zh – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 34 Results  www.2wayradio.eu  Page 7
  Khemri Military - Total...  
Fifth Dynasty scrolls show the locations of Necroserpent nests, where the beasts sit coiled beneath the sands, on a bed of howling skulls.
Les parchemins de la Cinquième Dynastie dévoilent l'emplacement des nids de Nécroserpents, où les bêtes sont enfouies sous le sable, enroulées, sur un lit de crânes hurlants.
Padesát svitků dynastie ukazuje, kde se pod pískem na hromadách bezmasých lebek skrývají hnízda nekrohadů.
Odkryliśmy zwoje z czasów V dynastii, zdradzające położenie ukrytych pośród piachu gniazd nekrożmij. Bestie wiją się w nich nieśpiesznie na łożach z czaszek, w których pogwizduje wiatr.
В свитках пятой династии указано, где гнездятся некрозмеи; где эти твари лежат под слоем песка, свернувшись в пружину, на грудах воющих черепов.
Beşinci Hanedan parşömenleri Nekroyılan yuvalarının yerini gösteriyor; canavarlar burada kumlar altında, uğuldayan kafataslarından bir yatağın üzerinde kıvrılıp bekliyor.
  Mercenaries Mercenaries...  
Armour is a rare sight on a tribal warrior, and a frightening one too.
Un guerrier tribal en armure relèverait presque du mirage. Un mirage particulièrement effrayant.
Stammeskrieger werden selten mit Rüstung gesehen. Aber wenn, ist es ein furchteinflößender Anblick.
Un guerrero tribal acorazado es raro de ver. Y aterrador.
L’armatura non si vede praticamente mai sui guerrieri tribali, ma quando si vede, fa tremare di terrore.
Zbroj je na kmenovém válečníkovi vzácným a zároveň děsivým úkazem.
Plemienny wojownik odziany w pancerz to równie rzadki, co niebezpieczny widok.
Доспехи редко увидишь на воине из племени, но зато их вид приводит в ужас.
Korkunç kabile savaşçılarında zırh pek fazla görülmez.
  Cult of Pleasure Milita...  
An even more vicious breed of Cold Ones is now being born in captivity, raised on a strict diet of live flesh and warm blood.
Eine noch grausamere Kampfechsenbrut wird nun in Gefangenschaft geboren und ausschließlich mit lebendigem Fleisch und warmen Blut genährt.
En cautividad, está naciendo una raza de Gélidos aún más salvaje, criada a base de una estricta dieta de carne viva y sangre caliente.
V zajetí se teď rodí ještě brutálnější plemeno chladnokrevných, které má odmala přísnou dietu v podobě živého masa a teplé krve.
Hodujesz jeszcze zacieklejszą odmianę zimnokrwistych, karmiąc je tylko surowym mięsem i ciepłą krwią.
  Mercenaries Mercenaries...  
Good skirmishers should always be on a general's 'shopping list'.
De bons tirailleurs devraient toujours être sur la « liste de courses » d'un général.
Gute Plänkler sollten immer Teil des „Einkaufszettels“ eines Generals sein.
Unos buenos escaramuzadores son soldados que un general siempre debería llevar consigo.
Sulla “lista della spesa” di un generale dovrebbero sempre esserci degli abili schermagliatori.
Dobří harcovníci by neměli chybět na "nákupním seznamu" žádného velitele.
Każdy wódz powinien mieć pod ręką porządnych harcowników.
Хорошие застрельщики - ценный "товар" для любого военачальника.
İyi avcı erleri, bir generalin 'alışveriş listesi'nde her zaman yer almalıdır.
  The Blessed Dread Milit...  
An even more vicious breed of Cold Ones is now being born in captivity, raised on a strict diet of live flesh and warm blood.
En cautividad, está naciendo una raza de Gélidos aún más salvaje, criada a base de una estricta dieta de carne viva y sangre caliente.
V zajetí se teď rodí ještě brutálnější plemeno chladnokrevných, které má odmala přísnou dietu v podobě živého masa a teplé krve.
Hodujesz jeszcze zacieklejszą odmianę zimnokrwistych, karmiąc je tylko surowym mięsem i ciepłą krwią.
Хладнокровные этой породы, выведенной в неволе, отличаются особой злобностью. Их с детства приучают к диете из живой плоти и теплой крови.
Soğukkanlıların çok daha yırtıcı bir türü, şimdi esaret altında yetişiyor; taze etle ve sıcak kanla beslenip gelişiyor.
  Exiles of Nehek Militar...  
Fifth Dynasty scrolls show the locations of Necroserpent nests, where the beasts sit coiled beneath the sands, on a bed of howling skulls.
Les parchemins de la Cinquième Dynastie dévoilent l'emplacement des nids de Nécroserpents, où les bêtes sont enfouies sous le sable, enroulées, sur un lit de crânes hurlants.
Schriftrollen der 5. Dynastie zeigen die Standorte von Nestern der Nekroschlange, wo die Bestien eingerollt unter dem Sand liegen, gebettet auf heulenden Schädeln.
Los pergaminos de la quinta dinastía muestran las ubicaciones de los nidos de Necroserpiente, donde las bestias permanecen enroscadas en la arena, en una cama hecha de calaveras.
5대 왕조의 두루마리가 울부짖는 해골 더미에 자리잡고 모래 밑에서 똬리를 틀고 있는 네크로서펀트 둥지의 위치를 알려줍니다
В свитках пятой династии указано, где гнездятся некрозмеи; где эти твари лежат под слоем песка, свернувшись в пружину, на грудах воющих черепов.
Beşinci Hanedan parşömenleri Nekroyılan yuvalarının yerini gösteriyor; canavarlar burada kumlar altında, uğuldayan kafataslarından bir yatağın üzerinde kıvrılıp bekliyor.
  Followers of Nagash Mil...  
Fifth Dynasty scrolls show the locations of Necroserpent nests, where the beasts sit coiled beneath the sands, on a bed of howling skulls.
Les parchemins de la Cinquième Dynastie dévoilent l'emplacement des nids de Nécroserpents, où les bêtes sont enfouies sous le sable, enroulées, sur un lit de crânes hurlants.
Schriftrollen der 5. Dynastie zeigen die Standorte von Nestern der Nekroschlange, wo die Bestien eingerollt unter dem Sand liegen, gebettet auf heulenden Schädeln.
Los pergaminos de la quinta dinastía muestran las ubicaciones de los nidos de Necroserpiente, donde las bestias permanecen enroscadas en la arena, en una cama hecha de calaveras.
Le pergamene della Quinta Dinastia indicano i luoghi dove si trovano i nidi dei Necroserpenti, dove le bestie siedono attorcigliate sotto la sabbia, su un letto di teschi latranti.
Padesát svitků dynastie ukazuje, kde se pod pískem na hromadách bezmasých lebek skrývají hnízda nekrohadů.
5대 왕조의 두루마리가 울부짖는 해골 더미에 자리잡고 모래 밑에서 똬리를 틀고 있는 네크로서펀트 둥지의 위치를 알려줍니다
Odkryliśmy zwoje z czasów V dynastii, zdradzające położenie ukrytych pośród piachu gniazd nekrożmij. Bestie wiją się w nich nieśpiesznie na łożach z czaszek, w których pogwizduje wiatr.
В свитках пятой династии указано, где гнездятся некрозмеи; где эти твари лежат под слоем песка, свернувшись в пружину, на грудах воющих черепов.
Beşinci Hanedan parşömenleri Nekroyılan yuvalarının yerini gösteriyor; canavarlar burada kumlar altında, uğuldayan kafataslarından bir yatağın üzerinde kıvrılıp bekliyor.
  Court of Lybaras Milita...  
Fifth Dynasty scrolls show the locations of Necroserpent nests, where the beasts sit coiled beneath the sands, on a bed of howling skulls.
Padesát svitků dynastie ukazuje, kde se pod pískem na hromadách bezmasých lebek skrývají hnízda nekrohadů.
5대 왕조의 두루마리가 울부짖는 해골 더미에 자리잡고 모래 밑에서 똬리를 틀고 있는 네크로서펀트 둥지의 위치를 알려줍니다
Odkryliśmy zwoje z czasów V dynastii, zdradzające położenie ukrytych pośród piachu gniazd nekrożmij. Bestie wiją się w nich nieśpiesznie na łożach z czaszek, w których pogwizduje wiatr.
Beşinci Hanedan parşömenleri Nekroyılan yuvalarının yerini gösteriyor; canavarlar burada kumlar altında, uğuldayan kafataslarından bir yatağın üzerinde kıvrılıp bekliyor.
  Sardeis - Regions - Tot...  
Good skirmishers should always be on a general's 'shopping list'.
Unos buenos escaramuzadores son soldados que un general siempre debería llevar consigo.
  Palmyra (Empire Divided...  
Their rage and pride is focused on a sharpened point.
Ihre Wut und ihr Stolz sind auf einen einzigen Punkt konzentriert.
  Desert Chieftain - Tanu...  
Life in the desert necessitated the mastery of camels for both civil and military applications. It also required a reliance on a more fluid, hit-and-run style of fighting. Men from the desert fought swiftly, from the saddle, striking and vanishing again before the enemy had a chance to engage.
Poušť je kruté a nemilosrdné místo, které je přesto domovem mnoha stejně drsných a nelítostných národů. Lidé, kteří zde žili, tvořili většinou malé kočovné kmeny a setkávali se pouze za účelem obchodu a oslav. Pro život i válku v poušti bylo nezbytné ovládat velbloudy, ale také dynamický styl válčení, založený na taktice rychlých úderů a následného ústupu. Lidé z pouště dokázali napadat své nepřátele bleskově, útočit ze sedla a zmizet dříve, než se soupeř vzchopil k obraně.
  Desert Warlord - Aksum ...  
Life in the desert necessitated the mastery of camels for both civil and military applications. It also required a reliance on a more fluid, hit-and-run style of fighting. Men from the desert fought swiftly, from the saddle, striking and vanishing again before the enemy had a chance to engage.
