible sur le
Der Insolvenzanzeiger kann in einem speziellen Bereich des
L'accesso ai servizi del BPI è diverso a seconda dei casi:
Insolvenční věstník je dostupný na
Maksukyvyttömyysmenettelyjä koskeva lehti on saatavilla
Formularele Buletinului Procedurilor de Insolvență sunt disponibile în
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotāja (MPZ) tīmekļa vietne sniedz piekļuvi šādai informācijai:
site web du bulletin des procédures d’insolvabilité donne accès aux documents et informations suivants:
Internetová stránka Insolvenčního věstníku poskytuje přístup k následujícím informacím:
Site-ul web al Buletinului procedurilor de insolvență asigură acces la următoarele:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Rumānijas Maksātnespējas procedūru ziņotāja oficiālā tīmekļa vietne
Official website of the Romanian Insolvency Bulletin;
Site web officiel du bulletin d'insolvabilité roumain
Offizielle Website des rumänischen Insolvenzanzeigers
Oficiální stránky rumunského Insolvenčního věstníku;
Rumeenia maksejõuetusmenetluste bülletääni ametlik veebisait;
Oficjalna strona internetowa rumuńskiego Biuletynu Postępowań Upadłościowych;
Site-ul web oficial al Buletinului Insolvenței din România
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotājs
information regarding the establishment of the IPB;
fallimento nei mezzi di informazione;
Maksukyvyttömyysmenettelyjä koskeva lehti (BPI)
szczególne przepisy, formularze i akty proceduralne.
Buletinul procedurilor de insolvență
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
tīmekļa vietne ikvienam nodrošina iespēju bez maksas paziņot par ēkas nodošanu trešām personām. Tas ļauj trešām personām, kurām ir likumīgas priekšrocības tiesības, paziņot par savu nodomu tās izmantot.
The website offers any individual the opportunity to give notice of the transfer of a building, so that entities with legal rights of preference can announce their intention to exercise them.
Il sito offre a chiunque l'opportunità di notificare la cessione di un immobile affinché i soggetti con diritto di prelazione possano manifestare la loro intenzione di esercitare tale diritto.
Via de website kan iedereen de overdracht van een gebouw bekendmaken, zodat ondernemingen of rechtspersonen met een wettelijk voorkeursrecht hun intentie om dit recht uit te oefenen, bekend kunnen maken.
A honlap mindenki számára lehetőséget kínál arra, hogy bejelentse az épület átruházását, így a törvényen alapuló elővásárlási joggal rendelkező jogalanyok kinyilváníthatják e jog gyakorlására irányuló szándékukat.
Strona internetowa umożliwia osobom fizycznym zgłaszanie zamiaru zbycia budynku, tak by podmioty dysponujące ustawowym prawem pierwokupu mogły ogłosić swój zamiar skorzystania z tego prawa.
Is-sit elettroniku joffri lil kwalunkwe individwu l-opportunità li javża dwar it-trasferiment ta’ bini, sabiex l-entitajiet bid-drittijiet legali ta’ preferenza jkunu jistgħu jħabbru l-intenzjoni tagħhom li se jeżerċitawhom.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
personas tiesības uz taisnīgu tiesu var ierobežot starp uzturēšanās dalībvalsti un Rumāniju dzīves dārdzības atšķirību dēļ;
When his or her right to access to justice might be restricted due to differences in costs of living between the Member State of residence and Romania.
si son droit d’accès à la justice risque d’être limité en raison des différences de coût de la vie entre l’État membre de résidence et la Roumanie;
wenn der Zugang des Bürgers zur Justiz durch unterschiedliche Lebenshaltungskosten zwischen dem Mitgliedstaat des Wohnsitzes und Rumänien behindert werden könnte;
si este derecho pudiera verse restringido por la diferencia en el coste de la vida entre el Estado miembro de residencia y Rumanía;
se o acesso do demandante à justiça puder ser limitado pelas diferenças do custo de vida entre o Estado‑Membro de residência e a Roménia;
όταν το δικαίωμα του διαδίκου σε αποτελεσματική πρόσβαση στη δικαιοσύνη ενδέχεται να περιορισθεί λόγω διαφορών του επιπέδου διαβίωσης μεταξύ του κράτους μέλους διαμονής και της Ρουμανίας·
indien het recht van de persoon in kwestie op toegang tot justitie aangetast zou kunnen worden door verschillen in de kosten van levensonderhoud tussen de lidstaat van verblijf en Roemenië.
jestliže by právo strany sporu na přístup ke spravedlnosti mohlo být omezeno rozdíly v životních nákladech mezi členským státem jejího bydliště a Rumunskem;
Når personens ret til retlig prøvelse kan begrænses som følge af forskelle i leveomkostninger mellem opholdsmedlemsstaten og Rumænien.
elukohaliikmesriigi ja Rumeenia elatustaseme erinevus võib takistada isikut kasutamast oma õigust õiguskaitse tõhusale kättesaadavusele;
kun asiakkaan asuinjäsenvaltion ja Romanian väliset elinkustannuserot voisivat rajoittaa hänen oikeuttaan käyttää oikeussuojakeinoja
ha az igazságszolgáltatáshoz való jog a lakóhely szerinti tagállam és Románia között a megélhetési költségekben fennálló különbség miatt korlátozott;
gdy prawo obywatela do dostępu do wymiaru sprawiedliwości może być ograniczone ze względu na różnice w kosztach utrzymania występujące między państwem członkowskim zamieszkania a Rumunią;
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Pārrobežu lietās saziņai dažādu dalībvalstu tiesu iestāžu starpā ir izšķiroša loma. Videokonferenču izmantošana ir viena no iespējām, kas palīdz vienkāršot un veicināt iestāžu saziņu.
In cross-border cases communication between judicial authorities of different Member States is crucial. Videoconferencing is one possible way of simplifying and encouraging such communication.
Dans les affaires transfrontalières, la communication entre les autorités judiciaires des différents États membres est capitale. La visioconférence est l'un des moyens de simplifier et d'encourager cette communication.
La comunicación entre las autoridades judiciales de los distintos Estados miembros es crucial en los asuntos transfronterizos. La videoconferencia es una de las posibles formas de simplificarla y promoverla.
Nos processos transfronteiriços a comunicação entre as autoridades judiciais de diversos Estados-Membros é essencial. A videoconferência é um dos meios possíveis para simplificar e incentivar essa comunicação.
Bij grensoverschrijdende zaken is communicatie tussen de justitiële autoriteiten van de verschillende lidstaten van cruciaal belang. Videoconferencing is één van de manieren om die communicatie makkelijker te maken en te stimuleren.
I grænseoverskridende sager er kommunikation mellem retlige myndigheder i forskellige medlemsstater af afgørende betydning. Videokonferencer er en af mulighederne for at forenkle og tilskynde til denne kommunikation.
A határon átnyúló ügyekben alapvető jelentőséggel bír a különböző tagállamok igazságügyi hatóságai közötti kommunikáció. A videokonferencia e kommunikáció megkönnyítésének és ösztönzésének egyik lehetséges módja.
V cezhraničných veciach je komunikácia medzi justičnými orgánmi jednotlivých členských štátov mimoriadne dôležitá. Uskutočňovanie videokonferencií je jedným z možných spôsobov, ako zjednodušiť a podporiť takúto komunikáciu.
F'każijiet transkonfinali komunikazzjoni bejn awtoritajiet ġudizzjarji ta' Stati Membri differenti hi kruċjali. Vidjokonferenza hi metodu wieħed possibbli sabiex komunikazzjoni bħal din tiġi ssimplifikata u inkoraġġita.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Tieslietu ministrs var pieprasīt Rumānijas ģenerālprokuroram vai, ja nepieciešams, Valsts korupcijas apkarošanas departamenta galvenajam prokuroram ziņot par prokuratūru darbību un sniegt norādījumus par pasākumiem, kas veicami noziedzības novēršanai un efektīvai apkarošanai.
La Fiscalía del Tribunal Supremo de Casación y Justicia presenta un informe anual sobre sus actividades al Consejo Superior de la Magistratura y al Ministro de Justicia, quien presenta sus conclusiones sobre el informe al Parlamento.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šajā nodaļā ir raksturota AK judikatūra, īpašu uzmanību pievēršot Ziemeļīrijas jurisdikcijai un īpaši uzsverot publiski pieejamās datubāzēs atrodamo tiesu praksi.
Tato část poskytuje popis judikatury Spojeného království se zaměřením na jurisdikci Severního Irska. Popis se zaměřuje na judikaturu, která je k dispozici ve veřejně přístupných databázích.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
lai piekļūtu "Maksātnespējas procedūru ziņotājam tiešsaistē", ir jāreģistrējas kā lietotājam un jāsamaksā abonēšanas maksa;
access to ‘Insolvency Proceedings Bulletin online’ is granted upon registration as a user and payment of a subscription;
l’accès au service «bulletin des procédures d’insolvabilité en ligne» se fait sur inscription et paiement d’un abonnement;
Der Zugang zu Diensten des Online-Insolvenzanzeigers wird registrierten Benutzern gegen Zahlung einer Abonnementsgebühr gewährt.
přístup k „Insolvenčnímu věstníku online“ se poskytuje po registraci uživatele a zaplacení předplatného;
BPI:n verkkoversiota pääsee lukemaan rekisteröitymällä käyttäjäksi ja suorittamalla maksun
accesul la serviciul „Buletinul Procedurilor de Insolvență online” este acordat după autentificarea utilizatorului și plata unui abonament.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotāja publicēšanai ir vairākas skaidri saskatāmas priekšrocības:
The Publication of the Insolvency Proceedings Bulletin brings clear benefits:
La publication du bulletin des procédures d’insolvabilité présente de réels avantages:
Der Insolvenzanzeiger bringt eindeutige Vorteile mit sich:
Publikowanie Biuletynu Postępowań Upadłościowych przynosi wyraźne korzyści:
Publicarea Buletinului Procedurilor de Insolvență aduce beneficii clare:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Valsts tirdzniecības reģistra biroja e-pakalpojumu portālā Maksātnespējas procedūru ziņotājam veltītā iedaļā, un tam ir šāda struktūra:
portail de services en ligne de l'Office national du registre du commerce, dans la partie consacrée au bulletin des procédures d’insolvabilité, et comprend les sections suivantes:
Portals für Online-Dienste der rumänischen Handelsregisterbehörde eingesehen werden und ist wie folgt aufgebaut:
portálu elektronických služeb Národního úřadu pro správu obchodního rejstříku v části věnované Insolvenčnímu věstníku a je strukturován takto:
kansallisen kaupparekisteriviraston verkkopalveluportaalissa sille varatussa osassa, joka on jaettu seuraavasti:
Portalul de Servicii online al Oficiului Național al Registrului Comerțului, în secțiunea dedicată Buletinului Procedurilor de Insolvență și este organizată astfel:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
paredzamās fiksētās vai kopējās tiesas izmaksas var ierobežot personas Konstitūcijā noteiktās tiesības uz taisnīgu tiesu;
When the fixed or overall estimated costs of the trial might restrict his or her constitutional right to effective access to justice; or
si les frais d’instance, fixes ou globalement estimés, risquent de restreindre le droit constitutionnel de la victime à un accès efficace à la justice;
wenn die Festkosten oder geschätzten Gesamtkosten des Verfahrens einen Bürger an der Wahrnehmung seines verfassungsmäßigen Rechts auf Zugang zur Justiz hindern könnten
si los costes fijos o totales estimados del juicio pudieran restringir el derecho constitucional al acceso efectivo a la justicia;
se existir a possibilidade de os custos fixos ou globais decorrentes do julgamento limitarem o direito constitucional do demandante ao acesso efectivo à justiça;
όταν τα πάγια ή συνολικά εκτιμώμενα έξοδα της δίκης ενδέχεται να περιορίσουν το συνταγματικό δικαίωμα του διαδίκου σε αποτελεσματική πρόσβαση στη δικαιοσύνη· ή
indien de vaste of totale geraamde proceskosten het grondwettelijke recht van de persoon in kwestie op effectieve toegang tot justitie zou kunnen beperken; of
jestliže by fixní nebo celkové odhadované náklady na soudní řízení mohly omezit ústavní právo strany sporu na účinný přístup ke spravedlnosti; nebo
Når de faste eller samlede skønnede omkostninger i forbindelse med retssagen kan begrænse personens forfatningsmæssige ret til en effektiv adgang til retlig prøvelse
kohtumenetluse kindlaksmääratud või üldkulud võivad takistada isikut kasutamast oma põhiseaduslikku õigust õiguskaitse tõhusale kättesaadavusele või
kun oikeudenkäynnin arvioidut kiinteät tai yhteenlasketut kulut voisivat rajoittaa asiakkaan perustuslaillista oikeutta käyttää tehokkaasti oikeussuojakeinoja tai
Ha a tárgyalás rögzített vagy becsült költségei korlátozhatják a fél hatékony igazságszolgáltatáshoz való alkotmányos jogát; illetve
gdy koszty stałe lub ogólne szacunkowe koszty procesu mogą ograniczać konstytucyjne prawo obywatela do rzeczywistego dostępu do wymiaru sprawiedliwości; lub
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotāju publicē elektroniski. Ziņotāja elektroniskā versija ir pieejama tiešsaistē:
Le bulletin des procédures d’insolvabilité est publié sous forme électronique. Sa version électronique est accessible en ligne sur le site web suivant:
Der Insolvenzanzeiger erscheint in elektronischer Form. Die elektronische Fassung kann online eingesehen werden auf dem
Insolvenční věstník se zveřejňuje v elektronické podobě. Elektronická verze InV lze je k dispozici na stránkách:
Riikliku Äriregistriameti e-teenuste portaali kasutamiseks tuleb end kasutajaks registreerida;
dostęp do portalu usług elektronicznych Biura Krajowego Rejestru Handlowego wymaga rejestracji przez użytkowników;
Buletinul Procedurilor de Insolvență este publicat în format electronic. Formatul electronic al Buletinului poate fi accesat online de pe
Formoli ta’ pubblikazzjoni tal-BPI: applikazzjonijiet għall-pubblikazzjoni ta’ karti u proċedimenti li għandhom jiġu ppubblikati fil-BPI
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Katrs pilsonis, kuru skārusi policijas rīcība, var iesniegt sūdzību, paziņot par faktiem vai nosūtīt jebkādu citu informāciju
Ако жалбоподателят не е съгласен с взетото решение, той може да обжалва пред Държавния съвет.
