one a – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 16 Résultats  www.hc-sc.gc.ca
  Access to Information R...  
AER for the product One A Day. Report number: 000348467.
DEI pour le produit One A Day. Numéro de rapport : 000348467.
  Summary Report: Stakeho...  
Option One: A series of risk factors classifies each MDEL holder via a quantitative risk - based approach.
Première possibilité : Une série de facteurs de risque permet de classifier chaque titulaire de LEIM au moyen d'une stratégie fondée sur le risque quantitatif.
  Application for a Class...  
Note: If more than one A/RPIC is proposed by the applicant, please submit required information on a photocopy of this page
Règlement sur le prix à payer pour la vérification de casiers judiciaires à des fins civiles
  Expecting to Quit: A Be...  
Stotts, A. L., DiClemente, C. C., & Mullen, P. D. (2002). One-to-one: A motivational intervention for resistant pregnant smokers. Addictive Behaviors, 27, 275-292.
Solomon, L. J., Secker-Walker, R. H., Flynn, B. S., Skelly, J. M. et Capeless, E. L. (2000). Proactive telephone support to help pregnant women stop smoking. Tobacco Control., 9(Suppl 3), iii72-iii74.
  Access to Information R...  
AER for the product One A Day. Report number: 000357128.
DEI pour le produit One A Day. Numéro de rapport : 000357128.
  Quit Smoking Telephone ...  
Stotts AL, DiClemente CC, and Dolan-Mullen P (2002) One-to-one - A motivational intervention for resistant pregnant smokers.
S totts AL, DiClemente CC, Carbonari et Mullen P (1996) Pregnancy smoking cessation: A case of mistaken identity.
  It's Your Health - Airc...  
If you live near an airport, or are planning to move near one, a good first step is to get specific details about aircraft noise levels in the neighborhood. You can do this by contacting your local airport for a copy of the noise contour (noise map) for your area. From there, you can compare your local noise contour to the contours recommended in the following document:
Si vous vivez près d'un aéroport, ou envisagez de déménager près d'un aéroport, il serait bon de vous renseigner sur l'intensité du bruit dans le voisinage. Vous pouvez communiquer avec l'aéroport de votre région pour obtenir la courbe sonore (ou carte sonore) de votre secteur. Vous pourrez ensuite comparer la courbe de votre région à celles que recommande ce document :
  Page 4 - Survey of Drin...  
In such cases, the duplication was eliminated, leaving a total of 358 models manufactured by 74 companies (Appendix D). Of the companies identified, 39 listed a US address, 32 a Canadian address, two a UK address, and one a Swiss address.
Les inspecteurs ont rempli 428 formulaires et répertorié 460 dispositifs chez 76 détaillants, sites internet ou brochures de compagnie (tableau 1). De ces 460 produits répertoriés, plusieurs ont été retrouvés dans plus d'une ville et notés sur plus d'un formulaire. Dans de tels cas, on a regroupé les dispositifs en question, ce qui totalise 358 modèles, fabriqués par 74 compagnies (annexe D). Parmi les compagnies relevées, 39 donnaient une adresse américaine, 32 canadienne, deux du Royaume-Uni et une de la Suisse.
  Health Canada - Profile...  
I consider public service to be more of a calling than an occupation, and I strongly recommend it. Working for Health Canada gives one a real, tangible opportunity to make a difference in the health and safety of Canadians every day.
Dans la vaste gamme de nos programmes, nous utilisons une myriade d'outils, de techniques, de procédés et d'approches pour livrer la marchandise quant à la protection, la promotion, la prévention et la réglementation de la santé publique pour nos concitoyens et concitoyennes. Mon emploi est à la fois un honneur et un devoir que je prends très au sérieux. Je considère que la fonction publique est plus une vocation qu'une occupation, et je vous la recommande fortement. Être à l'emploi de Santé Canada constitue une occasion tangible et réelle d'améliorer quotidiennement la santé et la sécurité des Canadiennes et Canadiens.
  Expecting to Quit: A Be...  
Stotts, A. L., DiClemente, C. C., & Dolan-Mullen, P. (2002). One-to-one - A motivational intervention for resistant pregnant smokers. Addictive Behaviors, 27(2), 275-292.
Solomon, L. J., Secker-Walker, R. H., Flynn, B. S., Skelly, J. M. et Capeless, E. L. (2000). Proactive telephone support to help pregnant women stop smoking. Tobacco Control., 9(Suppl 3), iii72-iii74.
  Look-alike Sound-alike ...  
A prioritized list has been suggested in order to reduce delays. It is up to the sponsors as to whether they would like to file one proposed name or more. If filing more than one, a "sponsor created" prioritized list of name choices could be provided. If the first proposed name is rejected, HBFB would be able to start reviewing the second name on the list promptly.
Le promoteur a le droit d'en appeler des décisions prises à l'issue de l'examen d'un nom*. Lorsqu'un promoteur n'est pas d'accord avec la décision rendue par Santé Canada à la suite de l'examen de la présentation, il peut interjeter appel. Pour obtenir un complément d'information à ce sujet, veuillez consulter la ligne directrice de Santé Canada intitulée
  Stakeholder Written Com...  
There were relatively few comments on this section, with two health organizations providing input. One - a health association - recommended that health promotion programs should start in the earliest primary grades and be continuously available in schools, addressing the reasons why people use tobacco, motivating them to quit, and generally helping to counterbalance tobacco industry marketing. Each country should be encouraged to identify its own high-risk populations (e.g., children and Aboriginal peoples in Canada) and develop programs to address the concerns of these particular groups. Another health NGO suggested the addition of a new provision encouraging Parties to consider recovering the costs of programming from the tobacco industry (an idea further discussed under Section Q, Financial Resources).
Cet article a attiré relativement peu d'observations, venues de deux organismes du secteur de la santé. Le premier, une association du secteur de la santé, recommande que les programmes de promotion de la santé débutent aux tout premiers degrés de l'école primaire et soient disponibles en permanence dans les établissements scolaires, et qu'ils traitent des raisons pour lesquelles les personnes consomment du tabac, encouragent le sevrage tabagique et fassent contrepoids de manière générale au marketing fait par l'industrie du tabac. Chaque pays devrait être encouragé à déterminer quels sont ses propres groupes à risque élevé (par exemple les enfants et les Autochtones au Canada) et à concevoir des programmes répondant aux préoccupations de ces groupes particuliers. Une autre ONG dans le domaine de la santé suggère l'ajout d'une nouvelle disposition qui inciterait les Parties à examiner la possibilité de se faire rembourser le coût des programmes par l'industrie du tabac (l'idée est discutée à l'article Q, Ressources financières).