Le désert est un endroit dur et impitoyable, et abrite des hommes tout aussi cruels. Les peuples qui y vivaient se déplaçaient en petites tribus, se rassemblant seulement pour du négoce ou des célébrations. Pour survivre dans le désert, il fallait maîtriser les chameaux à des fins civiles et militaires. Cela nécessitait une méthode de combat plus fluide, basée sur les attaques de choc. Les hommes du désert se battaient vite, à dos de chameaux, et disparaissaient aussitôt après avoir frappé, avant que l'ennemi n'ait eu le temps d'attaquer.
Die Wüste ist ein unwirtlicher Ort, und doch die Heimat vieler Menschen. Sie zogen in kleinen Stämmen umher und kamen nur gelegentlich für Handel oder Feierlichkeiten zusammen. Für das Leben in der Wüste war der Umgang mit Kamelen unerlässlich, sowohl in zivilen als auch militärischen Belangen. Zudem war eine flüssigere Art der Kriegsführung nötig, mit Schwerpunkt auf Überfälle. Die Männer der Wüste kämpften schnell und vom Sattel aus. Sie schlugen zu und verschwanden, ehe der Feind die Chance hatte, sich zu wehren.
Il deserto è un luogo ostile e spietato, ma è comunque la dimora di molti popoli. Questi si spostavano in piccole tribù e si riunivano solo occasionalmente per il commercio o per le festività. La vita nel deserto richiedeva maestria nell’addestramento dei cammelli, che trovavano impiego sia nella vita pubblica, sia quella militare. Inoltre era necessario poter fare affidamento su uno stile di combattimento più fluido e più veloce. Gli uomini del deserto si battevano in sella, con rapidità e con attacchi lampo, e sparivano prima che il nemico avesse la possibilità di reagire.
Pustynia jest surowa i bezlitosna, a mimo to dla wielu stanowi dom. Zamieszkujące ją ludy przemieszczały się w niewielkich gromadach, jednocząc się jedynie od czasu do czasu w celach handlowych bądź podczas uroczystości. Życie na pustyni wiązało się z koniecznością oswojenia wielbłądów tak do celów wojskowych, jak i cywilnych. Wymagało też opracowania taktyk walki podjazdowej cechujących się dużą elastycznością. Ludy pustyni prowadziły walkę dynamiczną, z siodła, uderzając i wycofując się, zanim wróg miał szansę związać ich siły bojem.
Жители суровой и безжалостной пустыни были во многом подобны ей самой. Они жили небольшими группами, лишь изредка собираясь для торговли или праздников. Жизнь в пустыне вынудила их полагаться на верблюдов и в мире, и на войне. В бою они предпочитали тактику стремительных ударов: воины пустыни неожиданно появлялись, наносили стремительный удар и исчезали, пока противник не успел опомниться.
Çöl çok sert ve merhametsiz bir mekandır, yine de çoğu kimse için aynı şekilde yuvadır. Orada yaşayanlar küçük kabileler halinde seyahat ederler ve yalnızca özel durumlarda ticaret ve kutlamalar için bir araya gelirler. Çöl yaşamı, hem askeri hem de sivil uygulamalarda develerin kullanımında ustalaşmayı zaruri kılar. Bu aynı zamanda daha akıcı, vur kaç tarzı mücadele biçimini de gerektirir. Çöl insanları eyer üzerinde çevik bir şekilde savaşır, saldırırlar ve düşman saldırmaya fırsat bulamadan hemen geri çekilirler.
  Assault Dieres - Etrusc...  
The waterline ram was first mounted on a vessel in around 850BC. Warships and naval tactics were transformed. Ships were no longer platforms for infantry battles on the water; the ship itself became the weapon.
Su düzeyi mahmuzları, bir tekneye ilk defa MÖ 850 dolaylarında takılmıştı. Savaş gemileri ve donanma taktikleri biçim değiştirmişti. Gemiler artık su üzerinde piyade savaşları için bir zemin değillerdi; geminin kendisi bir silaha dönüştü. Yeni gerçeklik çöktükçe gemiler değişti. Hızlı tokmaklama bir düşmanı delecek ve batıracaktı, bu nedenle daha ince, hızlı ve kullanışlı gemiler gerekiyordu. Daha fazla hıza olan talep, açıkça daha fazla küreğe ihtiyaç duyuyordu, tek dizi kürekli hızlı gemilerin uzun zaman sonra pratikten yoksun ve aptalca oldukları anlaşıldı. O zaman çözüm, ilkinin üzerine ikinci bir kürek seti yerleştirmekti, lakin kürekçilerin oturma sıralarına olanak sağlamak için iyice denkleştirilmiş bir halde. "İki kürek setli" anlamına gelen Latince bir kelime olan biremelerin, ya da Yunanca karşılığı dierelerin, daha önceki tasarımlardan iki katı kürekçiye sahip olmaktan başka farkları yoktu. Hareket kabiliyetleri yüksek ve hızlılardı ve de savaşan bir takım taşıyabilirlerdi. Bazı uluslar, bireme mürettebatlarına ayrıca ateş çömlekleri verdiler, bu kil çömlekler yağ ve ziftle doldurulur ve tamamen mantıklı bir umutla düşman gemilerini ateşe vermek için fırlatılırlardı.
  Missile Trieres - Toxot...  
Its name came from the three rows of oars carried on each side, stacked above each other in staggered columns to give the rowers some room to work. The top row of oars pivoted on a rowlock, or oarlock, mounted on an outrigger projecting from the hull.
Von allen Kriegsschiffen der Antike ist die Triere am berühmtesten und bekanntesten. In fast allen Sandalenfilmen Hollywoods erscheint früher oder später eine Triere. Das Schiff wurde einzig für den Krieg konzipiert. Sein Name leitet sich ab von den drei Ruderreihen, die auf jeder Seite leicht versetzt übereinander angebracht sind. Die oberste Reihe ist drehbar auf Dollen gelagert, die an Auslegern angebracht sind. So reichten die Ruder in einem spitzeren Winkel ins Wasser, ohne mit den unteren Reihen zusammenzustoßen. Die Triere war ein schnelles Schiff, das zu temporeichen Sprints fähig war, wenn die Besatzung entsprechend erfahren war. Im Gegensatz zum allgemeinen Glauben saßen keine Sklaven an den Rudern. Auf griechischen Schiffen ruderten Bürger, die mit Respekt und nicht der Peitsche behandelt wurden. Es waren überwiegend Schönwetterschiffe, da sie sich nicht für raue Gewässer wie den Atlantik eigneten: Die unterste Ruderreihe befand sich weniger als einen halben Meter über der Wasserlinie. Dennoch war die Triere eine hervorragende Waffe gegen andere Schiffe: Ein Rammangriff bei voller Fahrt konnte fast jedem Ziel den Rumpf aufreißen. Auch war das Schiff groß genug für andere Zwecke, wie den Transport von Bogenschützen oder leichter Artillerie.
  Assault Dieres - Sword ...  
The waterline ram was first mounted on a vessel in around 850BC. Warships and naval tactics were transformed. Ships were no longer platforms for infantry battles on the water; the ship itself became the weapon.
Il rostro all’altezza della linea di galleggiamento fu montato su una nave per la prima volta intorno all’850 a.C. Segnò la trasformazione delle navi da guerra e delle tattiche navali. La nave non era più una piattaforma sull’acqua per le battaglie di fanteria, ma l’arma stessa. Le galee cambiarono man mano che la nuova realtà veniva assimilata. Lo speronamento a velocità sostenuta perforava e poi affondava il nemico, per cui erano necessarie navi più sottili, più veloci e più resistenti. La maggiore velocità naturalmente richiedeva più remi e una nave veloce con un’unica fila di remi risultava insensatamente lunga e scomoda. La soluzione, allora, fu quella di aggiungere un secondo ordine di remi sopra il primo, ma leggermente sfalsato per avere lo spazio per le panche di rematori. Questa bireme, dalla parola latina che significa “due remi”, o diere, l’equivalente greco, non era più lunga delle precedenti, ma aveva il doppio dei rematori. Era veloce e manovrabile e poteva trasportare un contingente militare. Alcune nazioni dotavano l’equipaggio delle biremi di calderoni: questi recipienti d’argilla pieni di olio e pece venivano scagliati contro le navi nemiche con l’obiettivo di incendiarle.
Kloun ve výši vodní hladiny se začal na lodě montovat až kolem roku 850 př. n. l. Válečná plavidla to značně změnilo a námořní taktika se tomu přizpůsobila. Lodě už nebyly plovoucí plošiny, na nichž se odehrávaly pěchotní bitvy, loď se stala zbraní sama o sobě. Poté, co se pár lodí potopilo, se změnily i galéry. Když byla nepřátelská loď taranována vysokou rychlostí, kloun jí prorazil trup a potopila se, a tak bylo zapotřebí štíhlejších, rychlejších a obratnějších lodí. Vyšší rychlost samozřejmě vyžadovala víc vesel, jenže brzy začaly být rychlé lodi s jednou řadou vesel hloupě a neprakticky dlouhé. Jako řešení se nabízelo umístit druhou řadu veslařů nad první, ale mírně bokem, aby měli veslaři na lavicích místo. Tak vznikly birémy, latinsky "dvojveslice", neboli diéry, jak se jim říkalo v Řecku, které nebyly delší než běžné lodě, ale měly dvojnásobek veslařů. Byly rychlé, dobře se s nimi manévrovalo a mohly vézt i posádku. Některé národy vyzbrojily svou posádku také zápalnými nádobami; byly to hliněné hrnce plněné olejem a smolou, které námořníci házeli na nepřátelské lodě s reálnou nadějí, že se jim je podaří zapálit.
  Assault Dieres - Desert...  
The waterline ram was first mounted on a vessel in around 850BC. Warships and naval tactics were transformed. Ships were no longer platforms for infantry battles on the water; the ship itself became the weapon.