Stěžovatelé, kteří chtějí rozhodnutí napadnout, mohou podat opravný prostředek Státní radě.
Skarżący, którzy chcą zaskarżyć postanowienie Komisji, mogą odwołać się do Rady Państwa.
Dacă reclamantul nu este de acord cu decizia adoptată, acesta poate înainta un recurs pe lângă Consiliul de Stat.
V týchto centrách môžu byť zadržiavaní nelegálni prisťahovalci, odmietnutí žiadatelia o azyl alebo cudzinci, ktorí nespĺňajú požiadavky na vstup alebo pobyt.
Posamezniki, nastanjeni v teh centrih, so lahko nezakoniti priseljenci, zavrnjeni prosilci za azil ali tujci, ki ne izpolnjujejo zahtev za vstop ali prebivanje.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
lietotāji var piekļūt oficiālajai Maksātnespējas procedūru ziņotāja tīmekļa vietnei bez maksas un bez reģistrēšanās;
users can access the official website of the Insolvency Proceedings Bulletin free of charge and without registration;
l’accès au site officiel du bulletin des procédures d’insolvabilité est gratuit et sans inscription;
Der Zugang zur Website des Insolvenzanzeigers ist kostenlos und setzt keine Registrierung als Benutzer voraus.
uživatelé mohou vstoupit na oficiální stránky InV zdarma a bez registrace;
-versiooni kasutamiseks tuleb end kasutajaks registreerida ja maksta kasutustasu;
BPI:n virallisten verkkosivujen käyttö on ilmaista eikä edellytä rekisteröitymistä
” uzyskuje się po zarejestrowaniu jako użytkownik i opłaceniu abonamentu;
accesul utilizatorilor la site-ul oficial al Buletinului Procedurilor de Insolvență este gratuit și nu necesită autentificare;
Il-Bullettin tal-Proċedimenti ta’ Insolvenza jiġi ppubblikat f’format elettroniku u fuq il-karta. Jista’ jkollok aċċess onlajn għall-format elettroniku minn
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotāju publicē elektroniski. Ziņotāja elektroniskā versija ir pieejama tiešsaistē:
Le bulletin des procédures d’insolvabilité est publié sous forme électronique. Sa version électronique est accessible en ligne sur le site web suivant:
Der Insolvenzanzeiger erscheint in elektronischer Form. Die elektronische Fassung kann online eingesehen werden auf dem
Insolvenční věstník se zveřejňuje v elektronické podobě. Elektronická verze InV lze je k dispozici na stránkách:
Riikliku Äriregistriameti e-teenuste portaali kasutamiseks tuleb end kasutajaks registreerida;
dostęp do portalu usług elektronicznych Biura Krajowego Rejestru Handlowego wymaga rejestracji przez użytkowników;
Buletinul Procedurilor de Insolvență este publicat în format electronic. Formatul electronic al Buletinului poate fi accesat online de pe
Formoli ta’ pubblikazzjoni tal-BPI: applikazzjonijiet għall-pubblikazzjoni ta’ karti u proċedimenti li għandhom jiġu ppubblikati fil-BPI
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotājā (MPZ), ko publicē Valsts Tirdzniecības reģistra birojs, reģistrē tiesu pavēstes, korespondenci, paziņojumus par akcionāru pilnsapulcēm un paziņojumus par tiesu un tiesu administratoru/likvidatoru izdotajiem procesuālajiem dokumentiem, kas veikti maksātnespējas procesa ietvaros saskaņā ar likumu Nr. 85/2006 par maksātnespējas procesu.
Insolvenční věstník vydávaný Národním úřadem pro správu obchodního rejstříku obsahuje relevantní dokumenty vydané soudy a soudními úředníky / likvidátory v rámci insolvenčního řízení podle zákona č. 85/2006 o insolvenčním řízení.
, BPI) julkaistaan haasteita, tiedonantoja, kokouskutsuja sekä ilmoituksia menettelyasiakirjoista, joita tuomioistuimet ja oikeushallinnon virkamiehet/selvitysmiehet ovat antaneet osana maksukyvyttömyysmenettelyjä maksukyvyttömyysmenettelyistä annetun lain nro 85/2006 nojalla. Lehteä julkaisee kansallinen kaupparekisterivirasto.
Buletinul procedurilor de insolvență (BPI), publicat de Oficiul Național al Registrului Comerțului, asigură derularea serviciului de citare a părților, comunicare, convocare, notificare a actelor de procedură emise de instanțe și de administratori judiciari/lichidatori în cadrul derulării procedurilor de insolvență, în conformitate cu Legea nr. 85/2006 privind procedurile de insolvență.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Rumānijas Maksātnespējas procedūru ziņotāja galvenais mērķis ir turpmāk optimizēt elektronisko sistēmu uzaicinājumiem, pavēstēm, izsaukumiem un paziņojumiem par publicētiem procedurāliem dokumentiem.
The main objective of the Romanian Insolvency Proceedings Bulletin is the ongoing optimisation of the electronic system of summonses, notices, calls and notifications of procedural documents published.
Le bulletin des procédures d’insolvabilité roumain a pour objectif principal de poursuivre l’optimisation du système électronique d’assignation, de convocation et de notification des documents de procédure publiés.
Das wichtigste Ziel des rumänischen Insolvenzanzeigers sind die laufende Optimierung des elektronischen Systems für Vorladungen, Mitteilungen, Einberufungen von Gläubigern oder anderen Betroffenen sowie die Bekanntmachung der veröffentlichten Verfahrensschriftstücke.
Hlavním cílem Insolvenčního věstníku je trvale optimalizovat elektronický systém pro předvolání, vyrozumění, svolání a oznámení určitých procesních dokumentů.
Maksejõuetusmenetluste bülletääni peamine eesmärk on jätkata kohtukutsete, teadete, koosolekukutsete ja menetlusdokumentidest teatamise elektroonilise süsteemi täiustamist.
BPI:n ensisijaisena tavoitteena on haasteiden, tiedoksiantojen, kutsujen ja julkaistuja menettelyasiakirjoja koskevien ilmoitusten sähköisen järjestelmän jatkuva parantaminen.
Optimizarea continuă a sistemului electronic pentru citații, comunicări, convocări și notificările documentelor procedurale publicate este obiectivul principal al Buletinului Procedurilor de Insolvență din România.
Il-Bullettin tal-Proċedimenti ta’ Insolvenza kien stabbilit fl-2006 taħt il-Liġi Nru. 86/2006 dwar il-proċedimenti ta’ insolvenza.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Visa tīmekļa vietne ir īru un angļu valodā. Tīmekļa vietnes noteiktas daļas ir pārtulkotas spāņu, franču un ķīniešu valodā (tradicionālā un vienkāršotā).
Todas las páginas del sitio web se publican en irlandés e inglés. Algunas están traducidas además al español, francés y chino (tradicional y simplificado).
De website is beschikbaar in het Iers en het Engels. Sommige delen zijn ook vertaald in het Spaans, het Frans en het Chinees (traditionele karakters en vereenvoudigde karakters).
Celé webové stránky jsou v irštině a angličtině. Části webových stránek jsou přeloženy do španělštiny, francouzštiny a čínštiny (tradiční a zjednodušené).
Întregul conținut al site-ului este disponibil în limbile engleză și irlandeză. Anumite secțiuni sunt traduse în limbile spaniolă, franceză și chineză (tradițională și simplificată).
Vsi podatki na spletnem mestu so na voljo v angleškem in irskem jeziku. Deli spletnega mesta so prevedeni v španščino, francoščino in kitajščino (tradicionalno in poenostavljeno).
Hela webbplatsen finns på iriska och engelska. Delar av innehållet finns översatt till spanska, franska och kinesiska (traditionell och förenklad).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
vienkāršot uzņēmēju reģistrācijas, finanšu informācijas iesniegšanas un informācijas un dokumentu pieprasīšanas procedūras;
Simplify the procedures used to register traders, file financial information and make requests for information and documents;
simplificar os procedimentos de registo dos operadores, introduzir dados financeiros e efectuar pedidos de informação e documentos;
de procedures vereenvoudigen die worden gebruikt voor het registreren van handelaren, het indienen en archiveren van financiële informatie en het opvragen van informatie en documenten;
ettevõtete registreerimise, finantsandmete ja teabepäringute ning dokumendinõuete esitamise lihtsustamine;
simplificarea procedurilor pentru înregistrarea comercianților, pentru furnizarea informațiilor financiare și pentru solicitarea de informații și documente;
Jissemplifika l-proċeduri li jintużaw għar-reġistrazzjoni tal-kummerċjanti, biex tkun iffajljata l-informazzjoni finanzjarja u biex isiru talbiet għal informazzjoni u għal dokumenti;
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Tomēr likums ļauj advokātam, kam jāsniedz juridiskā palīdzība, atteikties no palīdzības sniegšanas tādu iemeslu dēļ, kas, pēc tiesas domām pamato atteikumu. Tomēr pat šādā gadījumā likums paredz, ka tiesai ir jānodrošina apsūdzētajam pārstāvība, ieceļot advokātu.
No further conditions are attached to granting legal aid to defendants. However, the law gives the Advocate for Legal Aid the right to decline aid on any ground that, in the opinion of the court, prima facie (on the face of it) justifies refusal. Yet, even in such an instance, the law requires that the court ensure that an accused is represented by itself appointing an advocate.
Aucune autre condition n’est rattachée à l’octroi de l’aide juridictionnelle aux défendeurs. Cependant, la loi autorise l’avocat général compétent en matière d’aide juridictionnelle à refuser d’accorder cette aide pour tout motif justifiant, d’après le tribunal et à première vue, le refus de cette aide. En revanche, même dans le cas susmentionné, la loi exige que le tribunal veille à ce que l’accusé soit représenté en désignant lui-même un avocat.
