zone of – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  arc.eppgroup.eu  Page 2
  Natalya Estemirova's mu...  
The last public statement she made was yesterday, pointing out the high number of disappearances/kidnappings since the end of Chechnya's status as a zone of so-called counter-terrorist operations in April.
Philippe Juvin et Adam Kosa déclarent qu'ils y verraient "la marque d'une volonté de notre Parlement d'une plus grande intégration des personnes handicapées dans la société européenne".
"Die EVP-Fraktion arbeitet an einer schnellen Bestätigung des Kommissionspräsidenten, weil politische Instabilität in der Krisenzeit, die wir zur Zeit erleben, unangebracht ist ", sagte der Vorsitzende der größten parlamentarischen Fraktion abschließend.
  EPP-ED Priorities for 2...  
(Ukraine, Moldova, Belarus) in the form of a global neighbourhood strategy, in order to develop a zone of prosperity and peaceful and cooperative relations shall be prioritised as well as the further development of co-operation with Russia, this especially on issues of major mutual interest, such as a shared prosperity, democratisation, security policy, energy supplies, nuclear safety, transports or the fight against organised crime and corruption.
, vor allem durch die Einsetzung einer Parlamentarischen Versammlung Europa-Mittelmeerraum, wobei Demokratie und Achtung der Rechtsstaatlichkeit, wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie ein intensiverer kultureller Dialog im Mittelpunkt stehen müssen. Die Fraktion wird sich für die fristgerechte Einführung der Freihandelszone Europa-Mittelmeerraum im Sinne der Vereinbarungen von Barcelona einsetzen und den Dialog mit ihren nordwestafrikanischen Partnern zu vertiefen, um diese bei der Errichtung der Arabischen Maghreb-Union zu unterstützen. Parallel dazu muss das verstärkte politische Engagement der EU im Nahen Osten über die Rolle des Quartetts, verbunden mit einem klaren und ausgewogenen Beitrag zum Friedensprozess, fortgesetzt werden. Ferner wird die Fraktion beständig auf die Festigung des Friedens in Afghanistan hinarbeiten. Der Dialog mit der arabischen und der muslimischen Welt muss eines der Hauptanliegen der Präsenz der Union in der Region sein.
per l’area mediterranea, segnatamente attraverso la creazione di un’Assemblea parlamentare euromediterranea, ponendo l’accento sulla democrazia e sul rispetto dello Stato di diritto, sullo sviluppo economico e sociale, nonché sul rafforzamento del dialogo culturale. Il Gruppo si impegnerà per una rapida attuazione della zona euromediterranea di libero scambio – secondo quanto previsto dagli accordi di Barcellona - e per approfondire il dialogo con i propri partner dell’Africa nordoccidentale, al fine di accompagnarli nell’istituzione dell’Unione del Maghreb arabo. Allo stesso tempo, occorre continuare a mostrare un maggior impegno politico da parte dell’UE nei confronti del Medio Oriente attraverso il ruolo del cosiddetto “quartetto” e offrendo un contributo chiaro ed equilibrato al processo di pace. Inoltre, il gruppo opererà costantemente per il consolidamento della pace in Afghanistan. Il dialogo con il mondo arabo ed islamico dovrà essere una priorità della presenza dell’Unione in questa regione.
στην περιφέρεια της Μεσογείου, ιδίως με τη θέσπιση μίας ευρωμεσογειακής κοινοβουλευτικής συνέλευσης, με έμφαση στη δημοκρατία και το σεβασμό του κράτους δικαίου, στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη καθώς και στην εντατικοποίηση του διαλόγου για πολιτιστικά θέματα. Η Ομάδα θα καταβάλει προσπάθειες για την έγκαιρη υλοποίηση της Ευρωμεσογειακής Ζώνης Ελεύθερου Εμπορίου – όπως προβλέπεται στις συμφωνίες της Βαρκελώνης – και για να ενισχύσει το διάλογό της με τους εταίρους της στη Βορειοδυτική Αφρική προκειμένου να τους βοηθήσει στην ίδρυση της Ένωσης του Αραβικού Μαγκρέμπ. Παράλληλα, η ισχυρή πολιτική δέσμευση της ΕΕ στη Μέση Ανατολή μπορεί να ενισχυθεί μέσω του ρόλου του «Κουαρτέτου» και μίας σαφούς και ισορροπημένης συνεισφοράς στη διαδικασία ειρήνευσης. Επιπλέον, η Ομάδα θα καταβάλει συνεχείς προσπάθειες για την εδραίωση της ειρήνης στο Αφγανιστάν. Ο διάλογος με τον αραβικό και τον μουσουλμανικό κόσμο πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα της παρουσίας της Ένωσης στην περιοχή.
z krajami śródziemnomorskimi poprzez powołanie Europejsko-Śródziemnomorskiego Zgromadzenia Parlamentarnego, przy czym powinniśmy położyć nacisk na przestrzeganie demokracji i rządów prawa, na rozwój społeczno-gospodarczy oraz intensyfikację dialogu kultur. Frakcja EPL-ED dołoży starań do terminowego wprowadzenia przewidzianej w Porozumieniach z Barcelony Śródziemnomorskiej Strefy Wolnego Handlu oraz pogłębienia dialogu z jej uczestnikami z Afryki Północno-Zachodniej celem udzielenia im pomocy w stworzeniu Unii Arabskiego Maghrebu.
prostredníctvom európsko-stredomorského parlamentného zhromaždenia, s dôrazom na demokraciu a rešpektovanie právneho poriadku a sociálny rozvoj ako aj na posilnenie kultúrneho dialógu. Poslanecký klub EĽS-ED sa bude usilovať o vytvorenie európsko-stredomorskej zóny voľného obchodu, podľa Barcelonských dohôd a o dialóg so svojimi partnermi zo severozápadnej Afriky, s cieľom pomôcť im pri založení Ligy arabských štátov.
Visaugstākā prioritāte jāpiešķir attiecībām ar Ķīnu kā stratēģisku, augošu partneri. Jāaktivizē arī attiecības ar Dienvidaustrumāzijas valstu asociāciju un ASEM procesiem, kuriem ir galvenā loma konflikta novēršanā un politiskās stabilitātes Āzijā veicināšanā. Vienlaikus nozīme ES ārpolitikā jāpiešķir arī Indijai kā lielākajai demokrātiskajai valstij pasaulē un ģeopolitiskā līdzsvara Ķīnai faktoram Āzijas kontinentā. Jāturpina politiskais dialogs, kurš tika aizsākts Irānā sarunu ietvaros, kuru mērķis bija sadarbības nolīguma noslēgšana, kas veido svarīgu soli pretī ciešākām attiecībām.