L'éperon de ligne de flottaison fut monté sur un navire pour la première fois aux alentours de 850 av. J.-C. Les navires de guerre et les tactiques navales furent transformées. Les navires n'étaient plus des plateformes pour des batailles d'infanterie sur l'eau, le bateau lui-même devint une arme. Les galères changèrent avec cette nouvelle réalité. Éperonner à grande vitesse faisait couler un ennemi, ainsi il fallait des navires plus fins, plus rapides et plus pratiques. Le besoin de rames augmenta avec celui de plus de vitesse. Un navire rapide avec un seul rang de rames était devenu bêtement long et encombrant. Alors, la solution fut d'installer un deuxième rang de rames au-dessus du premier, mais légèrement en décalé pour faire de la place pour les bancs des rameurs. Ces birèmes, au sens étymologique de « deux rames » en latin, ou dières, leur équivalent grec, n'étaient pas plus longues que les modèles plus anciens mais comportaient deux fois plus de rameurs. Elles étaient rapides, manœuvrables et pouvaient transporter un contingent militaire. Certaines nations dotaient les équipages de leurs birèmes de pots à feu. Ces pots en argile étaient remplis de combustible et jetés sur les navires ennemis dans l'espoir de leur mettre le feu.
Il rostro all’altezza della linea di galleggiamento fu montato su una nave per la prima volta intorno all’850 a.C. Segnò la trasformazione delle navi da guerra e delle tattiche navali. La nave non era più una piattaforma sull’acqua per le battaglie di fanteria, ma l’arma stessa. Le galee cambiarono man mano che la nuova realtà veniva assimilata. Lo speronamento a velocità sostenuta perforava e poi affondava il nemico, per cui erano necessarie navi più sottili, più veloci e più resistenti. La maggiore velocità naturalmente richiedeva più remi e una nave veloce con un’unica fila di remi risultava insensatamente lunga e scomoda. La soluzione, allora, fu quella di aggiungere un secondo ordine di remi sopra il primo, ma leggermente sfalsato per avere lo spazio per le panche di rematori. Questa bireme, dalla parola latina che significa “due remi”, o diere, l’equivalente greco, non era più lunga delle precedenti, ma aveva il doppio dei rematori. Era veloce e manovrabile e poteva trasportare un contingente militare. Alcune nazioni dotavano l’equipaggio delle biremi di calderoni: questi recipienti d’argilla pieni di olio e pece venivano scagliati contro le navi nemiche con l’obiettivo di incendiarle.
Su düzeyi mahmuzları, bir tekneye ilk defa MÖ 850 dolaylarında takılmıştı. Savaş gemileri ve donanma taktikleri biçim değiştirmişti. Gemiler artık su üzerinde piyade savaşları için bir zemin değillerdi; geminin kendisi bir silaha dönüştü. Yeni gerçeklik çöktükçe gemiler değişti. Hızlı tokmaklama bir düşmanı delecek ve batıracaktı, bu nedenle daha ince, hızlı ve kullanışlı gemiler gerekiyordu. Daha fazla hıza olan talep, açıkça daha fazla küreğe ihtiyaç duyuyordu, tek dizi kürekli hızlı gemilerin uzun zaman sonra pratikten yoksun ve aptalca oldukları anlaşıldı. O zaman çözüm, ilkinin üzerine ikinci bir kürek seti yerleştirmekti, lakin kürekçilerin oturma sıralarına olanak sağlamak için iyice denkleştirilmiş bir halde. "İki kürek setli" anlamına gelen Latince bir kelime olan biremelerin, ya da Yunanca karşılığı dierelerin, daha önceki tasarımlardan iki katı kürekçiye sahip olmaktan başka farkları yoktu. Hareket kabiliyetleri yüksek ve hızlılardı ve de savaşan bir takım taşıyabilirlerdi. Bazı uluslar, bireme mürettebatlarına ayrıca ateş çömlekleri verdiler, bu kil çömlekler yağ ve ziftle doldurulur ve tamamen mantıklı bir umutla düşman gemilerini ateşe vermek için fırlatılırlardı.
  Samnite Ballista - Samn...  
The weapon was not the result of a stroke of inventive genius, instead being inspired by an earlier mechanical weapon called the 'gastraphetes'. In its original form, the gastraphetes consisted of a powerful composite bow mounted transversely on a stock and resembling the later crossbow.
Diodorus'a göre, 'katapeltikon' yani 'katapult' mancınığı MÖ 399'da Siraküza tiranı I. Dionysius hamiliğinde icat edilmişti. Bu silah dahiyane bir buluş sayılmazdı, onun yerine 'gastraphetes' denilen daha erken döneme ait bir mekanik silahtan esinlenilmişti. Orijinal biçiminde, gastraphetes bir kütük üzerine enine yerleştirlmiş güçlü bir bileşik yaydan oluşuyordu ve daha geç dönemdeki arbaleti andırıyordu. Kütüğünde çok önemli iki kısım bulunuyordu; silahın yayının üzerine sabitlendiği sirenks ve ileri geri kayabilen daha kısa bir tahta parçası olan diostra. Diostranın ucuna yayı germek için bir pençe ve sonra da tekrar salmak için bir tetik tutturulmuştu. Yunanlar katapeltikonun icadından önce de böylesi makinelerden haberdardı, fakat bileşik yayı bir çift büküm zembereği ile değiştirmeyi de öyle muazzam bir tasarım gelişimi saymadılar. Dionysius'un "her türden mancınığı" savaşa sürdüğü ve MÖ 397'de Motya kuşatmasında bunları çok etkili şekilde kullandığı söylenir. İskender'in zamanlarında, MÖ 4. yüzyılın ikinci yarısında mancınıklar Helenistik orduların sıradan bir parçası haline gelmişti.
  Syracuse (Hannibal at t...  
In 218BC, both Rome and Carthage would like to see Syracuse under their control once and for all. As the two superpowers go to war again it stands on a precipice - will Syracuse forge its own destiny or fall into obscurity as just another colonial possession?
Le monde antique connaît la cité-État de Syracuse en tant que centre de la culture et de la science. Syracuse est également riche, et bénéficie grandement de sa position principale au centre de la Méditerranée. Son histoire fait état d'une série de tyrans, qui défendaient l'autonomie de la cité contre les Grecs, les Carthaginois et les menaces intérieures. En 218 av. J.-C., Rome et Carthage voulaient prendre le contrôle de Syracuse une bonne fois pour toutes. Alors que les deux superpuissances repartent en guerre, le destin de la cité va se jouer : va-t-elle finir par tomber dans les abîmes au fond desquelles gisaient tant d'autres colonies ?
Der Stadtstaat Syrakus war in der antiken Welt als Zentrum von Kultur und Wissenschaft bekannt. Er war auch reich: Syrakus zog großen Nutzen aus seiner guten Lage im Zentrum des Mittelmeerraums. Eine Reihe von Tyrannen dominiert die Geschichte. Sie verteidigten die Autonomie der Stadt gegen Griechen, Karthager oder interne Bedrohungen. Im Jahre 218 v. Chr. wollten sowohl Rom als auch Karthago Syrakus gerne endgültig unter ihre Kontrolle bringen. Nun, da die beiden Supermächte erneut im Krieg stehen, hängt die Zukunft von Syrakus in der Schwebe: Kann es sein Schicksal selbst in die Hand nehmen oder wird es als Kolonie einer anderen Macht in Vergessenheit geraten?
La ciudad-estado de Siracusa es célebre en todo el mundo antiguo como centro de cultura y ciencia. Además, posee grandes riquezas a causa de su estratégica ubicación en el Mediterráneo. Su historia está gobernada por líderes tiranos que han defendido su autonomía frente a griegos, cartagineses y ante amenazas internas. Hacia el año 218 a. C., tanto Roma como Cartago aspiran a hacerse con ella. Y, ahora que las dos superpotencias vuelven a estar en guerra, Siracusa se encuentra al borde del precipicio: ¿conseguirá forjarse su propio destino o pasará a ser una mera posesión colonial más?
La città-stato di Siracusa è conosciuta in tutto il mondo antico come un importante centro di scienza e cultura. È una città ricca, che trae beneficio dall’ottima posizione nel Mediterraneo centrale. La sua storia è dominata da una serie di tiranni che hanno difeso l’autonomia della città da Greci, Cartaginesi e minacce interne. Nel 218 a.C. sia Roma che Cartagine vorrebbero avere il controllo di Siracusa una volta per tutte. Quando le due superpotenze entrano di nuovo in guerra, Siracusa si ritrova a un bivio: sarà l’artefice del proprio destino o cadrà nell’oscurità come tanti altri possedimenti coloniali?
Syrakusy byly v antickém světě městem vyhlášeným kulturou a vzdělaností. Díky své výhodné poloze v centrálním Středomoří byly i velmi bohaté. Po generace vládli tomuto městskému státu tyrani, kteří bránili jeho nezávislost před Řeky, Kartaginci i vnitřními nepřáteli. V roce 218 př.n.l. se o nadvládu nad městem ucházejí Řím i Kartágo. A zatímco obě velmoci proti sobě táhnou do války, Syrakusy stojí nad propastí - vydobudou si vlastní silnou pozici, nebo se stanou jen jednou z mnoha kolonií mocných?
Syrakuzy to państwo-miasto słynące w całym starożytnym świecie jako centrum kultury i sztuki. To także metropolia opływająca w dostatek – Syrakuzy dużo zyskują na tym, że leżą w centralnym punkcie regionu śródziemnomorskiego. Rządy w mieście sprawowali głównie tyrani, którzy chronili miasto przed zakusami Greków i Kartagińczyków, a także przed zagrożeniami wewnętrznymi. W roku 218 p. n. e., zarówno Rzym jak i Kartagina pragnęły, by Syrakuzy raz na zawsze znalazły się pod ich panowaniem. Gdy dwa mocarstwa po raz kolejny ruszają na wojnę, ważą się losy Syrakuz – czy miasto umocni swą niezależność, czy popadnie w zapomnienie jako kolejna kolonialna zdobycz?
Город-государство Сиракузы славится по всему античному миру как столица культуры и научной мысли. К тому же, он был очень богатым: удачное расположению в самом центре Средиземноморья приносило значительные доходы от торговли. Долгие годы Сиракузами правила династия тиранов, защищавших город от греков, карфагенян и внутренних врагов. В 218 г. до н.э. Рим и Карфаген собрались раз и навсегда решить спор о том, кто должен владеть Сиракузами. Между двумя державами вновь разразилась война, а город оказался перед выбором: продолжить борьбу за свою независимость или затеряться среди множества других колоний.