Es gibt keine weiteren Bedingungen für die Gewährung von Prozesskostenhilfe für Angeklagte. Der Anwaltsbeauftragte für Prozesskostenhilfe (Advocate for Legal Aid) ist jedoch gesetzlich dazu befugt, Prozesskostenhilfe mit einer Begründung abzulehnen, die nach Ansicht des Gerichts prima facie die Ablehnung rechtfertigt. Aber auch in einem solchen Fall muss das Gericht dafür sorgen, dass der Angeklagte durch einen Rechtsanwalt vertreten wird, indem er ihn selber beauftragt.
Δεν υπάρχουν άλλες προϋποθέσεις σχετικά με την παροχή συνδρομής σε κατηγορουμένους. Ωστόσο, ο νόμος παρέχει το δικαίωμα στον δικηγόρο της νομικής συνδρομής να αρνηθεί να παράσχει τη συνδρομή για οποιονδήποτε λόγο ο οποίος, κατά τη γνώμη του δικαστηρίου, δικαιολογεί prima facie (εκ πρώτης όψεως) την άρνηση. Ωστόσο, ακόμη και στην περίπτωση αυτή, ο νόμος απαιτεί από το δικαστήριο να εξασφαλίσει την εκπροσώπηση του κατηγορουμένου διορίζοντας το ίδιο έναν δικηγόρο.
Vastaajille myönnettävään oikeusapuun ei liity muita edellytyksiä. Lain mukaan oikeusavusta vastaavalla asiamiehellä (Advocate for Legal Aid) on oikeus kieltäytyä myöntämästä apua jollain perusteella, joka antaa tuomioistuimen mielestä ilmeisen aiheen kieltäytyä myöntämästä sitä. Tällöinkin tuomioistuimen on lain mukaan nimitettävä asianajaja ja varmistettava näin, että syytetyllä on edustaja.
A terhelteket megillető jogi segítségnyújtás nincs további feltételekhez kötve. A jog szerint azonban a jogi segítségnyújtás keretében eljáró ügyvéd a segítségnyújtást megtagadhatja bármilyen alapon, amelyet a bíróság első látásra (prima facie) indokoltnak tart. Azonban még ilyen esetben is megköveteli a jog a bíróságtól, hogy a vádlott képviseletét az általa kirendelt ügyvéd útján biztosítsa.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Rumānijas Valsts tirdzniecības reģistra biroja e-pakalpojumu portālā Maksātnespējas procedūru ziņotāja iedaļā.
e-services portal of the Romanian National Trade Register Office, the section containing the Insolvency Proceedings Bulletin.
portail de services en ligne de l'Office national du registre du commerce, rubrique relative au bulletin des procédures d’insolvabilité.
Portal für Online-Dienste der rumänischen Handelsregisterbehörde, Bereich Insolvenzanzeiger
portálu elektronických služeb Národního úřadu pro správu obchodního rejstříku v části věnované Insolvenčnímu věstníku.
portalul de servicii online al Oficiului Național al Registrului Comerțului, zona Buletinul Procedurilor de Insolvență
Provvista ta’ formoli tal-BPI: ordnijiet, provvisti ta’ talbiet, kuntratti ta’ provvista.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
) priekšsēdētājs, tādējādi faktiski atlaižot abas minētās tiesas, jo valsts iestāžu pārstāvji no turku kopienas nepiedalījās sēdēs un neatbalstīja apstiprināmos lēmumus.
), che sono state sciolte di fatto poiché i rappresentanti della comunità turca nei vari organi dello Stato rifiutavano di presenziarvi e di approvare le decisioni necessarie.
Kohtuliku arutamise lõppedes teeb kohus otsuse. Õigeksmõistva otsuse korral mõistetakse süüdistatav õigeks ja vabastatakse. Süüdimõistva otsuse korral antakse kaitsjale võimalus esitada taotlus väiksema karistuse määramiseks ning kui menetlus on lõppenud, teeb kohus asjakohase otsuse.
Súd po skončení pojednávania vydá rozsudok. V prípade oslobodenia spod obžaloby, je obžalovaný oslobodený a prepustený. V prípade, keď je uznaný vinným, obhajoba má príležitosť predniesť obhajobu a požiadať o miernejší trest a po skončení konania súd vynesie rozsudok.
Sodišče razsodi na koncu obravnave. V primeru oprostitve se obtoženec oprosti in izpusti. V primeru obsodbe lahko obramba zaprosi za znižanje kazni, in ko je postopek končan, sodišče izreče ustrezno kazen.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Tiesu dienests nodarbina tiesu sekretārus, tiesas ierēdņus un tiesu ziņotājus (tiesu izpildītājus).
Rechtbanken hebben griffiers, secretarissen en deurwaarders in dienst.
Kohtusekretärid, kohtukantselei ametnikud ja kohtutäiturid võtab tööle kohtute amet.
Tuomioistuimen kirjaajat (Court registrars), tuomioistuimen sihteerit (court clerks) ja haastemiehet (bailiffs) ovat oikeusviraston palveluksessa.
Do służb sądownictwa należą court registrars (sekretarze sądowi), court clerks (urzędnicy sądowi) oraz court messengers (posłańcy sądowi - bailiffowie).
vykonávanie notárskych protestov vo vzťahu k cenným papierom, ako vlastné a cudzie zmenky, a k námorným veciam
Sodni tajniki, sodni uradniki in sodni vročevalci (izvršitelji) so zaposleni v sodni službi.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
"Maksātnespējas procedūru ziņotājs tiešsaistē" (par maksu)
„Online-Insolvenzanzeiger“ (gebührenpflichtig)
συνεδριάσεις και συσκέψεις εργασίας
„Insolvenční věstník online“ ( placené informace);
3. Maksejõuetusmenetluste bülletäänis sisalduva teabe nõutamine:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotājs ir pieejams
Der Insolvenzanzeiger kann in einem speziellen Bereich des
Insolvenční věstník je dostupný na
bulletinen om insolvensbehandling
maksejõuetusmenetluste bülletääni
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Rumānijas Maksātnespējas procedūru ziņotāja oficiālā tīmekļa vietne
Offizielle Website des rumänischen Insolvenzanzeigers
Oficiální stránky rumunského Insolvenčního věstníku;
Rumeenia maksejõuetusmenetluste bülletääni ametlik veebisait;
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Rumānijas Valsts tirdzniecības reģistra biroja e-pakalpojumu portālā Maksātnespējas procedūru ziņotāja iedaļā.
Portal für Online-Dienste der rumänischen Handelsregisterbehörde, Bereich Insolvenzanzeiger
Έντυπα προμήθειας του ΔΔΑ: εντολές, αιτήματα προμήθειας, συμβάσεις προμήθειας.
portálu elektronických služeb Národního úřadu pro správu obchodního rejstříku v části věnované Insolvenčnímu věstníku.
Riikliku Äriregistriameti e-teenuste portaali kasutamiseks tuleb end kasutajaks registreerida;
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotājā (MPZ), ko publicē Valsts Tirdzniecības reģistra birojs, reģistrē tiesu pavēstes, korespondenci, paziņojumus par akcionāru pilnsapulcēm un paziņojumus par tiesu un tiesu administratoru/likvidatoru izdotajiem procesuālajiem dokumentiem, kas veikti maksātnespējas procesa ietvaros saskaņā ar likumu Nr. 85/2006 par maksātnespējas procesu.
Insolvenční věstník vydávaný Národním úřadem pro správu obchodního rejstříku obsahuje relevantní dokumenty vydané soudy a soudními úředníky / likvidátory v rámci insolvenčního řízení podle zákona č. 85/2006 o insolvenčním řízení.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
vienkāršot uzņēmēju reģistrācijas, finanšu informācijas iesniegšanas un informācijas un dokumentu pieprasīšanas procedūras;
simplifier les procédures concernant l'immatriculation des opérateurs, le classement des documents financiers et les demandes d’informations et de documents;
Sie vereinfacht die Verfahren für die Eintragung von Kaufleuten, die Einreichung von Vermögensangaben und die Anforderung von Informationen und Unterlagen.
Simplificar los procedimientos de inscripción de operadores, presentación de información financiera y solicitud de información y documentos.
semplificare le procedure per l'iscrizione delle imprese, il deposito delle informazioni finanziarie e la presentazione di richieste di informazioni e documenti;
simplificar os procedimentos de registo dos operadores, introduzir dados financeiros e efectuar pedidos de informação e documentos;
απλοποίηση των διαδικασιών που χρησιμοποιούνται για την καταχώρηση εμπόρων, την κατάθεση οικονομικών πληροφοριών και την υποβολή αιτημάτων παροχής πληροφοριών και εγγράφων·
de procedures vereenvoudigen die worden gebruikt voor het registreren van handelaren, het indienen en archiveren van financiële informatie en het opvragen van informatie en documenten;
zjednodušit postupy pro zápis podnikatelů, předkládání finančních informací a podávání žádostí o informace a dokumenty;
forenkle procedurerne for at registrere erhvervsdrivende, indgive finansielle oplysninger og bede om information og dokumenter
ettevõtete registreerimise, finantsandmete ja teabepäringute ning dokumendinõuete esitamise lihtsustamine;
yksinkertaistaa liiketoiminnan harjoittajien rekisteröintiä, taloustietojen kirjaamista sekä tieto- ja asiakirjapyyntöjen esittämistä koskevia menettelyjä
leegyszerűsíti a gazdasági szereplők bejegyzésére, a pénzügyi információ benyújtására és az információkérésre, valamint iratok bekérésére irányuló eljárásokat,
uproszczenie procedur rejestracji podmiotów gospodarczych, składania informacji finansowych oraz wniosków o informacje i dokumenty;
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
"Maksātnespējas procedūru ziņotājā tiešsaistē" var meklēt, izmantojot izdevuma publikācijas numuru un gadu, parādnieka vārdu, nodokļu identifikācijas numuru, reģistrācijas numuru Tirdzniecības reģistrā, lietas atsauces numuru tiesā un izdevuma publikācijas laikposmu.
The ‘Insolvency Proceedings Bulletin online’ can be searched by the number and year of publication of an issue, name of the debtor, tax identification number, registration number in the Trade Register, reference number of the court case, and the publication interval of an issue. Upon payment of a subscription fee, it is possible to have access to the IPB issues published containing the full text of the procedural acts.
Le service «bulletin des procédures d’insolvabilité en ligne» peut être interrogé selon les critères suivants: numéro et année de publication du BPI, nom du débiteur, numéro d’identification fiscale, numéro d’immatriculation au registre du commerce, numéro de dossier de l’instance et période de publication du BPI; les numéros des BPI publiés, qui contiennent le texte intégral des actes de procédure, sont accessibles sur paiement d’un abonnement.
Der „Online-Insolvenzanzeiger“ kann anhand folgender Kategorien durchsucht werden: Nummer und Jahr der Veröffentlichung im Insolvenzanzeiger, Name des Schuldners, Steuernummer, Nummer der Eintragung im Handelsregister, Nummer des Dossiers beim Gericht und Zeitraum der Veröffentlichung im Insolvenzanzeiger. Die veröffentlichten Einzelausgaben des Insolvenzanzeigers, in denen die vollständigen Verfahrensakten enthalten sind, können gegen Zahlung einer Abonnementsgebühr eingesehen werden.
V části „InV online“ lze vyhledávat podle čísla a roku vydání Inv, jména dlužníka, daňového identifikačního čísla, IČ, čísla jednacího soudu nebo časového rozpětí, kdy došlo k vydání InV. Po zaplacení předplatného je možné získat přístup k vydáním InV, která obsahují úplné znění procesních aktů.
-versioonis saab päringuid teha konkreetse väljaande numbri ja aasta alusel, samuti võlgniku nime, maksukohustuslasena registreerimise numbri, äriregistris registreerimise numbri, kohtuasja numbri ja bülletäänis avaldamise ajavahemiku alusel. Kasutustasu maksmise korral on võimalik vaadata selliseid bülletääni väljaandeid, mis sisaldavad menetlusdokumentide täielikku teksti.