Siraküza şehir devleti, antik dünyada kültürün ve bilimin bir merkezi olarak bilinir. Aynı zamanda zengin olan Siraküza, merkezi Akdeniz'deki başlıca mevkisinin oldukça faydasını görmektedir. Tarihine bir dizi zalim hükmederken yoldaş Yunanlara, Kartacalılara ve iç tehditlere karşı özerkliğini savunmuştur. MÖ 218 yılında hem Roma hem de Kartaca Siraküza'yı ilk ve son olarak kendi kontrolleri altında görmek ister. İki süper devlet yeniden savaşa girerken Siraküza uçurumun eşiğinde durmaktadır. Siraküza kendi kaderini mi çizecek yoksa diğer sömürgelikler gibi kendini belirsizliğin kollarına mı bırakacak?
  Mercenary Axe Heerbann ...  
Amongst the Franks the term 'heerbann' was used to describe freemen called to bear arms for their country on a contractual basis, rather like the Anglo-Saxon 'fyrd' who came after them. Months prior to embarking on a military campaign the Franks mustered a heerbann, allowing time for them to equip, assemble and train for the conflict ahead.
Le terme « heerbann » était utilisé chez les Francs pour désigner des hommes libres appelés à prendre les armes pour leur pays et engagés sur contrat, comme le « fyrd » anglo-saxon qui apparut plus tard. Les mois précédant une campagne militaire, les Francs incorporaient une heerbann, leur laissant ainsi le temps de se regrouper, de s'équiper et de s'entraîner en vue de la bataille. Ignorer un appel à se battre pouvait avoir de lourdes répercussions, mais y répondre avait aussi ses inconvénients, étant donné que de nombreux petits propriétaires n'avaient pas les moyens de s'équiper. Même si cette tradition changea après l'arrivée du système féodal, l'incorporation d'une heerbann perdura jusqu'au temps des Croisades, et évolua pour désigner dans la France médiévale « l'arrière-ban ».
Bei den Franken bedeutete der Begriff „Heerbann“ das Aufgebot aller waffenfähigen freien Grundbesitzer zum Kriegseinsatz. Dies entsprach in etwa der Fyrd, der späteren angelsächsischen Miliz. Bereits Monate vor einer militärischen Kampagne wurde bei den Franken ein Heerbann angeheuert. So konnten die Männer bewaffnet, ausgebildet und zusammengeführt werden, um für den bevorstehenden Kampf bereit zu sein. Wer den Aufruf ignorierte, konnte hart bestraft werden, aber auch diejenigen, die ihm folgten, erfuhren Nachteile, denn viele kleine Landbesitzer konnten sich nur mit Mühe und Not leisten, aus eigener Tasche die erforderlichen Rüstungen und Waffen zu kaufen. Die Tradition des Heerbannaufgebots endete zwar mit dem Aufkommen des Feudalsystems, war aber bis in die Zeit der Kreuzzüge verbreitet und wurde im Frankreich des Mittelalters „Arrière-ban“ genannt.
I Franchi usavano il termine “heerbann” per descrivere gli uomini liberi chiamati alle armi per il loro Paese su base contrattuale, ed era simile all’anglosassone “fyrs” che arrivò più tardi. Mesi prima dell’inizio di una campagna militare, i Franchi indicevano un heerbann e davano agli uomini interessati il tempo di equipaggiarsi, riunirsi con gli altri e fare addestramento per l’imminente conflitto. Ignorare una chiamata poteva portare ad aspre punizioni, ma anche rispondere poteva avere i suoi lati negativi, dal momento che non tutti i piccoli proprietari terrieri potevano permettersi armi e armatura. Sebbene sia cambiata con l’avvento del sistema feudale, la tradizione di indire un heerbann rimase in vita fino al tempo delle crociate e si evolvette gradualmente nella parola del francese medievale “arrière-ban”.
Francký výraz „heerbann“ označoval svobodné muže povolané do služby vlasti, podobně jako termín „fyrd“, užívaný později Anglosasy. Frankové svolali heerbann vždy několik měsíců před válečným tažením, aby měli lidé dostatek času opatřit si výzbroj, shromáždit se na stanoveném místě a uchystat se k boji. Neuposlechnutí povolávacího rozkazu se přísně trestalo, ani vyslyšení výzvy se však neobešlo bez komplikací, neboť řada drobných rolníků neměla dostatek prostředků na koupi vlastního brnění a zbraní. Tuto praxi změnil až přechod k feudálnímu zřízení, zvyk povolávat heerbann nicméně zcela nevymizel a přetrval až do doby křížových výprav. Tehdy tento termín nahradilo starofrancouzské slovo „arriere-ban“.
W mowie Franków, słowo "heerbann" oznaczało wolnych ludzi tymczasowo powołanych do zbrojnej obrony ojczyzny, podobnie jak później anglosaski "fyrd". Na kilka miesięcy przed wyprawą, Frankowie mobilizowali heerbann, dając im odpowiednią ilość czasu na zaopatrzenie, zgrupowanie i szkolenie. Niestawienie się na wezwanie do walki niosło ze sobą surowe kary, choć z wypełnianiem tego obowiązku także wiązały się pewne trudności - wielu posiadaczy ziem nie było stać na własny oręż lub zbroję. Choć system feudalny zmienił strukturę społeczną, zwyczaj zwoływania heerbann utrzymał się aż do czasów wypraw krzyżowych. Słowo z czasem przeszło do języka francuskiego, w formie "arriere-ban".
Подобно англосаксам более поздних времен, свободные франки при необходимости сражались за свою страну на договорной основе. Подготовка к войне занимала несколько месяцев, в течение которых надо было собрать, вооружить и обучить воинские отряды. Отказ от службы мог повлечь за собой тяжелые штрафы, хотя и согласие не всегда было выгодным - многие мелкие землевладельцы с трудом могли позволить себе покупку оружия и доспехов. Такая система сохранялась на территории нынешней Франции вплоть до начала эпохи крестовых походов.
Frenkler arasında kullanılan "heerbann" kelimesi, ülkelerini korumak adına sözleşmeyle savaşa çağrılan özgür kişileri tanımlamak amacıyla kullanılırdı. Bu, Frenklerden sonra gelen Anglo-Sakson'ların "fyrd" kavramına benzeyen bir durumdu. Askeri sefere çıkmadan aylar önce, Frenkler heerbann toplayıp onlara gerçekleşecek savaş için teçhizatlarını hazırlama, eşyalarını toplama ve idman yapma süresi sunardı. Sefere katılma çağrısını reddetmek çok sert cezalara sebep olabilirdi, ama çağrıya uymanın da kötü yanları vardı çünkü pek çok küçük çaplı toprak sahipleri kendi zırh ve silahlarına yetecek kadar paraya sahip değildi. Derebeylik sisteminin gelişiyle değişmesine rağmen, heerbann çağrısı geleneği Haçlı Seferleri zamanına dek devam ederek zaman içinde Ortaçağ Fransızcası kelimesi "arriere-ban" halini aldı.
  Nasty Skulkers - The Bl...  
When it comes to discovering underhanded advantages, Goblins are always seeking some new kind of dirty trick, be it a chance to sneak attack a foe or gang up on a crippled enemy. Some Goblins excel at darting forward and stabbing at an enemy's soft spots before slinking away.
Les Gobelins sont toujours prompts à imaginer de sales tours, mais certains excellent dans l'art de bondir sur un ennemi et de frapper ses points faibles, avant de disparaître furtivement. Leur façon de surgir de nulle part ou de frapper d'entre les jambes de l'un des leurs semble magique. Ces Gobelins particulièrement fourbes sont appelés des Zigouillards, et sont considérés comme des « sal' typ' » même selon leurs standards. Une fois qu'un Zigouillard s'est jeté sur une unité ennemie, il lui empoisonnera l'existence, tranchant la gorge de ses guerriers et tailladant leur chair pour finalement se faire attraper et piétiner à mort.
Wenn es darum geht, sich auf hinterhältige Weise einen Vorteil zu verschaffen, sind Goblins ständig auf der Suche nach neuen schmutzigen Tricks, sei es die Möglichkeit, einen Feind hinterrücks zu überfallen oder sich gegen einen verwundeten Gegner zusammenzurotten. Einige Goblins tun sich dabei hervor, vorzuschnellen und ein Messer in die verwundbare Stelle eines Feindes zu stoßen, bevor sie sich schnell wieder davonstehlen. Sie scheinen auf geradezu magische Weise aus dem Nichts aufzutauchen und unter den Beinen eines Gefährten oder aus dem Schatten heraus zuzuschlagen. Diese verschlagenen Gobbos werden als Fiese Schlitzer bezeichnet und sind selbst nach den zwielichtigen Maßstäben der Goblins üble Gesellen. Sobald ein Fieser Schlitzer sich in eine feindliche Einheit verbissen hat, lässt er von ihr nicht mehr ab, schlitzt Kehlen durch und stößt den Gegnern seinen Dolch zwischen die Rippen, bis er vom Gegner schließlich gefasst und zertreten wird.
Cuando se trata de descubrir ventajas deshonestas, los Goblins siempre están buscando algún nuevo tipo de truco sucio, ya sea una oportunidad de atacar sigilosamente a un enemigo o atacar en grupo a un enemigo lisiado. Algunos Goblins sobresalen lanzando dardos o apuñalando los puntos débiles del enemigo antes de escabullirse. Parece casi magia la forma en que aparecen de la nada y golpean desde entre las piernas de un compañero o saltando desde las sombras con intención de apuñalar. Estos taimados Goblins son conocidos como los Merodeadores odiosos y se les considera “mal asunto”, incluso según los estándares de los astutos Goblinz. Una vez que un Merodeador odioso se ha aferrado a una unidad enemiga, la atormentará, degollando a sus miembros y golpeándoles en la ingle hasta que mueran pisoteados.
Goblini se vždycky snaží vyspekulovat, jak získat nějakou tajnou výhodu, vymýšlejí nové špinavé triky, ať už je to šance na přepad protivníka nebo možnost dorazit zraněného nepřítele velkou přesilou. Někteří goblini dokážou skvěle vyrazit kupředu, bodnout nepřítele do nechráněného místa a zase se honem stáhnout. Vypadá to skoro jako kouzlo, jako kdyby se objevili doslova odnikud a prosmýkli se pod nohama nejbližšího spolubojovníka nebo vyskočili ze stínů, připraveni zasadit bodnou ránu. Takovým ďábelským gobáčům se říká „ohavní plížilové“ a dělají obecně prostě „špinavou práci“, a to i podle značně pochybných gobliních měřítek. Když si nějaký ohavný plížil vybere za cíl nepřátelskou jednotku, vrhne se na ni jako mor, podřezává vojákům hrdla a bodá je do břicha, dokud ho nenajdou a neumlátí ho k smrti.
Jeśli chodzi o zdobywanie nieuczciwej przewagi, gobliny zawsze sięgają po jakieś nieczyste zagrywki, choćby podstępnie atakując nieprzyjaciela lub zmawiając się przeciw osłabionemu wrogowi. Niektóre gobliny specjalizują się w wystrzeliwaniu naprzód i uderzaniu w słabe punkty nieprzyjaciela, by następnie chyłkiem się oddalić. W niemal magiczny sposób potrafią pojawić się znikąd – atakując spomiędzy nóg towarzysza, czy wyskakując z ciemności i „wbijajonc sztylet w plery”. Takie parszywe gobasy znane są jako ohydne tchórze i są uważane za „straszniaste skurczybyki” nawet według podejrzanych standardów goblinów. Kiedy ohydny tchórz przyczepi się do wrogiej jednostki, będzie ją dręczył, podrzynając gardła i dźgając między nogi, aż w końcu zostanie zauważony i stratowany na śmierć.
Небольшие размеры и физическую слабость гоблины компенсируют разного рода хитростями и нечестными приемами, будь то удары из засады или нападение толпой на раненого врага. Но самая излюбленная их тактика - внезапно приблизиться, нанести один-единственный удар в уязвимое место и тут же стремительно скрыться. Они появляются словно по волшебству, то прячась за ногами других зеленокожих, то внезапно выпрыгивая из глубокой тени. Особо преуспевших в этом деле называют "мерзкими пронырами"; их недолюбливают даже другие гоблины. Напав на вражески отряд, такой проныра неотступно преследует его, перерезая глотки и нанося удары в пах, пока наконец не будет обнаружен и растоптан.
Konu gizli avantajlar keşfetmek olduğunda Goblinler her zaman yeni kirli numaralar peşindedir; ister bir düşmana sinsice saldırmak olsun, ister sakat bir düşmana karşı birlikte saldırmak. Bazı Goblinler, ileri fırlayarak düşmanın zayıf noktalarına vurup ardından da geri çekilmekte öne çıkar. Aniden belirmeleri neredeyse büyülü gibidir: Bir dostun bacaklarının arasından saldırır veya gölgelerin arasından sıçrarlar, “pıçaklamaya” hazır olarak. Bu dalavereci gobbolara Çirkin Pusucular denir ve bunların kaypak Goblinlere göre bile “leş gibi” oldukları düşünülür. Çirkin Pusucular düşman birimine yapıştı mı musallat olur: Keşfedilip gebertilene kadar boğaz kesip kasık yarar.
  Nordic Spear Masters - ...  
Of course, this approach made them very rich; not just tools for battle, their weapons carried just as much meaning as status symbols. The amount of detail on a sword was a sign of wealth, and many examples decorated with precious metals and intricate patterns have been discovered at Norse burial sites.
Die Bezeichnung „Nordmänner“, Volk des Nordens, bezog sich auf germanische Stämme, die noch heute Teile Skandinaviens bewohnen. Wie alle erfolgreichen Stammesgruppen waren die nordischen Völker sehr kriegerisch. Sie entwickelten sich zu guten Seefahrern und ihre Plündertaktiken basierten auf dem traditionellen barbarischen Frontalanstrum. Sie waren sogar so erfolgreich, dass ihr Volk nach dem Mittelalter nicht nur ihr Heimatland beherrschte, sondern viele andere Gebiete, die so weit entfernt wie Grönland oder Russland lagen. Bereits im 4. Jahrhundert n. Chr. war die nordische Kampfkunst und Herrschaft über die Wellen weit bekannt, ebenso wie ihr unersättlicher Durst nach Blut und Beute. Dadurch wurden sie natürlich auch sehr wohlhabend und ihre Waffen waren nicht nur Kriegsinstrumente, sondern auch Statussymbole. Ein detailreiches Schwert war Zeichen von Wohlstand und in nordischen Grabstätten fand man viele Exemplare, die mit Edelmetallen und feinen Mustern dekoriert waren.
Słowem "nordyk", oznaczającym "człowieka północy" określa się przedstawiciela plemion germańskich, których potomkowie do dziś zamieszkują środkową Skandynawię. Jak większość ludów plemiennych, byli urodzonymi wojownikami, a przy tym wytrawnymi żeglarzami. W walce stosowali taktykę szarży, wypróbowaną w najazdach łupieżczych. Ludy te przetrwały do średniowiecza, kiedy to udało im się opanować liczne ziemie - nawet tak odległe jak Grenlandia czy Rosja. W IV wieku n.e. ich waleczność i umiejętność żeglugi były powszechnie znane - podobnie jak ich żądza krwi i bogactw! Istotnie, dzięki swoim wyprawom wzbogacili się nieprzeciętnie, zaś oręż był dla nich nie tylko narzędziem podboju, lecz także oznaką pozycji społecznej - w nordyckich mogiłach znaleziono wiele sztuk broni zdobionych misternymi wzorami z metali szlachetnych.
"Kuzeyli halk" anlamına gelen "Nors" terimi, günümüzde hâlâ İskandinavya'nın orta kısmında yaşamlarını sürdüren Cermen halkları için kullanılır. Tüm başarılı kavimler gibi, Nors halkları da oldukça savaş canlısıydı ve geleneksel barbar taktiği olan paldır küldür hücum etmenin üzerine kurulu baskın taktiklerinin yanı sıra güçlü donanma yetenekleri de geliştirdiler. O kadar başarılıydılar ki, Karanlık Çağların sonunda sadece kendi vatanlarını değil, Grönland ve Rusya kadar uzak yerleri de kontrolleri altına almışlardır. MS 4. yüzyıl kadar erken tarihlerde bile, Norsların savaş yetenekleri ve dalgalar üzerindeki ustalıkları, kan ve yağmaya duydukları bastırılamayan arzuları gibi, iyi bilinirdi. Elbette, bu yaklaşımları onları oldukça zengin etmişti. Kılıçları, sadece savaşma araçları değil, aynı zamanda sosyal durumu da gösteren sembollerdi. Kılıcın üstündeki ayrıntı miktarı zenginlik göstergesiydi ve Nors mezarlıklarında üstü kıymetli metaller ve çetrefilli desenlerle bezeli kılıç örnekleri keşfedilmiştir.
  Mercenary Axe Heerbann ...  
Amongst the Franks the term 'heerbann' was used to describe freemen called to bear arms for their country on a contractual basis, rather like the Anglo-Saxon 'fyrd' who came after them. Months prior to embarking on a military campaign the Franks mustered a heerbann, allowing time for them to equip, assemble and train for the conflict ahead.
Le terme « heerbann » était utilisé chez les Francs pour désigner des hommes libres appelés à prendre les armes pour leur pays et engagés sur contrat, comme le « fyrd » anglo-saxon qui apparut plus tard. Les mois précédant une campagne militaire, les Francs incorporaient une heerbann, leur laissant ainsi le temps de se regrouper, de s'équiper et de s'entraîner en vue de la bataille. Ignorer un appel à se battre pouvait avoir de lourdes répercussions, mais y répondre avait aussi ses inconvénients, étant donné que de nombreux petits propriétaires n'avaient pas les moyens de s'équiper. Même si cette tradition changea après l'arrivée du système féodal, l'incorporation d'une heerbann perdura jusqu'au temps des Croisades, et évolua pour désigner dans la France médiévale « l'arrière-ban ».
Bei den Franken bedeutete der Begriff „Heerbann“ das Aufgebot aller waffenfähigen freien Grundbesitzer zum Kriegseinsatz. Dies entsprach in etwa der Fyrd, der späteren angelsächsischen Miliz. Bereits Monate vor einer militärischen Kampagne wurde bei den Franken ein Heerbann angeheuert. So konnten die Männer bewaffnet, ausgebildet und zusammengeführt werden, um für den bevorstehenden Kampf bereit zu sein. Wer den Aufruf ignorierte, konnte hart bestraft werden, aber auch diejenigen, die ihm folgten, erfuhren Nachteile, denn viele kleine Landbesitzer konnten sich nur mit Mühe und Not leisten, aus eigener Tasche die erforderlichen Rüstungen und Waffen zu kaufen. Die Tradition des Heerbannaufgebots endete zwar mit dem Aufkommen des Feudalsystems, war aber bis in die Zeit der Kreuzzüge verbreitet und wurde im Frankreich des Mittelalters „Arrière-ban“ genannt.
I Franchi usavano il termine “heerbann” per descrivere gli uomini liberi chiamati alle armi per il loro Paese su base contrattuale, ed era simile all’anglosassone “fyrs” che arrivò più tardi. Mesi prima dell’inizio di una campagna militare, i Franchi indicevano un heerbann e davano agli uomini interessati il tempo di equipaggiarsi, riunirsi con gli altri e fare addestramento per l’imminente conflitto. Ignorare una chiamata poteva portare ad aspre punizioni, ma anche rispondere poteva avere i suoi lati negativi, dal momento che non tutti i piccoli proprietari terrieri potevano permettersi armi e armatura. Sebbene sia cambiata con l’avvento del sistema feudale, la tradizione di indire un heerbann rimase in vita fino al tempo delle crociate e si evolvette gradualmente nella parola del francese medievale “arrière-ban”.
Francký výraz „heerbann“ označoval svobodné muže povolané do služby vlasti, podobně jako termín „fyrd“, užívaný později Anglosasy. Frankové svolali heerbann vždy několik měsíců před válečným tažením, aby měli lidé dostatek času opatřit si výzbroj, shromáždit se na stanoveném místě a uchystat se k boji. Neuposlechnutí povolávacího rozkazu se přísně trestalo, ani vyslyšení výzvy se však neobešlo bez komplikací, neboť řada drobných rolníků neměla dostatek prostředků na koupi vlastního brnění a zbraní. Tuto praxi změnil až přechod k feudálnímu zřízení, zvyk povolávat heerbann nicméně zcela nevymizel a přetrval až do doby křížových výprav. Tehdy tento termín nahradilo starofrancouzské slovo „arriere-ban“.