BPI:n verkkoversiosta voi hakea tietoja lehden numeron ja ilmestymisvuoden, velallisen nimen, verotunnuksen, kaupparekisterinumeron, tuomioistuinkäsittelyn numeron tai BPI:n ilmestymisajankohdan perusteella. Suorittamalla tilausmaksun pääsee tutustumaan julkaistuihin BPI:n numeroihin, jotka sisältävät kaikki menettelyasiakirjat.
” można przeszukiwać według numeru i roku opublikowania wydania, imienia i nazwiska/nazwy dłużnika, numeru identyfikacji podatkowej, numeru rejestracyjny w rejestrze handlowym, sygnatura sprawy sądowej oraz przedziału czasowego opublikowania wydania. Po opłaceniu abonamentu można uzyskać dostęp do opublikowanych wydań zawierających pełny tekst aktów proceduralnych.
În serviciul „Buletinul Procedurilor de Insolvență online” se pot iniția căutări după: numărul și anul publicării BPI, denumirea debitorului, codul de identificare fiscală, numărul de înregistrare în Registrul Comerțului, numărul dosarului de instanță și după intervalul de publicare BPI; sunt accesibile, contra cost, pe bază de abonament, numerele de buletine BPI publicate, în care sunt redate actele de procedură integral.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
lai piekļūtu "Maksātnespējas procedūru ziņotājam tiešsaistē", ir jāreģistrējas kā lietotājam un jāsamaksā abonēšanas maksa;
Der Zugang zu Diensten des Online-Insolvenzanzeigers wird registrierten Benutzern gegen Zahlung einer Abonnementsgebühr gewährt.
přístup k „Insolvenčnímu věstníku online“ se poskytuje po registraci uživatele a zaplacení předplatného;
maksejõuetusmenetluste bülletääni numbrite sisukokkuvõtete ja bülletäänis avaldatud isikute nimede päringu kasutamine on tasuta ja nõuab ainult kasutajaks registreerimist.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
lietotāji var piekļūt oficiālajai Maksātnespējas procedūru ziņotāja tīmekļa vietnei bez maksas un bez reģistrēšanās;
Der Zugang zur Website des Insolvenzanzeigers ist kostenlos und setzt keine Registrierung als Benutzer voraus.
Το δελτίο διαδικασιών αφερεγγυότητας δημοσιεύεται σε ηλεκτρονική και σε έντυπη μορφή. Σε ηλεκτρονική μορφή, είναι προσπελάσιμο επιγραμμικά μέσω
uživatelé mohou vstoupit na oficiální stránky InV zdarma a bez registrace;
Bulletinen om insolvensbehandling offentliggøres elektronisk og i papirformat. Der er online adgang til den elektroniske udgave fra
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Valsts tirdzniecības reģistra biroja e-pakalpojumu portālā Maksātnespējas procedūru ziņotājam veltītā iedaļā, un tam ir šāda struktūra:
Portals für Online-Dienste der rumänischen Handelsregisterbehörde eingesehen werden und ist wie folgt aufgebaut:
portálu elektronických služeb Národního úřadu pro správu obchodního rejstříku v části věnované Insolvenčnímu věstníku a je strukturován takto:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotāja publicēšanai ir vairākas skaidri saskatāmas priekšrocības:
Der Insolvenzanzeiger bringt eindeutige Vorteile mit sich:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja esat noziedzīgā nodarījumā cietušais, jums noteikti vispirms būs jādomā, kur ziņot par noziedzīgo nodarījumu. Iespējams, jūs pārņem nevēlēšanās to darīt vai jūs esat nobažījies par to, taču, ja jūs neziņosiet, iespēja, ka policija uzsāks izmeklēšanu, ir visai maza, un personu, kas izdarījusi noziedzīgo nodarījumu, visticamāk nesauks pie atbildības.
If you have suffered a crime, of course you will need to think about whether to report it. You may feel reluctant to do this, or worried about it, but if you do not report it, a police investigation is much less likely and the person who committed the crime is unlikely to be brought to account. Reporting the crime may also be important for your own practical reasons such as making an insurance claim.
Se tiver sido vítima de um crime, é natural que se pergunta se deve ou não fazer uma participação. Pode sentir relutância em fazê‑lo, ou sentir-se preocupado com isso, mas se não o participar, é pouco provável que se faça uma investigação policial e que o autor do crime seja responsabilizado. Participar o crime pode também ser importante por motivos pessoais de ordem prática, por exemplo para efeitos de seguro.
Εάν έχετε πέσει θύμα αξιόποινης πράξης, ασφαλώς θα πρέπει να προβληματιστείτε για το εάν θα δηλώσετε το γεγονός αυτό. Μπορεί να διστάζετε να το κάνετε ή να αισθάνεστε κάποιον φόβο, αλλά αν δεν δηλώσετε την αξιόποινη πράξη που έχετε υποστεί, είναι πολύ λιγότερο πιθανό να ερευνηθεί η υπόθεση από τη αστυνομία και να τιμωρηθεί ο δράστης για την πράξη του. Η δήλωση της αξιόποινης πράξης ενδέχεται επίσης να έχει σημασία για δικούς σας πρακτικούς λόγους, π.χ. σε περίπτωση που θελήσετε να εγείρετε απαίτηση κατά της ασφαλιστικής σας εταιρείας.
Ако сте станали жертва на престъпление ще трябва да помислите, разбира се, дали да докладвате за това в полицията или не. Може да нямате особено желание да го сторите, или да се тревожите за последиците, но ако не съобщите за престъплението вероятността за провеждане на полицейско разследване е много по-малка и няма вероятност на лицето, извършило престъплението, да му бъде потърсена отговорност. Съобщаването за престъплението може да бъде важно и поради ваши собствени причини от практическо естество, като например искане за изплащане на застрахователна премия.
Pokud jste se stali obětí trestného činu, potřebujete si samozřejmě rozmyslet, zda tento trestný čin oznámíte. Můžete se zdráhat učinit trestní oznámení, případně mít z oznámení obavy, avšak pokud trestný čin neoznámíte, je jeho vyšetření policií mnohem méně pravděpodobné a je nepravděpodobné, že bude pachatel tohoto činu potrestán. Trestní oznámení může být pro vás rovněž důležité z praktických důvodu, např. pro účely uplatňování pojistného plnění.
Ha bűncselekményt szenvedett el, természetesen el kell gondolkodnia azon, hogy feljelentést tesz-e. Lehet, hogy vonakodik vagy tart ettől, de ha nem tesz feljelentést, sokkal kisebb az esélye a rendőrségi nyomozásnak, és nem valószínű, hogy a bűnelkövetőt felelősségre vonják. A feljelentés megtétele az Ön saját gyakorlati szempontjaiból is fontos lehet, így például a biztosítási igény bejelentése miatt.
Ak ste sa stali obeťou trestného činu, budete sa musieť samozrejme rozhodnúť, či to nahlásite. Môžete mať pochybnosti, či to máte urobiť, alebo z toho môžete mať obavy, ale policajné vyšetrovanie je viac-menej pravdepodobné, no nie je pravdepodobné, že bude osoba, ktorá trestný čin spáchala, zobraná na zodpovednosť. Nahlásenie trestného činu môže byť pre vás dôležité aj z praktických dôvodov, ako je napríklad uplatnenie si nároku z poistenia.
Om du har utsatts för ett brott, måste du naturligtvis fundera på om det ska rapporteras. Du kanske tvekar att göra detta, eller oroas över vad det innebär, men om du inte gör en anmälan blir det förmodligen inte någon polisundersökning och den person som har begått brottet kan inte att ställas till svars. Att göra en polisanmälan kan också vara viktigt av praktiska skäl, t.ex. om du vill göra en skadeanmälan till ditt försäkringsbolag.
Ovvjament, jekk sfajt vittma ta’ delitt, trid taħseb dwar jekk tridx tirrappurtah. Jista’ jkun li ma tkunx daqshekk ħerqan li tirrappurtah, jew tkun imħasseb dwaru, imma jekk ma tagħmilx rapport ikun hemm inqas probabilità li ssir investigazzjoni kriminali u probabbilment il-persuna li tkun wettqet id-delitt ma tinġiebx quddiem il-ġustizzja. Li tirrapporta delitt jista' jkun importanti wkoll għal raġunijiet prattiċi tiegħek stess, bħal pretensjoni tal-assigurazzjoni.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotājā ir apkopoti visi procesuālie akti, ko pēc maksātnespējas procesa uzsākšanas ir izdevušas tiesas un tiesu administratori/likvidatori, proti:
Im Insolvenzanzeiger werden sämtliche Verfahrensschritte bekanntgemacht, die nach der Einleitung eines Insolvenzverfahrens von den Gerichten und den gerichtlich bestellten Insolvenzverwaltern ergriffen werden, namentlich:
teave maksejõuetusmenetluse bülletääni haldamise eest vastutava Riikliku Äriregistriameti direktoraadi struktuuri kohta;
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ierosinātās direktīvas mērķis ir vienkāršot pastāvošos noteikumus un aizpildīt būtiskus robus, kurus izmanto organizētās noziedzības grupas. Tā uzlabos ES dalībvalstu spēju konfiscēt līdzekļus, kas nodoti trešām personām, atvieglos noziedzīgu līdzekļu konfiskāciju gadījumā, ja aizdomās turētā persona bēguļo, un nodrošinās, ka kompetentās iestādes var uz laiku iesaldēt līdzekļus, ja pastāv to nobēdzināšanas risks.
proposition de directive vise à simplifier les règles existantes et à combler des lacunes importantes qui sont exploitées par les groupes criminels organisés. Elle renforcera la faculté des États membres de confisquer des avoirs qui ont été transférés à des tiers, facilitera la confiscation d’avoirs d’origine criminelle, même en cas de fuite du suspect, et fera en sorte que les autorités compétentes puissent provisoirement geler des avoirs qui risquent de disparaître si elles n’interviennent pas.
vorgeschlagenen Richtlinie sollen die bestehenden Regeln vereinfacht und wichtige Rechtslücken, die sich das organisierte Verbrechen zunutze macht, geschlossen werden. Sie wird den Mitgliedstaaten die Einziehung von Erträgen aus Straftaten in Fällen erleichtern, in denen Vermögen auf Dritte übertragen wurde oder der Verdächtige flüchtig ist. Ferner werden die zuständigen Behörden in die Lage versetzt, Vermögensgegenstände vorübergehend sicherzustellen, wenn Gefahr besteht, dass sie ansonsten beiseite geschafft werden.
propuesta de Directiva pretende simplificar las normas vigentes y cubrir importantes vacíos legales que están siendo aprovechados por los grupos de delincuencia organizada. Reforzará la competencia de los Estados de la UE para decomisar los bienes transferidos a terceros, facilitará el decomiso de los bienes delictivos, incluso en caso de fuga del sospechoso, y garantizará que las autoridades competentes puedan embargar temporalmente bienes que podrían desaparecer de no tomarse medidas.
diretiva proposta visa simplificar as regras em vigor e colmatar lacunas importantes que estão a ser exploradas por grupos de criminalidade organizada. Alargará a possibilidade de os Estados‑Membros da UE confiscarem bens que tenham sido transferidos para terceiros, facilitará o confisco de bens de origem criminosa nos casos de evasão do arguido e permitirá às autoridades competentes congelar temporariamente os bens que estejam em risco de desaparecer se não for tomada qualquer providência.
voorgestelde richtlijn beoogt de bestaande regels te vereenvoudigen en de gaten te dichten waar de georganiseerde misdaad nu volop van profiteert. Met deze richtlijn zullen de EU-lidstaten gemakkelijker vermogensbestanddelen kunnen confisqueren die naar derden zijn overgeheveld, zullen uit criminele activiteiten voortvloeiende vermogensbestanddelen, ook als de verdachte al op de vlucht is, eenvoudiger geconfisqueerd kunnen worden en zullen bevoegde autoriteiten tijdelijk vermogensbestanddelen kunnen bevriezen die dreigen te verdwijnen als er niets wordt ondernomen.
Navrhovaná směrnice si klade za cíl zjednodušit stávající pravidla a zaplnit důležité mezery, kterých využívají organizované zločinecké skupiny. Zlepší schopnost států EU konfiskovat majetek, jenž byl převeden na třetí strany, usnadní konfiskaci majetku pocházejícího z trestné činnosti, a to i v případě útěku podezřelého, a zajistí, že příslušné orgány budou moci dočasně zmrazit majetek, u kterého hrozí zmizení, pokud nebude přijato žádné opatření.
Direktivforslaget har til formål at forenkle de eksisterende regler og stoppe vigtige huller, som bliver udnyttet af organiserede kriminelle grupper. Det vil styrke EU-medlemsstaternes mulighed for at konfiskere aktiver, der er blevet overført til tredjeparter, det vil gøre det lettere at konfiskere kriminelle aktiver, selv når den mistænkte er flygtet, og det vil sikre, at de kompetente myndigheder midlertidigt kan indefryse aktiver, som risikerer at forsvinde, hvis der ikke gøres noget.
Kavandatava direktiivi eesmärk on lihtsustada kehtivaid õigusnorme ja täita olulised lüngad, mida organiseeritud kuritegelikud rühmitused ära kasutavad. See aitab suurendada liikmesriikide võimalusi konfiskeerida kolmandale isikule võõrandatud vara. Lihtsamaks muutub ka kuritegeliku vara konfiskeerimine siis, kui kahtlustatav on põgenenud. Samuti tagatakse, et pädevad asutused saavad arestida vara, mis võib muidu kaotsi minna.
irányelvjavaslat célja a jelenlegi szabályok egyszerűsítése, valamint azoknak a fontos hiányosságoknak a pótlása, amelyeket a bűnszervezetek kihasználnak. Az irányelv meg fogja könnyíteni, hogy a tagállamok elkobozzák a harmadik felekre átruházott vagyoni eszközöket, és megkönnyíti a bűncselekményből származó vagyoni eszközök elkobzását abban az esetben is, ha a gyanúsított elmenekült. Emellett biztosítani fogja, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságok ideiglenesen befagyaszthassák azokat a vagyoni eszközöket, amelyek az intézkedés elmulasztása esetén eltűnhetnének.
dyrektywa ma na celu uproszczenie istniejących przepisów i zlikwidowanie luk, które są wykorzystywane przez zorganizowane grupy przestępcze. Państwa członkowskie UE zyskają dzięki temu większą zdolność orzekania przepadku w stosunku do majątku, który został przekazany osobom trzecim, a przepadek mienia pochodzącego z przestępstwa stanie się łatwiejszy nawet wtedy, gdy przestępca zbiegł, zagwarantowana zostanie także możliwość tymczasowego zabezpieczenia przez właściwe organy mienia, które mogłoby zniknąć w przypadku ich bezczynności.
predlagane direktive je poenostavitev veljavnih pravil in zapolnitev pomembnih vrzeli, ki jih izkoriščajo združbe organiziranega kriminala. Nova pravila bodo okrepila zmožnost držav EU za zaplembo premoženja, ki je bilo preneseno na tretje osebe; prav tako bo lažje zapleniti premoženje, pridobljeno z nezakonitimi dejavnostmi, tudi če je osumljenec pobegnil, pristojni organi pa bodo lahko začasno zamrznili sredstva, pri katerih obstaja tveganje, da bi brez ustreznega ukrepanja izginila.
föreslagna direktivet syftar till att förenkla befintliga bestämmelser och täppa till luckor i lagstiftningen som utnyttjas av den organiserade brottsligheten. Direktivet kommer att leda till ökade möjligheter för EU:s medlemsstater att förverka tillgångar som har överförts till tredje man, göra det lättare att förverka tillgångar med brottsligt ursprung också i sådana fall där den misstänkte har flytt samt säkerställa att behöriga myndigheter kan besluta att tillfälligt frysa tillgångar som riskerar att gå förlorade om inga åtgärder vidtas.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
ja tas nepieciešams Eiropas Savienības tiesību aktu piemērošanai un ja attiecīgais jautājums ar likumu nav noregulēts. Šādi noteikumi nevar ierobežot privātpersonas pamattiesības.
Regulatory enactments occupy the highest place in the Latvian national legal order. Regulatory enactments must be applied according to their ranking in the hierarchy of legal force of external regulatory enactments
Ylimpänä Latvian kansallisessa oikeusjärjestyksessä ovat oikeussäännöt. Oikeussääntöjä on sovellettava sen mukaan, mikä on niiden asema ulkoisten oikeussääntöjen oikeudelliseen voimaan perustuvassa hierarkiassa.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Aizbildniecības tiesa pieņem lēmumus par nepieskaitāmo pieaugušo (un dažos gadījumos, arī bērnu) īpašumu un lietām, veselības aprūpi un personīgo labklājību. Tiesai arī ir tiesības paziņot par to, vai kāda persona ir spējīga pieņemt konkrētu lēmumu.
The Court of Protection makes decisions on the property and affairs, healthcare and personal welfare of adults (and children in a few cases), who lack capacity. The court also has the power to make declarations about whether someone has the capacity to make a particular decision. It is a superior court of record and is able to set precedents
Der Court of Protection (Vormundschaftsgericht) befindet über Fälle, in denen es um das Vermögen, die medizinische Versorgung und das Wohlergehen geschäftsunfähiger Erwachsener (und gelegentlich von Kindern) geht. Ferner ist das Gericht befugt, über die Geschäftsfähigkeit einer Person zu entscheiden. Als hochrangiges ordentliches Gericht kann es Präzedenzfälle schaffen.
Court of Protection træffer afgørelser om umyndige voksnes (og i enkelte sager børns) ejendom, forhold, sundhedspleje og personlig velfærd. Domstolen har også beføjelse til at afgive udtalelse om, hvorvidt en person har retsevne til at træffe en bestemt beslutning. Den er en protokolførende domstol (superior court of record), og dens afgørelser kan danne præcedens
A Gondnoksági Bíróság (Court of Protection) a cselekvőképtelen felnőttek (és egyes esetekben gyermekek) vagyonával és ügyeivel, egészségügyi ellátásával és személyes jólétével kapcsolatos kérdésekben határoz. Ez a bíróság dönthet a cselekvőképesség kérdésében is. A bíróság a közös jog (common law) szerint működő felső szintű bíróság (court of record), amelynek ítéletei precedenst alkotnak.
Súd ochrany (Court of Protection) rozhoduje o majetkových veciach, zdravotnej starostlivosti a o osobnej sociálnej starostlivosti nespôsobilých dospelých osôb (a v niektorých prípadoch aj detí). Súd má aj právomoc vydávať vyhlásenia o tom, či niekto je spôsobilý urobiť určité rozhodnutie. Je najvyšším súdom, ktorý spisuje a uschováva súdne zápisy a môže vytvárať precedensy.
Il-Court of Protection tieħu deċiżjonijiet dwar il-proprjetà u l-affarijiet, il-kura tas-saħħa u l-benesseri personali tal-adulti (u fi ftit każijiet, tat-tfal), li jkunu inkapaċi. Il-qorti għandha wkoll is-setgħa li tagħmel dikjarazzjonijiet dwar jekk xi ħadd ikollux il-kapaċità li jieħu deċiżjoni partikolari. Hija qorti superjuri li wieħed jista’ jiċċita s-sentenzi tagħha meta jkunu rreġistrati uffiċjalment u tista’ tistabbilixxi preċedenti
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Krimināllietās tiesneši tiesas sēdēs izskata pret personām izvirzītās apsūdzības un pieņem lēmumus par to pamatotību. Tiesneši var attaisnot nevainīgas personas un atzīt personas par vainīgām noziedzīgos nodarījumos, piespriežot tām sodu.
Velar por que la función jurisdiccional se ejerza eficazmente conforme a las leyes y en los plazos y términos en ellas señalados, ejercitando, en su caso, las acciones, recursos y actuaciones pertinentes.
Rechters worden benoemd door de Kroon, onder de verantwoordelijkheid van de minister van Veiligheid en Justitie. Alleen personen met de Nederlandse nationaliteit kunnen in het ambt van rechter worden benoemd. Kandidaten moeten in het bezit zijn van een diploma Rechtsgeleerdheid van een Nederlandse universiteit.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotājs
Der Insolvenzanzeiger
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Rumānijas Maksātnespējas procedūru ziņotāja galvenais mērķis ir turpmāk optimizēt elektronisko sistēmu uzaicinājumiem, pavēstēm, izsaukumiem un paziņojumiem par publicētiem procedurāliem dokumentiem.
Das wichtigste Ziel des rumänischen Insolvenzanzeigers sind die laufende Optimierung des elektronischen Systems für Vorladungen, Mitteilungen, Einberufungen von Gläubigern oder anderen Betroffenen sowie die Bekanntmachung der veröffentlichten Verfahrensschriftstücke.
Το δελτίο διαδικασιών αφερεγγυότητας θεσπίσθηκε το 2006 βάσει του νόμου αριθ. 86/2006 περί διαδικασιών αφερεγγυότητας.
Hlavním cílem Insolvenčního věstníku je trvale optimalizovat elektronický systém pro předvolání, vyrozumění, svolání a oznámení určitých procesních dokumentů.
Maksejõuetusmenetluste bülletääni peamine eesmärk on jätkata kohtukutsete, teadete, koosolekukutsete ja menetlusdokumentidest teatamise elektroonilise süsteemi täiustamist.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
ziņotājā publicētā procesuālā dokumenta veids (piemēram, tiesas pavēste, lēmums par maksātnespējas procedūru, paziņojums par maksātnespējas procesa uzsākšanu, uzaicinājums uz kreditoru sapulci, ziņojums par veiktajām darbībām, reorganizācijas plāns, lēmums par bankrota procedūras uzsākšanu, paziņojums par bankrota procedūras uzsākšanu, sadales plāns, gala ziņojums, lēmums par maksātnespējas procesa pabeigšanu u. c.);
Type of procedural document published in the Bulletin (e.g. summons, sentence for insolvency proceedings opening, notification for insolvency proceedings opening, convocation of creditors’ meeting, activity report, reorganisation plan, sentence for bankruptcy procedure opening, notification for bankruptcy proceedings opening, distribution plan, final report, sentence for insolvency proceedings closure, etc.);
le type de document de procédure publié au bulletin (par exemple: assignation, ouverture d'une procédure d’insolvabilité, notification de l’ouverture d'une procédure d’insolvabilité, convocation à la réunion des créanciers, rapport d’activité, plan de réorganisation, ouverture d’une procédure de faillite, notification de l’ouverture d’une procédure de faillite, plan de distribution, rapport final, clôture d'une procédure d'insolvabilité, etc.);
Art des im Anzeiger veröffentlichten Verfahrensschriftstücks (z. B. Vorladungen, Beschluss zur Einleitung eines Insolvenzverfahrens, Bekanntmachung der Eröffnung eines Insolvenzverfahrens, Einberufung einer Gläubigerversammlung, Tätigkeitsbericht, Insolvenzplan, Beschluss zur Einleitung eines Konkursverfahrens, Bekanntmachung der Einleitung eines Konkursverfahrens, Verteilung der Konkursmasse, Abschlussbericht, Beschluss über den Abschluss des Insolvenzverfahrens, usw.)
typ procesního dokumentu zveřejněného v InV (tj. předvolání, usnesení o zahájení insolvenčního řízení, oznámení o zahájení insolvenčního řízení, svolání schůze věřitelů, zpráva o činnosti, plán reorganizace, usnesení o zahájení konkurzního řízení, oznámení o zahájení konkurzního řízení, plán rozdělení, závěrečná zpráva, usnesení o skončení insolvenčního řízení atd.);
bülletäänis avaldatud menetlusdokumendi liik (näiteks kohtukutse, maksejõuetusmenetluse algatamise otsus, maksejõuetusmenetluse algatamise teade, võlausaldajate koosoleku kokkukutsumine, tegevusaruanne, ümberkorralduskava, pankrotimenetluse algatamise otsus, pankrotimenetluse algatamise teade, jaotuskava, lõpparuanne, maksejõuetusmenetluse lõpetamise otsus jne);
lehdessä julkaistun menettelyasiakirjan tyyppi (esimerkiksi haaste, maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamista koskeva päätös, maksukyvyttömyysmenettelyn aloittamista koskeva ilmoitus, kutsu velkojien kokoukseen, toimintakertomus, saneeraussuunnitelma, konkurssimenettelyn aloittamista koskeva päätös, konkurssimenettelyn aloittamista koskeva ilmoitus, jakosuunnitelma, loppukertomus, maksukyvyttömyysmenettelyn lopettamista koskeva päätös ym.)