W mowie Franków, słowo "heerbann" oznaczało wolnych ludzi tymczasowo powołanych do zbrojnej obrony ojczyzny, podobnie jak później anglosaski "fyrd". Na kilka miesięcy przed wyprawą, Frankowie mobilizowali heerbann, dając im odpowiednią ilość czasu na zaopatrzenie, zgrupowanie i szkolenie. Niestawienie się na wezwanie do walki niosło ze sobą surowe kary, choć z wypełnianiem tego obowiązku także wiązały się pewne trudności - wielu posiadaczy ziem nie było stać na własny oręż lub zbroję. Choć system feudalny zmienił strukturę społeczną, zwyczaj zwoływania heerbann utrzymał się aż do czasów wypraw krzyżowych. Słowo z czasem przeszło do języka francuskiego, w formie "arriere-ban".
Подобно англосаксам более поздних времен, свободные франки при необходимости сражались за свою страну на договорной основе. Подготовка к войне занимала несколько месяцев, в течение которых надо было собрать, вооружить и обучить воинские отряды. Отказ от службы мог повлечь за собой тяжелые штрафы, хотя и согласие не всегда было выгодным - многие мелкие землевладельцы с трудом могли позволить себе покупку оружия и доспехов. Такая система сохранялась на территории нынешней Франции вплоть до начала эпохи крестовых походов.
Frenkler arasında kullanılan "heerbann" kelimesi, ülkelerini korumak adına sözleşmeyle savaşa çağrılan özgür kişileri tanımlamak amacıyla kullanılırdı. Bu, Frenklerden sonra gelen Anglo-Sakson'ların "fyrd" kavramına benzeyen bir durumdu. Askeri sefere çıkmadan aylar önce, Frenkler heerbann toplayıp onlara gerçekleşecek savaş için teçhizatlarını hazırlama, eşyalarını toplama ve idman yapma süresi sunardı. Sefere katılma çağrısını reddetmek çok sert cezalara sebep olabilirdi, ama çağrıya uymanın da kötü yanları vardı çünkü pek çok küçük çaplı toprak sahipleri kendi zırh ve silahlarına yetecek kadar paraya sahip değildi. Derebeylik sisteminin gelişiyle değişmesine rağmen, heerbann çağrısı geleneği Haçlı Seferleri zamanına dek devam ederek zaman içinde Ortaçağ Fransızcası kelimesi "arriere-ban" halini aldı.
  Etruscan Ballista - Tar...  
The weapon was not the result of a stroke of inventive genius, instead being inspired by an earlier mechanical weapon called the 'gastraphetes'. In its original form, the gastraphetes consisted of a powerful composite bow mounted transversely on a stock and resembling the later crossbow.
Selon Diodore, la catapulte, ou « katapeltikon », fut inventée sous le patronage de Denys l'Ancien, tyran de Syracuse, en 399 av. J.-C. Cette invention n'est pas due à un éclair de génie, mais s'inspire plutôt d'une arme mécanique antérieure appelée le « gastrophète ». Dans sa version originale, le gastrophète se présentait sous la forme d'un puissant arc composite monté transversalement sur une crosse en bois, le faisant ressembler à sa cousine plus tardive, l'arbalète. Cette crosse possédait deux parties cruciales : le syrinx, auquel l'arc était attaché, et la diostra (ou arbier), un organe coulissant de plus courte taille. L'extrémité de la diostra était à son tour attachée par un mécanisme permettant de tendre la corde de l'arc, et de la relâcher. Les Grecs étaient déjà coutumiers de telles machines avant l'invention de la katapeltikon, mais n'avaient pas pensé à remplacer l'arc composite par une paire de ressorts à torsion, ce qui à l'époque offrait déjà une grande amélioration de l'arme. Selon la légende, Denys aurait déployé des « catapultes en tout genre », les employant à grand renfort lors de son siège de Motyé, en 397 av. J.-C. Pendant l'ère d'Alexandre, lors de la seconde moitié du IVe siècle av. J.-C., les catapultes étaient régulièrement intégrées aux armées hellénistiques.
Según Diodoro, el "katapeltikon" o catapulta se inventó bajo el mandato de Dionisio I, tirano de Siracusa, en el 399 a. C. El arma no fue el resultado de un golpe de ingenio, pues estaba inspirada en un arma mecánica anterior denominada "gastrafetes". La forma original del gastrafetes consistía en un potente arco compuesto montado de forma transversal sobre un mango, de apariencia similar a la posterior ballesta. El mango constaba de dos partes cruciales: la nuez, a la que se fijaba el arco del arma, y la diostra, una tabla más corta que se deslizaba hacia adelante y hacia atrás. El extremo de la diostra a su vez estaba fijado a un gancho para tensar la cuerda, con un gatillo para liberarla. Máquinas como esta ya eran conocidas por los griegos antes de la invención del katapeltikon, pero no sustituyó al arco compuesto con un par de muelles de torsión, sin duda una gran mejora de diseño. Se dice que Dionisio empleó "catapultas de todo tipo", con grandes resultados como en su asedio a Motia en el 397 a. C. Ya en tiempos de Alejandro en la última etapa del siglo IV a. C., las catapultas eran habituales en casi todos los ejércitos helénicos.
Secondo Diodoro, il "katapeltikon", o catapulta, venne inventato durante il regno di Dionisio I, il tiranno di Siracusa, nel 399 a.C.. L'arma non fu frutto di un colpo di genio, ma venne ispirata da un'arma meccanica già esistente di nome "gastraphetes". Nella sua forma originaria, il gastraphetes era un potente arco composito montato trasversalmente sopra un fusto, molto simile alla successiva balestra. Il fusto presentava due punti cruciali: il syrinx, a cui era fissato l'arco, e la diostra, un'asse più corta che scorreva avanti e indietro. A sua volta l'estremità della diostra presentava un artiglio per tirare indietro la corda dell'arco e un innesco per rilasciarla. Simili macchine erano già note ai Greci prima ancora dell'invenzione del katapeltikon, ma non sostituirono l'arco composito con due molle di torsione, considerato uno dei maggiori progressi nella progettazione. Si narra che Dionisio abbia impiegato con grande efficacia "catapulte di ogni tipo" nell'assedio di Mozia nel 397 a.C. Al tempo di Alessandro, verso la fine del IV sec. a.C., le catapulte erano un elemento ordinario degli eserciti ellenici.
Według Diodora „katapeltikon”, czyli katapulta, został wymyślony pod patronatem Dionizjusza I, Tyrana Syrakuz, w 399 r. p.n.e. Broń nie była wynikiem genialnego pomysłu. Opierała się raczej na wcześniejszej broni mechanicznej zwanej „gastrafetes”. W swojej pierwotnej formie gastrafetes składał się z potężnego łuku kompozytowego, zamontowanego poprzecznie na kolbie. Przypominał wymyśloną później kuszę. Jego kolba składała się z dwóch ważnych części – był to syrinx, do którego mocowano łuk, oraz diostra, deseczka, którą można było przesuwać do przodu i do tyłu. Końcówka diostry była z kolei przymocowana do haczyka, który służył do zaciągania cięciwy. Haczyk uwalniało się za pomocą spustu. Maszyny takie jak te były znane Grekom przed wynalezieniem katapeltikonu, ale nie zastąpiły łuku kompozytowego z parą sprężyn skrętnych, który uważano za ogromny postęp w tym typie konstrukcji. Mówi się, że Dionizjusz wystawiał do walki „katapulty wszelkiego rodzaju”, używając ich z ogromnym powodzeniem podczas oblężenia Motji w 397 r. p.n.e. W czasach Aleksandra, czyli w drugiej połowie IV w p.n.e., katapulty były już stałym wyposażeniem armii helleńskich.
По словам Диодора, катапелтикон, или катапульту, изобрели в 399 г. до н. э. под покровительством Дионисия I, тирана Сиракуз. Это не было чьим-то невероятным открытием: машину создали на основе более раннего вида оружия под названием гастрафет. Изначально гастрафет представлял собой мощный композитный лук, установленный на ложе. Он напоминал арбалеты более поздней эпохи. У ложа были две основные части: сиринкс, к которой крепился лук, и диостра — более короткая доска, которая могла скользить вперед и назад. К концу диостры крепился крюк, натягивавший тетиву, и скоба, ее освобождавшая. Подобные механизмы были известны грекам еще до изобретения катапелтикона, но не заняли место композитного лука с парой торсионных пружин, которые считались значительным улучшением. Говорят, что у Дионисия были «всевозможные катапульты», и он с успехом применил их в 397 г. до н. э. во время осады Мотии. Уже в конце IV века до н. э., в эпоху Александра Македонского, катапульты играли важную роль в армиях греков.
  Fire Pot Dieres - Deser...  
The waterline ram was first mounted on a vessel in around 850BC. Warships and naval tactics were transformed. Ships were no longer platforms for infantry battles on the water; the ship itself became the weapon.
L'éperon de ligne de flottaison fut monté sur un navire pour la première fois aux alentours de 850 av. J.-C. Les navires de guerre et les tactiques navales furent transformées. Les navires n'étaient plus des plateformes pour des batailles d'infanterie sur l'eau, le bateau lui-même devint une arme. Les galères changèrent avec cette nouvelle réalité. Éperonner à grande vitesse faisait couler un ennemi, ainsi il fallait des navires plus fins, plus rapides et plus pratiques. Le besoin de rames augmenta avec celui de plus de vitesse. Un navire rapide avec un seul rang de rames était devenu bêtement long et encombrant. Alors, la solution fut d'installer un deuxième rang de rames au-dessus du premier, mais légèrement en décalé pour faire de la place pour les bancs des rameurs. Ces birèmes, au sens étymologique de « deux rames » en latin, ou dières, leur équivalent grec, n'étaient pas plus longues que les modèles plus anciens mais comportaient deux fois plus de rameurs. Elles étaient rapides, manœuvrables et pouvaient transporter un contingent militaire. Certaines nations dotaient les équipages de leurs birèmes de pots à feu. Ces pots en argile étaient remplis de combustible et jetés sur les navires ennemis dans l'espoir de leur mettre le feu.