rodzaju dokumentu postępowania opublikowanego w Biuletynie (np. wezwanie, postanowienie o wszczęciu postępowania o stwierdzenie niewypłacalności, zawiadomienie o wszczęciu postępowania o stwierdzenie niewypłacalności, zwołanie zgromadzenia wierzycieli, sprawozdanie z czynności, plan reorganizacji, postanowienie o wszczęciu postępowania upadłościowego, zawiadomienie o wszczęciu postępowania upadłościowego, plan podziału majątku, sprawozdanie końcowe, postanowienie o zamknięciu postępowania o stwierdzenie niewypłacalności itp.);
tipul documentului procedural publicat în Buletin (de exemplu: citații, sentință de deschidere a procedurilor de insolvență, notificare pentru deschiderea procedurilor de insolvență, convocarea ședinței creditorilor, raportul de activitate, planul de reorganizare, sentință de deschidere a procedurilor de faliment, notificare pentru deschiderea procedurilor de faliment, plan de distribuție, raport final, sentință de închidere a procedurilor de insolvență etc.);
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotāja (MPZ) tīmekļa vietnē ir šādas iedaļas:
Die Website des Insolvenzanzeigers ist in folgende Abschnitte gegliedert:
Internetová stránka Insolvenčního věstníku (dále také InV) se skládá z těchto částí:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
gada decembra ETST ir rīkojis vairāk nekā 40 sanāksmes par praktiskām un juridiskām problēmām, kas dalībvalstīm rodas tiesiskās sadarbības gaitā, pievēršot īpašu uzmanību Eiropas Savienībā pieņemto tiesību aktu piemērošanai.
Since December 2002, the EJN-civil had organised more than 40 meetings devoted to practical and legal problems encountered by the Member States in the course of judicial cooperation, with particular reference to the application of measures adopted by the European Union. It also serves to identify best practices in judicial cooperation in civil and commercial matters and ensure that relevant information is disseminated within the Network.
Depuis décembre 2002, le RJE-civil a organisé plus de 40 réunions consacrées aux problèmes pratiques et juridiques rencontrés par les États membres dans le cadre de la coopération judiciaire, en examinant plus particulièrement l'application des mesures adoptées par l'Union européenne. Il sert également à définir les meilleures pratiques de la coopération judiciaire en matière civile et commerciale, et à assurer la diffusion des informations à ce sujet au sein du réseau.
Desde diciembre de 2002, la RJE civil ha organizado más de 40 reuniones dedicadas a examinar los problemas de tipo práctico y jurídico con que se enfrentan los Estados miembros en el desarrollo de la cooperación judicial, especialmente en lo que respecta a la aplicación de las medidas adoptadas por la Unión Europea. También se esfuerza por identificar las buenas prácticas en el terreno de la cooperación judicial en materia civil y mercantil, y por difundir la correspondiente información a través de la Red.
Desde dezembro de 2002, a RJE‑civil organizou mais de 40 reuniões dedicadas a problemas práticos e jurídicos que os Estados‑Membros enfrentaram no âmbito da cooperação judiciária, com particular incidência na aplicação de medidas adotadas pela União Europeia. Esta rede trata ainda de identificar as melhores práticas na área da cooperação judiciária em matéria civil e comercial e de assegurar a divulgação das informações relevantes entre os seus membros.
Από τον Δεκέμβριο του 2002, το ΕΔΔ σε αστικές υποθέσεις έχει οργανώσει περισσότερες από 40 συσκέψεις με αντικείμενο τα πρακτικά και νομικά προβλήματα που αντιμετωπίζουν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της δικαστικής συνεργασίας, με ειδική αναφορά στην εφαρμογή μέτρων που έχουν θεσπισθεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Επίσης, εντοπίζει βέλτιστες πρακτικές στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις και διασφαλίζει τη διάδοση των σχετικών πληροφοριών εντός του Δικτύου.
Sinds december 2002 heeft EJN-civiel meer dan 40 bijeenkomsten georganiseerd rondom praktische en juridische problemen waarmee de lidstaten te maken krijgen in het kader van justitiële samenwerking, met speciale nadruk op de toepassing van door de Europese Unie aangenomen maatregelen. Het netwerk stelt ook vast wat de beste praktijken zijn voor justitiële samenwerking op civiel- en handelsrechtelijk gebied en zorgt ervoor dat de relevante informatie binnen het netwerk wordt verspreid.
От декември 2002 година досега в ЕСМ-граждански въпроси са били организирани над 40 срещи по практически и юридически проблеми, които държавите членки срещат в хода на съдебното сътрудничество, със специален акцент върху прилагането на мерките, приети от Европейския съюз. Също така мрежата служи за идентифициране на добри практики в съдебното сътрудничество по гражданскоправни и търговскоправни въпроси и за осигуряване разпространението в рамките на мрежата на съответна информация.
Evropská soudní síť pro občanské a obchodní věci od prosince roku 2002 zorganizovala 40 setkání věnovaných praktickým a právním problémům, s nimiž se členské státy v rámci soudní spolupráce setkávají, zejména pak se zřetelem na uplatňování opatření přijatých Evropskou unií. Síť rovněž slouží k identifikaci osvědčených postupů v rámci soudní spolupráce v občanských a obchodních věcech a zajištění toho, aby byly jejím prostřednictvím rozšiřovány relevantní informace.
Alates detsembrist 2002 on võrgustik korraldanud üle 40 kohtumise selliste praktiliste ja õigusalaste küsimuste arutamiseks, mis liikmesriikidel on tekkinud õigusalase koostöö raames, pidades silmas eelkõige Euroopa Liidu võetud meetmete rakendamist. Selle eesmärk on ka selgitada välja tsiviil- ja kaubandusasjades tehtava koostöö hea tava ja tagada asjakohase teabe levimine võrgustiku kaudu.
Verkosto on järjestänyt joulukuusta 2002 alkaen yli 40 kokousta, joissa on käsitelty sekä oikeudellisia että käytännön ongelmia, joita jäsenvaltioissa on tullut esiin oikeudellisen yhteistyön ja erityisesti Euroopan unionin hyväksymien toimenpiteiden soveltamisen yhteydessä. Verkosto myös kerää siviili- ja kauppaoikeuden alalla tehtävään oikeudelliseen yhteistyöhön liittyviä parhaita käytänteitä ja huolehtii niitä koskevien tietojen levittämisestä verkostossa.
Od grudnia 2002 r. w ramach europejskiej sieci sądowej w sprawach cywilnych i handlowych zorganizowano ponad 40 spotkań poświęconych problemom natury praktycznej i prawnej napotykanym przez państwa członkowskie w trakcie współpracy sądowej, ze szczególnym uwzględnieniem stosowania środków przyjętych przez Unię Europejską. Sieć służy również jako forum ustalania najlepszych praktyk w zakresie współpracy sądowej w sprawach cywilnych i handlowych oraz dbaniu o rozpowszechnianie odpowiednich informacji w ramach sieci.
EPM v civilnih zadevah je od decembra 2002 organizirala več kot 40 srečanj, namenjenih težavam v praksi in pravnim vprašanjem, s katerimi se države članice srečujejo v okviru pravosodnega sodelovanja, zlasti pri izvajanju ukrepov, ki jih je sprejela Evropska unija. Njena namena sta tudi opredeljevanje najboljših praks v pravosodnem sodelovanju v civilnih in gospodarskih zadevah ter zagotavljanje širjenja ustreznih informacij v okviru mreže.
Minn Diċembru 2002, in-NĠE-ċivili organizza iktar minn 40 laqgħa ddedikati għall-problemi prattiċi u ġuridiċi li jaffaċċjaw l-Istati Membri fil-kors tal-kooperazzjoni ġudizzjarja, b'referenza partikolari għall-applikazzjoni tal-miżuri adottati mill-Unjoni Ewropea. Huwa jservi wkoll sabiex jidentifika l-aħjar prassi fil-kooperazzjoni ġudizzjarja f'materji ċivili u kummerċjali u biex jiżgura li tixxerred l-informazzjoni rilevanti fi ħdan in-Netwerk.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotājs tika izveidots 2006. gadā saskaņā ar likumu Nr. 86/2006 par maksātnespējas procesu.
Der Insolvenzanzeiger wurde im Jahr 2006 auf der Grundlage des Gesetzes Nr. 86/2006 über Insolvenzverfahren eingerichtet.
Insolvenční věstník byl vytvořen v roce 2006 zákonem č. 86/2006 o insolvenčním řízení.
Maksejõuetusmenetluste bülletään seati sisse 2006. aastal vastavalt seadusele nr 86/2006 maksejõuetusmenetluste kohta.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
"Maksātnespējas procedūru ziņotājā tiešsaistē" var meklēt, izmantojot izdevuma publikācijas numuru un gadu, parādnieka vārdu, nodokļu identifikācijas numuru, reģistrācijas numuru Tirdzniecības reģistrā, lietas atsauces numuru tiesā un izdevuma publikācijas laikposmu.
Der „Online-Insolvenzanzeiger“ kann anhand folgender Kategorien durchsucht werden: Nummer und Jahr der Veröffentlichung im Insolvenzanzeiger, Name des Schuldners, Steuernummer, Nummer der Eintragung im Handelsregister, Nummer des Dossiers beim Gericht und Zeitraum der Veröffentlichung im Insolvenzanzeiger. Die veröffentlichten Einzelausgaben des Insolvenzanzeigers, in denen die vollständigen Verfahrensakten enthalten sind, können gegen Zahlung einer Abonnementsgebühr eingesehen werden.
V části „InV online“ lze vyhledávat podle čísla a roku vydání Inv, jména dlužníka, daňového identifikačního čísla, IČ, čísla jednacího soudu nebo časového rozpětí, kdy došlo k vydání InV. Po zaplacení předplatného je možné získat přístup k vydáním InV, která obsahují úplné znění procesních aktů.
-versioonis saab päringuid teha konkreetse väljaande numbri ja aasta alusel, samuti võlgniku nime, maksukohustuslasena registreerimise numbri, äriregistris registreerimise numbri, kohtuasja numbri ja bülletäänis avaldamise ajavahemiku alusel. Kasutustasu maksmise korral on võimalik vaadata selliseid bülletääni väljaandeid, mis sisaldavad menetlusdokumentide täielikku teksti.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Vienkāršotā šķiršanas procesā tiesas noteikumi paredz, ka gadījumā, ja dokumenti ir jāizsniedz personai, kura dzīvo ārpus Skotijas, dokumenta tulkojumu tās valsts oficiālajā valodā, kurā dokumenti ir jāizsniedz, ir jānodrošina personai, kura uzsāk vienkāršoto šķiršanas procedūru.
L’usage veut que la personne faisant appel à un interprète paye pour ses services. Cependant, dans certains cas particuliers, le juge peut estimer qu’un interprète est nécessaire dans l’intérêt de la justice et, dans ces conditions, peut ordonner que le tribunal paye les honoraires de l’interprète.
En las demandas de divorcio por procedimiento abreviado, las normas procesales disponen que, cuando sea precisa la notificación y entrega de documentos a una persona residente fuera de Escocia, el demandante deberá facilitar una traducción de los mismos a la lengua oficial del país en el que se realice la entrega.
Όσον αφορά τις αιτήσεις έκδοσης διαζυγίου μέσω απλοποιημένης διαδικασίας, ο κανονισμός του δικαστηρίου προβλέπει ότι, όταν τα δικόγραφα πρέπει να επιδοθούν σε πρόσωπο που διαμένει εκτός Σκωτίας, πρέπει να παρέχεται μετάφραση του εγγράφου στην επίσημη γλώσσα της χώρας στην οποία πρόκειται να γίνει η επίδοση από τον διάδικο που υποβάλλει την αίτηση έκδοσης διαζυγίου μέσω απλοποιημένης διαδικασίας.