El espolón de la línea de flotación fue acoplado a un barco por primera vez alrededor del 850 a. C. Esto transformó los barcos de guerra y las tácticas navales. Aquellos dejaron de ser las plataformas de los combates de infantería sobre el agua para pasar a ser armas en sí mismos. Las galeras cambiaron, adaptándose a la nueva realidad. Una embestida con velocidad era capaz de perforar y hundir un navío enemigo, para lo cual se necesitaban barcos ágiles, estrechos y veloces. Para obtener más velocidad se necesitaban obviamente más remos. Un barco rápido con una sola fila de remos era demasiado largo y poco práctico. La solución era colocar un grupo adicional de remeros sobre los primeros, pero ligeramente escalonados para permitir más bancos para los remeros. Los birremes, o el equivalente griego dieres, no eran más largos que los diseños previos, pero sí contaban con el doble de remos. Eran rápidos, maniobrables, y podían transportar un contingente de combate. Algunas naciones daban a la tripulación de los birremes vasijas de fuego. Estas vasijas de arcilla se llenaban de aceite y alquitrán y las lanzaban a los barcos enemigos con la esperanza de incendiarlos.
Il rostro all’altezza della linea di galleggiamento fu montato su una nave per la prima volta intorno all’850 a.C. Segnò la trasformazione delle navi da guerra e delle tattiche navali. La nave non era più una piattaforma sull’acqua per le battaglie di fanteria, ma l’arma stessa. Le galee cambiarono man mano che la nuova realtà veniva assimilata. Lo speronamento a velocità sostenuta perforava e poi affondava il nemico, per cui erano necessarie navi più sottili, più veloci e più resistenti. La maggiore velocità naturalmente richiedeva più remi e una nave veloce con un’unica fila di remi risultava insensatamente lunga e scomoda. La soluzione, allora, fu quella di aggiungere un secondo ordine di remi sopra il primo, ma leggermente sfalsato per avere lo spazio per le panche di rematori. Questa bireme, dalla parola latina che significa “due remi”, o diere, l’equivalente greco, non era più lunga delle precedenti, ma aveva il doppio dei rematori. Era veloce e manovrabile e poteva trasportare un contingente militare. Alcune nazioni dotavano l’equipaggio delle biremi di calderoni: questi recipienti d’argilla pieni di olio e pece venivano scagliati contro le navi nemiche con l’obiettivo di incendiarle.
Kloun ve výši vodní hladiny se začal na lodě montovat až kolem roku 850 př. n. l. Válečná plavidla to značně změnilo a námořní taktika se tomu přizpůsobila. Lodě už nebyly plovoucí plošiny, na nichž se odehrávaly pěchotní bitvy, loď se stala zbraní sama o sobě. Poté, co se pár lodí potopilo, se změnily i galéry. Když byla nepřátelská loď taranována vysokou rychlostí, kloun jí prorazil trup a potopila se, a tak bylo zapotřebí štíhlejších, rychlejších a obratnějších lodí. Vyšší rychlost samozřejmě vyžadovala víc vesel, jenže brzy začaly být rychlé lodi s jednou řadou vesel hloupě a neprakticky dlouhé. Jako řešení se nabízelo umístit druhou řadu veslařů nad první, ale mírně bokem, aby měli veslaři na lavicích místo. Tak vznikly birémy, latinsky "dvojveslice", neboli diéry, jak se jim říkalo v Řecku, které nebyly delší než běžné lodě, ale měly dvojnásobek veslařů. Byly rychlé, dobře se s nimi manévrovalo a mohly vézt i posádku. Některé národy vyzbrojily svou posádku také zápalnými nádobami; byly to hliněné hrnce plněné olejem a smolou, které námořníci házeli na nepřátelské lodě s reálnou nadějí, že se jim je podaří zapálit.
Su düzeyi mahmuzları, bir tekneye ilk defa MÖ 850 dolaylarında takılmıştı. Savaş gemileri ve donanma taktikleri biçim değiştirmişti. Gemiler artık su üzerinde piyade savaşları için bir zemin değillerdi; geminin kendisi bir silaha dönüştü. Yeni gerçeklik çöktükçe gemiler değişti. Hızlı tokmaklama bir düşmanı delecek ve batıracaktı, bu nedenle daha ince, hızlı ve kullanışlı gemiler gerekiyordu. Daha fazla hıza olan talep, açıkça daha fazla küreğe ihtiyaç duyuyordu, tek dizi kürekli hızlı gemilerin uzun zaman sonra pratikten yoksun ve aptalca oldukları anlaşıldı. O zaman çözüm, ilkinin üzerine ikinci bir kürek seti yerleştirmekti, lakin kürekçilerin oturma sıralarına olanak sağlamak için iyice denkleştirilmiş bir halde. "İki kürek setli" anlamına gelen Latince bir kelime olan biremelerin, ya da Yunanca karşılığı dierelerin, daha önceki tasarımlardan iki katı kürekçiye sahip olmaktan başka farkları yoktu. Hareket kabiliyetleri yüksek ve hızlılardı ve de savaşan bir takım taşıyabilirlerdi. Bazı uluslar, bireme mürettebatlarına ayrıca ateş çömlekleri verdiler, bu kil çömlekler yağ ve ziftle doldurulur ve tamamen mantıklı bir umutla düşman gemilerini ateşe vermek için fırlatılırlardı.
  Iolean Ballista - Iolei...  
The weapon was not the result of a stroke of inventive genius, instead being inspired by an earlier mechanical weapon called the 'gastraphetes'. In its original form, the gastraphetes consisted of a powerful composite bow mounted transversely on a stock and resembling the later crossbow.
Laut Diodor wurde das 'Katapeltikon' oder das Katapult im Jahr 399 v. Chr. unter der Führung von Dionysius I. entwickelt, dem Tyrann von Syrakus. Die Waffe war keine komplett neue Erfindung, sondern ging zurück auf eine frühere mechanische Waffe, die 'Gastraphetes' hieß. Die Gastraphetes bestand ursprünglich aus einem mächtigem Kompositbogen, der auf einem Holzschaft montiert war und so den späteren Armbrüsten ähnelte. Der Holzschaft besaß zwei wichtige Teile: Syrinx, der Teil, an dem der Bogen fixiert war, und Diostra, ein kürzeres Brett, das vor- und zurückgleiten konnte. Das Ende der Diostra war an einem Haken befestigt, der die Bogensehne hielt, und besaß eine Entriegelung, um den Bogen abzufeuern. Solche Maschinen waren den Griechen lange vor der Entwicklung des Katapeltikons bekannt, ersetzten allerdings den Kompositbogen nicht mit Torsionsfedern, die als große Verbesserung der Konstruktion galten. Dionysius soll „Katapulte aller Art“ eingesetzt haben, so auch sehr erfolgreich in der Belagerung von Motya im Jahr 397 v. Chr. Zur Zeit von Alexander im späten 4. Jahrhundert v. Chr. waren Katapulte in hellenistischen Armeen weit verbreitet.
Secondo Diodoro, il "katapeltikon", o catapulta, venne inventato durante il regno di Dionisio I, il tiranno di Siracusa, nel 399 a.C.. L'arma non fu frutto di un colpo di genio, ma venne ispirata da un'arma meccanica già esistente di nome "gastraphetes". Nella sua forma originaria, il gastraphetes era un potente arco composito montato trasversalmente sopra un fusto, molto simile alla successiva balestra. Il fusto presentava due punti cruciali: il syrinx, a cui era fissato l'arco, e la diostra, un'asse più corta che scorreva avanti e indietro. A sua volta l'estremità della diostra presentava un artiglio per tirare indietro la corda dell'arco e un innesco per rilasciarla. Simili macchine erano già note ai Greci prima ancora dell'invenzione del katapeltikon, ma non sostituirono l'arco composito con due molle di torsione, considerato uno dei maggiori progressi nella progettazione. Si narra che Dionisio abbia impiegato con grande efficacia "catapulte di ogni tipo" nell'assedio di Mozia nel 397 a.C. Al tempo di Alessandro, verso la fine del IV sec. a.C., le catapulte erano un elemento ordinario degli eserciti ellenici.
Podle Diodóra byl katapeltikon, neboli katapult, vynalezen pod patronátem Dionýsia I, tyrana syrakuského, v roce 399 př. n. l. Zbraň nebyla zábleskem vynalézavého génia, nýbrž stavěla na dřívější mechanické zbrani, které se říkalo gastrafétes. Ve své původní podobě se gastrafétes skládal ze silného složeného luku, který byl příčně nasazený na pažbě, takže připomínal pozdější kuši. Jeho pažba měla dvě zásadní části: syrinx, ke kterému byla upevněna zbraň, a kratší desku zvanou diostra, která byla pohyblivá dopředu a dozadu. Na konec diostry byl zase připevněn hák, kterým se natahovala tětiva, a stiskem kohoutku se tětiva opět uvolnila. Takovéto stroje Řekové znali už před vynálezem katapeltikonu. Složený luk s párem torzních pružin, který byl považován za významné vylepšení, ale tyto stroje nenahradily. Dionýsius prý používal katapulty různých druhů a to velmi úspěšně např. při obléhání města Motya v roce 397 př. n. l. A za časů Alexandra, v druhé polovině 4. stol. př. n. l., byly již katapulty běžnou součástí helénistických armád.
Diodorus'a göre, 'katapeltikon' yani 'katapult' mancınığı MÖ 399'da Siraküza tiranı I. Dionysius hamiliğinde icat edilmişti. Bu silah dahiyane bir buluş sayılmazdı, onun yerine 'gastraphetes' denilen daha erken döneme ait bir mekanik silahtan esinlenilmişti. Orijinal biçiminde, gastraphetes bir kütük üzerine enine yerleştirlmiş güçlü bir bileşik yaydan oluşuyordu ve daha geç dönemdeki arbaleti andırıyordu. Kütüğünde çok önemli iki kısım bulunuyordu; silahın yayının üzerine sabitlendiği sirenks ve ileri geri kayabilen daha kısa bir tahta parçası olan diostra. Diostranın ucuna yayı germek için bir pençe ve sonra da tekrar salmak için bir tetik tutturulmuştu. Yunanlar katapeltikonun icadından önce de böylesi makinelerden haberdardı, fakat bileşik yayı bir çift büküm zembereği ile değiştirmeyi de öyle muazzam bir tasarım gelişimi saymadılar. Dionysius'un "her türden mancınığı" savaşa sürdüğü ve MÖ 397'de Motya kuşatmasında bunları çok etkili şekilde kullandığı söylenir. İskender'in zamanlarında, MÖ 4. yüzyılın ikinci yarısında mancınıklar Helenistik orduların sıradan bir parçası haline gelmişti.