Lihtsustatud lahutamise avalduste puhul nõuab kohtueeskiri, et kui dokumendid tuleb esitada väljaspool Šotimaad elavale isikule, siis korraldab lihtsustatud lahutamise avalduse esitanud pool nende tõlkimise selle riigi ametlikku keelde, kus vastav teenus osutatakse.
Házasság egyszerűsített eljárásban történő felbontása esetében a bírósági eljárási szabályok előírják, hogy amennyiben az iratokat olyan személy részére kell kézbesíteni, aki Skócia területén kívül lakik, a házasság egyszerűsített eljárásban történő felbontását kezdeményező félnek gondoskodnia kell az iratnak a kézbesítés helye szerinti ország hivatalos nyelvére történő lefordításáról.
W odniesieniu do uproszczonych postępowań rozwodowych regulamin sądu wymaga, by w przypadku gdy dokumenty muszą być doręczone osobie mieszkającej poza Szkocją, tłumaczenie dokumentu na urzędowy język kraju, w którym dokonywane jest doręczenie, zostało zapewnione przez stronę składającą uproszczony pozew rozwodowy.
În procedurile simplificate de divorț, conform regulilor de procedură ale instanței, în cazul în care trebuie comunicate acte de procedură unei persoane care are domiciliul în afara Scoției, traducerea actelor în cauză în limba oficială a țării în care trebuie trimise aceste documente trebuie furnizată de către partea care depune cererea simplificată de divorț.
V prípade žiadostí o zjednodušené rozvodové konanie pravidlá súdu vyžadujú, aby v prípade, že je potrebné doručiť dokumenty osobe s bydliskom mimo územia Škótska, preklad týchto dokumentov do úradného jazyka krajiny, kde budú doručené, zabezpečila strana, ktorá podala žiadosť o zjednodušené rozvodové konanie.
V poenostavljenih postopkih za razvezo poslovnik sodišča določa: kadar je treba dokumente vročiti osebi, ki prebiva zunaj Škotske, mora stranka, ki je vložila vlogo za razvezo po poenostavljenem postopku, zagotoviti prevod dokumentov v uradni jezik države, v kateri se vročitev opravi.
När det gäller förenklade skilsmässoförfaranden krävs det enligt domstolsbestämmelserna att handlingar som ska delges personer som är bosatta utanför Skottland ska översättas till det officiella språket i det land där delgivningen utförs. Det är den part som lämnar in den förenklade skilsmässoansökan som ska tillhandahålla översättningen.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šerifa, tiesu ziņotāja un tiesu izpildītāja amatatlīdzību par tiesas izpildrakstiem reglamentē 2005. gada Nolikums par šerifa amatatlīdzību un izdevumiem (
Regulamento Geral de Remuneração dos Consultores Jurídicos (Solicitors’ Remuneration General Order), 1982;
Všeobecné nařízení o odměňování právních zástupců z roku 1972 (Solicitors’ Remuneration General Order 1972);
* Referenzi għal-leġiżlazzjoni huma għall-Att, Ordni jew Regoli konċernati kif emendati. Wieħed jista’ jara l-leġiżlazzjoni ta’ wara l-1922 fuq
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
ziņotājā publicētā procesuālā dokumenta veids (piemēram, tiesas pavēste, lēmums par maksātnespējas procedūru, paziņojums par maksātnespējas procesa uzsākšanu, uzaicinājums uz kreditoru sapulci, ziņojums par veiktajām darbībām, reorganizācijas plāns, lēmums par bankrota procedūras uzsākšanu, paziņojums par bankrota procedūras uzsākšanu, sadales plāns, gala ziņojums, lēmums par maksātnespējas procesa pabeigšanu u. c.);
Art des im Anzeiger veröffentlichten Verfahrensschriftstücks (z. B. Vorladungen, Beschluss zur Einleitung eines Insolvenzverfahrens, Bekanntmachung der Eröffnung eines Insolvenzverfahrens, Einberufung einer Gläubigerversammlung, Tätigkeitsbericht, Insolvenzplan, Beschluss zur Einleitung eines Konkursverfahrens, Bekanntmachung der Einleitung eines Konkursverfahrens, Verteilung der Konkursmasse, Abschlussbericht, Beschluss über den Abschluss des Insolvenzverfahrens, usw.)
typ procesního dokumentu zveřejněného v InV (tj. předvolání, usnesení o zahájení insolvenčního řízení, oznámení o zahájení insolvenčního řízení, svolání schůze věřitelů, zpráva o činnosti, plán reorganizace, usnesení o zahájení konkurzního řízení, oznámení o zahájení konkurzního řízení, plán rozdělení, závěrečná zpráva, usnesení o skončení insolvenčního řízení atd.);
bülletäänis avaldatud menetlusdokumendi liik (näiteks kohtukutse, maksejõuetusmenetluse algatamise otsus, maksejõuetusmenetluse algatamise teade, võlausaldajate koosoleku kokkukutsumine, tegevusaruanne, ümberkorralduskava, pankrotimenetluse algatamise otsus, pankrotimenetluse algatamise teade, jaotuskava, lõpparuanne, maksejõuetusmenetluse lõpetamise otsus jne);
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksātnespējas procedūru ziņotāja (MPZ) tīmekļa vietne sniedz piekļuvi šādai informācijai:
Internetová stránka Insolvenčního věstníku poskytuje přístup k následujícím informacím:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Tagad cietušajiem ir likumīgas tiesības uz augstas kvalitātes pakalpojumiem, ko sniedz kriminālās justīcijas dienesti. Kodeksā arī aprakstīts, kā cietušie var iesniegt sūdzību, ja viņi nesaņem augstas kvalitātes pakalpojumus. Ieviešot Liecinieku hartu („
Her Majesty's Courts & Tribunals Service ist für die Verwaltung der Straf-, Zivil- und Familiengerichte in England und Wales und der nicht dezentralisierten Gerichte in Schottland und Nordirland zuständig. Die Gerichtsverwaltungsbehörde sorgt für ein von einer unabhängigen Justiz verantwortetes wirksames, leistungsfähiges und faires Justizsystem.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ierosinātās direktīvas mērķis ir vienkāršot pastāvošos noteikumus un aizpildīt būtiskus robus, kurus izmanto organizētās noziedzības grupas. Tā uzlabos ES dalībvalstu spēju konfiscēt līdzekļus, kas nodoti trešām personām, atvieglos noziedzīgu līdzekļu konfiskāciju gadījumā, ja aizdomās turētā persona bēguļo, un nodrošinās, ka kompetentās iestādes var uz laiku iesaldēt līdzekļus, ja pastāv to nobēdzināšanas risks.
proposed Directive aims at simplifying the existing rules and fill important gaps which are being exploited by organised crime groups. It will enhance the ability of EU states to confiscate assets that have been transferred to third parties, it will make it easier to confiscate criminal assets even when the suspect has fled and will ensure that competent authorities can temporarily freeze assets that risk disappearing if no action is taken.
proposition de directive vise à simplifier les règles existantes et à combler des lacunes importantes qui sont exploitées par les groupes criminels organisés. Elle renforcera la faculté des États membres de confisquer des avoirs qui ont été transférés à des tiers, facilitera la confiscation d’avoirs d’origine criminelle, même en cas de fuite du suspect, et fera en sorte que les autorités compétentes puissent provisoirement geler des avoirs qui risquent de disparaître si elles n’interviennent pas.
direttiva proposta intende facilitare le regole vigenti e colmare importanti lacune di cui si avvantaggiano le organizzazioni criminali. Essa rafforzerà i poteri degli Stati membri di confiscare beni trasferiti a terzi, faciliterà la confisca di proventi di reato anche quando l'indagato si sia dato alla fuga e garantirà che le autorità competenti possano sottoporre a congelamento temporaneo i beni che rischiano altrimenti di scomparire.
προτεινόμενης οδηγίας είναι η απλούστευση των υφιστάμενων κανόνων και θα καλύψει σημαντικά κενά τα οποία εκμεταλλεύονται οι ομάδες οργανωμένου εγκλήματος. Η οδηγία θα βελτιώσει την ικανότητα των κρατών της ΕΕ να δημεύουν περιουσιακά στοιχεία τα οποία μεταβιβάσθηκαν σε τρίτους, θα διευκολύνει τη δήμευση περιουσιακών στοιχείων εγκληματικής προέλευσης, ακόμη και όταν ο ύποπτος έχει διαφύγει, και θα διασφαλίσει τη δυνατότητα των αρμόδιων αρχών να δεσμεύουν προσωρινώς περιουσιακά στοιχεία, τα οποία κινδυνεύουν να εξαφανισθούν εάν δεν ληφθούν μέτρα.
voorgestelde richtlijn beoogt de bestaande regels te vereenvoudigen en de gaten te dichten waar de georganiseerde misdaad nu volop van profiteert. Met deze richtlijn zullen de EU-lidstaten gemakkelijker vermogensbestanddelen kunnen confisqueren die naar derden zijn overgeheveld, zullen uit criminele activiteiten voortvloeiende vermogensbestanddelen, ook als de verdachte al op de vlucht is, eenvoudiger geconfisqueerd kunnen worden en zullen bevoegde autoriteiten tijdelijk vermogensbestanddelen kunnen bevriezen die dreigen te verdwijnen als er niets wordt ondernomen.
предложението за директива се цели да бъдат опростени съществуващите разпоредби и да бъдат запълнени важни празнини, от които се възползват организираните престъпни групи. С това ще се увеличат възможностите на държавите от ЕС да конфискуват активите, които са били прехвърлени на трети страни, ще се улесни конфискацията на активи, придобити от престъпления, дори когато заподозряното лице е избягало, и ще се осигури компетентните органи да могат временно да обезпечават активи, за които съществува риск да изчезнат, ако не бъдат предприети никакви действия.
Navrhovaná směrnice si klade za cíl zjednodušit stávající pravidla a zaplnit důležité mezery, kterých využívají organizované zločinecké skupiny. Zlepší schopnost států EU konfiskovat majetek, jenž byl převeden na třetí strany, usnadní konfiskaci majetku pocházejícího z trestné činnosti, a to i v případě útěku podezřelého, a zajistí, že příslušné orgány budou moci dočasně zmrazit majetek, u kterého hrozí zmizení, pokud nebude přijato žádné opatření.
Kavandatava direktiivi eesmärk on lihtsustada kehtivaid õigusnorme ja täita olulised lüngad, mida organiseeritud kuritegelikud rühmitused ära kasutavad. See aitab suurendada liikmesriikide võimalusi konfiskeerida kolmandale isikule võõrandatud vara. Lihtsamaks muutub ka kuritegeliku vara konfiskeerimine siis, kui kahtlustatav on põgenenud. Samuti tagatakse, et pädevad asutused saavad arestida vara, mis võib muidu kaotsi minna.
Direktiiviehdotuksella pyritään yksinkertaistamaan nykyisiä sääntöjä ja täyttämään lainsäädännössä olevia aukkoja, joita järjestäytyneet rikollisryhmät käyttävät hyväkseen. EU:n jäsenvaltioiden on nyt entistä helpompi tuomita menetetyiksi varat, jotka on yritetty suojata siirtämällä ne kolmansille osapuolille. Lisäksi varat voidaan tuomita menetetyiksi myös siinä tapauksessa, että epäilty on paennut syytetoimia. Toimivaltaiset viranomaiset voivat uusien sääntöjen nojalla myös jäädyttää väliaikaisesti varat, jotka muutoin olisivat vaarassa joutua hukkaan.
irányelvjavaslat célja a jelenlegi szabályok egyszerűsítése, valamint azoknak a fontos hiányosságoknak a pótlása, amelyeket a bűnszervezetek kihasználnak. Az irányelv meg fogja könnyíteni, hogy a tagállamok elkobozzák a harmadik felekre átruházott vagyoni eszközöket, és megkönnyíti a bűncselekményből származó vagyoni eszközök elkobzását abban az esetben is, ha a gyanúsított elmenekült. Emellett biztosítani fogja, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságok ideiglenesen befagyaszthassák azokat a vagyoni eszközöket, amelyek az intézkedés elmulasztása esetén eltűnhetnének.
Propunerea de directivă urmărește simplificarea normelor existente și completarea unor lacune importante de care profită grupurile de criminalitate organizată. Aceasta va întări capacitatea statelor UE de a confisca active care au fost transferate terților, va facilita confiscarea activelor provenite din săvârșirea de infracțiuni, chiar și în cazul în care suspectul a fugit, și va permite autorităților competente să înghețe temporar activele care riscă să dispară dacă nu se iau măsuri.
návrhu smernice je zjednodušiť súčasné pravidlá a odstrániť významné nedostatky, ktoré zneužívajú skupiny organizovaného zločinu. Smernica posilní schopnosť členských štátov konfiškovať majetok, ktorý bol prevedený na tretie osoby, uľahčí konfiškáciu majetku pochádzajúceho z trestnej činnosti aj v prípade, že podozrivá osoba utiekla, a umožní príslušným orgánom dočasne zmraziť majetok, ktorému v prípade nečinnosti hrozí zmiznutie.
predlagane direktive je poenostavitev veljavnih pravil in zapolnitev pomembnih vrzeli, ki jih izkoriščajo združbe organiziranega kriminala. Nova pravila bodo okrepila zmožnost držav EU za zaplembo premoženja, ki je bilo preneseno na tretje osebe; prav tako bo lažje zapleniti premoženje, pridobljeno z nezakonitimi dejavnostmi, tudi če je osumljenec pobegnil, pristojni organi pa bodo lahko začasno zamrznili sredstva, pri katerih obstaja tveganje, da bi brez ustreznega ukrepanja izginila.
föreslagna direktivet syftar till att förenkla befintliga bestämmelser och täppa till luckor i lagstiftningen som utnyttjas av den organiserade brottsligheten. Direktivet kommer att leda till ökade möjligheter för EU:s medlemsstater att förverka tillgångar som har överförts till tredje man, göra det lättare att förverka tillgångar med brottsligt ursprung också i sådana fall där den misstänkte har flytt samt säkerställa att behöriga myndigheter kan besluta att tillfälligt frysa tillgångar som riskerar att gå förlorade om inga åtgärder vidtas.
Direttiva proposta għandha l-għan li tissemplifika r-regoli eżistenti u timla l-lakuni importanti li qed jiġu sfruttati mill-gruppi tal-kriminalità organizzata. Hija se ssaħħaħ il-kapaċità tal-istati tal-UE li jikkonfiskaw l-assi li jkunu ġew trasferiti lil partijiet terzi, il-konfiska ta' assi kriminali ssir eħfef, anki meta l-persuna ssuspettata tkun ħarbet u jiġi żgurat li l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu temporanjament jiffriżaw assi li jkun hemm ir-riskju li jgħibu jekk ma tittieħed l-ebda azzjoni.
  European e-Justice Portal  
Policists vai pašvaldības satiksmes uzraudzības iestāde drīkst jums paziņot par piespriesto naudas sodu. Protokolā par transportlīdzekļa novietošanu neatļautā vietā jābūt norādītam pārkāpuma veidam un informācijai par to, ka sods jāsamaksā 15 dienu laikā, jo pretējā gadījumā tas tiek palielināts par 50 %.
Un policier ou un agent de la circulation municipal ou d’une autorité locale peut vous infliger une amende par procès-verbal. En cas d’infraction liée au stationnement, le procès-verbal doit préciser la nature de l’infraction et vous informer qu’en cas de non-paiement de l’amende dans un délai de 15 jours, elle sera majorée de moitié.
Ein Polizist oder ein örtlicher Schutzmann kann Sie über die Verhängung des Bußgeldes informieren. Bei einem Parkvergehen muss auf dem Strafzettel der Verstoß genannt und Ihnen mitgeteilt werden, dass sich die Buße, sofern sie nicht innerhalb von 15 Tagen bezahlt wird, um 50 % erhöht.
La multa puede serle notificada por un agente de policía o un agente de tráfico municipal o local. En los casos de estacionamiento indebido, la notificación debe incluir la descripción de la infracción cometida y la advertencia de que, si no paga la multa en 15 días, ésta se aumentará en un 50 %.
L’ammenda può esservi notificata da un poliziotto o da un ausiliare del traffico di un'autorità locale o municipale. In caso di violazione di un divieto di sosta, la notifica deve riportare il tipo di reato e deve informarvi che, in caso di mancato pagamento entro 15 giorni, l'ammenda verrà aumentata di un importo pari alla metà.
Um polícia ou agente de trânsito da autoridade municipal ou local pode notificá-lo da imposição de uma coima. Em caso de estacionamento proibido, a notificação deve descrever a infracção e informá-lo de que, caso não pague a coima no prazo de 15 dias, o seu valor aumentará em 50%.
Αστυνομικός ή τροχονόμος δημοτικής ή τοπικής αρχής μπορεί να σας ειδοποιήσει για την επιβολή προστίμου. Σε περίπτωση παράβασης που αφορά στάθμευση, η ειδοποίηση πρέπει να αναφέρει την παράβαση και σας ενημερώνει ότι, εάν δεν πληρώσετε το πρόστιμο εντός 15 ημερών, αυτό θα προσαυξηθεί κατά 50%.
Een politiebeambte of een door de gemeente of de lokale overheid aangestelde parkeerwachter kan u kennis geven van het feit dat er een geldboete is opgelegd. In het geval van een parkeerovertreding, moet het strafbare feit op de kennisgeving vermeld staan evenals het feit dat het bedrag met 50% wordt verhoogd als u de geldboete niet binnen 15 dagen betaalt.
Полицейски служител или служител на общински или местни органи за контрол на движението по пътищата може да Ви уведоми, че Ви е наложена глоба. В случай на нарушение във връзка с неправилно паркиране в известието трябва да се посочва нарушението и да бъдете информирани, че ако не заплатите глобата в срок от 15 дни, тя ще бъде увеличена с половината от нейния размер.
Ukládat pokuty může policie nebo dopravní hlídka městského nebo místního správního orgánu. V případě dopravního přestupku při parkování musí být v oznámení o uložení pokuty uvedena povaha přestupku a poučení, že v případě nezaplacení do 15 dní se pokuta o polovinu zvyšuje.
En politibetjent eller kommunal eller lokal parkeringsvagt kan underrette dig om, at du er blevet pålagt en bøde. Hvis du parkerer i strid med reglerne for parkering, skal overtrædelsen fremgå af opkrævningen på bøden med oplysning om, at bøden stiger med 50 %, hvis du ikke betaler den inden 15 dage.
Politseinik, munitsipaalametnik või kohalik liikluskorraldaja võib teid rahatrahvi kohaldamisest teavitada. Parkimisrikkumise korral peab teatis sisaldama rikkumist ning teavitama teid, et kui te ei tasu rahatrahvi 15 päeva jooksul, suureneb see poole võrra.
Poliisi tai kunnallinen tai paikallinen pysäköinninvalvoja voi ilmoittaa määrätystä sakosta. Jos kyse on pysäköintirikkomuksesta, ilmoituksessa on mainittava rikkomus ja ilmoitettava, että ellei sakkoa makseta 15 päivän kuluessa, se nousee puolitoistakertaiseksi.
Egy rendőr, illetve egy önkormányzati vagy helyi hatósági közlekedési felügyelő értesítheti önt arról, hogy bírságot szabtak ki. Parkolási szabályszegés esetén az értesítésnek meg kell határoznia a szabályszegést és tájékoztatnia kell önt arról, hogy ha 15 napon belül nem fizeti meg a bírságot, akkor az a felével nő.
Apie tai, kad paskirta bauda, jums gali pranešti policijos pareigūnas, savivaldybės arba vietos eismo prižiūrėtojas. Pažeidus transporto priemonės statymo taisykles, pranešime turi būti nurodytas pažeidimas ir jūs informuojamas, kad, nesumokėjus per 15 dienų, bauda bus padidinta dvigubai.
Grzywnę może nałożyć policjant, strażnik miejski lub kontroler nadzorujący prawidłowość parkowania. W przypadku wykroczenia związanego z parkowaniem zawiadomienie musi wskazywać rodzaj wykroczenia oraz zawierać informację, że w razie niezapłacenia grzywny w terminie 15 dni jej wymiar zostanie zwiększony o połowę.
Un agent de circulație sau o autoritate municipală sau locală de monitorizare a traficului vă poate informa cu privire la aplicarea amenzii. În cazul unei parcări neregulamentare, avizul trebuie să precizeze infracțiunea și să vă aducă la cunoștință faptul că, în cazul neplății amenzii în termen de 15 zile, aceasta se va majora cu 50%.
Oznámiť uloženie pokuty vám môže príslušník polície alebo obecná alebo miestna dopravná hliadka. V prípade priestupku pri parkovaní musíte byť na priestupok upozornený lístkom s oznamom, že ak nezaplatíte pokutu do 15 dní, táto suma sa zvýši o polovicu.
Policist ali redar občinskega ali lokalnega organa vas lahko obvesti, da morate plačati globo. V primeru nepravilnega parkiranja mora biti v obvestilu naveden prekršek in obveščeni morate biti, da bo globa za polovico večja, če je ne boste plačali v 15 dneh.
En polistjänsteman eller en kommunal trafikvakt kan meddela dig om att du har fått böter. När det gäller parkeringsöverträdelser måste meddelandet visa vilket brott det gäller och informera dig om att beloppet ökar med 50 procent om du inte betalar böterna inom 15 dagar.
Pulizija jew gwardjan tat-traffiku ta’ awtorità muniċipali jew lokali jista’ javżak li ġiet imposta multa. Fil-każ ta’ reat marbut ma’ parkeġġ, l-avviż għandu jsemmi r-reat u jinfurmak li jekk ma tħallasx il-multa fi żmien 15-il ġurnata, din tiżdied bin-nofs.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
(Apgabaltiesa vienkāršotā krimināltiesvedībā var izdot rīkojumu izmaksas apmaksāt pusei, izņemot Ģenerālprokuroru vai policijas virsnieku, kas uztur apsūdzību. Iecirkņa tiesai un Centrālajai krimināltiesai (tiesas, kurām ir jurisdikcija iztiesāt, balstoties uz apsūdzības rakstu) ir rīcības brīvība piespriest apmaksāt izmaksas:
Στα καταβλητέα έξοδα περιλαμβάνονται επίσης πληρωμές όπως δικαστικά έξοδα, το ύψος των οποίων καθορίζεται από τις σχετικές διαταγές του Supreme και του High Court, του Circuit Court και του District Court αντιστοίχως.
Náklady, které je třeba uhradit, zahrnují dále výdaje jako např. soudní poplatky, které jsou pevně stanoveny vyhláškami o poplatcích Nejvyššího a Vrchního soudu, obvodního soudu resp. okresního soudu (Supreme and High Court, Circuit Court and District Court).
De omkostninger, der skal betales, omfatter også udbetalinger som f.eks. retsafgifter, der fastsættes i henholdsvis Supreme Court (højesteret) og High Courts (landsretten), Circuit Courts og District Courts bekendtgørelser om retsafgifter.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Nekas šajā sadaļā nevar liegt personai izmantot savas likumīgās tiesības pieprasīt advokātam – juriskonsultam iesniegt izmaksu rēķinu taksācijai, par pamatu ņemot “pušu izmaksas” vai advokāta un paša klienta izmaksas, vai arī ierobežot personas vai komercsabiedrības tiesības saskaņā ar šī likuma 9.
wenn Angaben zu den tatsächlich anfallenden Gebühren noch nicht im Rahmen des Möglichen liegen, einen Kostenvoranschlag, der so kalkuliert ist, dass er den tatsächlich anfallenden Gebühren möglichst nahe kommt, oder,
β.     στην περίπτωση που λόγω των περιστάσεων η παροχή στοιχείων σχετικά με τα πραγματικά              έξοδα είναι ανέφικτη ή δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί για πρακτικούς λόγους, εκτίμηση (κατά         το δυνατόν ρεαλιστική) των εξόδων ή
ii) az ügyfél jogáról, hogy e törvény 9. cikke értelmében panaszt tegyen a Jogászegyletnél arról, hogy olyan költségeket tartalmazó számlát állítottak ki részére, amelyet túlzónak tart.
Arrow 1 2 3 4 5