  Assault Dieres - Sword ...  
The waterline ram was first mounted on a vessel in around 850BC. Warships and naval tactics were transformed. Ships were no longer platforms for infantry battles on the water; the ship itself became the weapon.
L'éperon de ligne de flottaison fut monté sur un navire pour la première fois aux alentours de 850 av. J.-C. Les navires de guerre et les tactiques navales furent transformées. Les navires n'étaient plus des plateformes pour des batailles d'infanterie sur l'eau, le bateau lui-même devint une arme. Les galères changèrent avec cette nouvelle réalité. Éperonner à grande vitesse faisait couler un ennemi, ainsi il fallait des navires plus fins, plus rapides et plus pratiques. Le besoin de rames augmenta avec celui de plus de vitesse. Un navire rapide avec un seul rang de rames était devenu bêtement long et encombrant. Alors, la solution fut d'installer un deuxième rang de rames au-dessus du premier, mais légèrement en décalé pour faire de la place pour les bancs des rameurs. Ces birèmes, au sens étymologique de « deux rames » en latin, ou dières, leur équivalent grec, n'étaient pas plus longues que les modèles plus anciens mais comportaient deux fois plus de rameurs. Elles étaient rapides, manœuvrables et pouvaient transporter un contingent militaire. Certaines nations dotaient les équipages de leurs birèmes de pots à feu. Ces pots en argile étaient remplis de combustible et jetés sur les navires ennemis dans l'espoir de leur mettre le feu.
Um 850 v. Chr. wurde zum ersten Mal der Rammsporn an der Wasserlinie eines Schiffes angebracht. Dies änderte Kriegsschiffe und Kriegstaktiken gleichermaßen. Schiffe dienten nicht mehr nur als Plattformen für Infanteriekämpfe, sie wurden selbst zu Waffen. Auch die Galeeren passten sich der neuen Realität an. Es war nicht mehr möglich, einen Feind durch Rammen bei hoher Geschwindigkeit zu versenken und so brauchte man schlankere, schnellere und wendigere Schiffe. Eine größere Geschwindigkeit erforderte natürlich mehr Ruderer, es wäre jedoch unpraktisch gewesen, alle Ruderer in eine einzige, lange Linie zu setzen. Die Lösung bestand also darin, nach oben auszuweichen und die zweite Reihe leicht versetzt über der ersten zu positionieren. Diese Biremen, lateinisch für „zwei Ruder“, oder Dieren auf griechisch, waren nicht länger als die anderen Schiffe, verfügten jedoch über die doppelte Anzahl Ruderer. Sie waren schnell, wendig und konnten Truppen an Bord unterbringen. Einige Nationen gaben der Besatzung ihrer Biremen Feuertöpfe. Diese Tontöpfe wurden mit Öl und Pech gefüllt und auf feindliche Schiffe geworfen in der Hoffnung, diese in Brand zu stecken.
Il rostro all’altezza della linea di galleggiamento fu montato su una nave per la prima volta intorno all’850 a.C. Segnò la trasformazione delle navi da guerra e delle tattiche navali. La nave non era più una piattaforma sull’acqua per le battaglie di fanteria, ma l’arma stessa. Le galee cambiarono man mano che la nuova realtà veniva assimilata. Lo speronamento a velocità sostenuta perforava e poi affondava il nemico, per cui erano necessarie navi più sottili, più veloci e più resistenti. La maggiore velocità naturalmente richiedeva più remi e una nave veloce con un’unica fila di remi risultava insensatamente lunga e scomoda. La soluzione, allora, fu quella di aggiungere un secondo ordine di remi sopra il primo, ma leggermente sfalsato per avere lo spazio per le panche di rematori. Questa bireme, dalla parola latina che significa “due remi”, o diere, l’equivalente greco, non era più lunga delle precedenti, ma aveva il doppio dei rematori. Era veloce e manovrabile e poteva trasportare un contingente militare. Alcune nazioni dotavano l’equipaggio delle biremi di calderoni: questi recipienti d’argilla pieni di olio e pece venivano scagliati contro le navi nemiche con l’obiettivo di incendiarle.
Taran morski po raz pierwszy przytwierdzono do okrętu około 850 roku p.n.e. Całkowicie zmieniło to taktykę walki na morzu. Okręty przestały być zaledwie nawodnymi platformami dla piechoty – sam okręt stał się bronią. Zmiana ta wymusiła ewolucję galery. Do udanego taranowania potrzebna była odpowiednia prędkość, dlatego pojawiło się zapotrzebowanie na węższe, zwinniejsze jednostki. Większa szybkość wymagała również więcej wioseł, ale mnożenie ich w jednym rzędzie czyniło okręt absurdalnie długim. Rozwiązaniem okazały się piętrowe rzędy wioseł umieszczone po skosie, aby wioślarze nie przeszkadzali sobie nawzajem. Biremy, od łacińskiego określenia „dwa wiosła”, czy też greckie diery, nie były dłuższe od starszych jednostek, ale zyskały na liczbie wioślarzy, a co za tym idzie – na szybkości, zwinności i ładowności. W niektórych flotach załogi birem wyposażano w naczynia ze smołą lub oliwą, które podpalano i ciskano w nieprzyjaciela, próbując podpalić jego okręt.
Первые оснащенные тараном корабли появились около 850 г. до н.э., и это изменило всю тактику морского боя. Отныне суда были не просто платформами для боя - они сами превратились в оружие. Эта перемена определила облик галер. Противника можно было потопить, только протаранив его на большой скорости, - отсюда возникла потребность в быстрых кораблях. Чтобы развить большую скорость, стали устанавливать вдоль борта больше весел, в результате чего корабли вытянулись до таких размеров, что стали неповоротливы. Тогда начали размещать второй ряд весел над первым. Так возникли греческие диеры (аналоги и предшественницы римских бирем): они были не длиннее обычных кораблей, зато имели вдвое больше весел. Биремы были быстры и маневренны, и на них хватало места для абордажной команды. Некоторые народы также снабжали свои корабли зажигательными сосудами: глиняные горшки с горящей смолой и маслом моряки бросали во вражеские суда, пытаясь их поджечь.
Su düzeyi mahmuzları, bir tekneye ilk defa MÖ 850 dolaylarında takılmıştı. Savaş gemileri ve donanma taktikleri biçim değiştirmişti. Gemiler artık su üzerinde piyade savaşları için bir zemin değillerdi; geminin kendisi bir silaha dönüştü. Yeni gerçeklik çöktükçe gemiler değişti. Hızlı tokmaklama bir düşmanı delecek ve batıracaktı, bu nedenle daha ince, hızlı ve kullanışlı gemiler gerekiyordu. Daha fazla hıza olan talep, açıkça daha fazla küreğe ihtiyaç duyuyordu, tek dizi kürekli hızlı gemilerin uzun zaman sonra pratikten yoksun ve aptalca oldukları anlaşıldı. O zaman çözüm, ilkinin üzerine ikinci bir kürek seti yerleştirmekti, lakin kürekçilerin oturma sıralarına olanak sağlamak için iyice denkleştirilmiş bir halde. "İki kürek setli" anlamına gelen Latince bir kelime olan biremelerin, ya da Yunanca karşılığı dierelerin, daha önceki tasarımlardan iki katı kürekçiye sahip olmaktan başka farkları yoktu. Hareket kabiliyetleri yüksek ve hızlılardı ve de savaşan bir takım taşıyabilirlerdi. Bazı uluslar, bireme mürettebatlarına ayrıca ateş çömlekleri verdiler, bu kil çömlekler yağ ve ziftle doldurulur ve tamamen mantıklı bir umutla düşman gemilerini ateşe vermek için fırlatılırlardı.
  Nordic Warlord - Saxons...  
  Missile Trieres - Arche...  
Of course, this approach made them very rich; not just tools for battle, their weapons carried just as much meaning as status symbols. The amount of detail on a sword was a sign of wealth, and many examples decorated with precious metals and intricate patterns have been discovered at Norse burial sites.
Le terme « peuple nordique » fait référence aux tribus germaniques qui peuplent encore de nos jours la partie centrale de la Scandinavie. Comme toutes les tribus qui ont réussi, les peuples nordiques étaient très belliqueux et développèrent de solides compétences en navigation ainsi que des tactiques de raid basées sur les charges tête baissée des barbares. Ils réussirent si bien que leur peuple sortit vainqueur de l'Âge sombre des Grandes invasions en dominant non seulement leur pays, mais d'autres terres, aussi éloignées que le Groenland ou la Russie. Dès le IVe siècle, leur talent pour la guerre et la navigation fut réputé, tout autant que leur soif insatiable pour le sang et le pillage ! Ces méthodes les rendirent bien sûr très riches. Leurs armes étaient autant des symboles de réussite que des outils pour se battre. La quantité de détails gravée sur une épée était un signe de richesse, et beaucoup d'entre elles, ornées de métaux précieux et de motifs complexes ont été découvertes dans des tombes nordiques.
Die Bezeichnung „Nordmänner“, Volk des Nordens, bezog sich auf germanische Stämme, die noch heute Teile Skandinaviens bewohnen. Wie alle erfolgreichen Stammesgruppen waren die nordischen Völker sehr kriegerisch. Sie entwickelten sich zu guten Seefahrern und ihre Plündertaktiken basierten auf dem traditionellen barbarischen Frontalanstrum. Sie waren sogar so erfolgreich, dass ihr Volk nach dem Mittelalter nicht nur ihr Heimatland beherrschte, sondern viele andere Gebiete, die so weit entfernt wie Grönland oder Russland lagen. Bereits im 4. Jahrhundert n. Chr. war die nordische Kampfkunst und Herrschaft über die Wellen weit bekannt, ebenso wie ihr unersättlicher Durst nach Blut und Beute. Dadurch wurden sie natürlich auch sehr wohlhabend und ihre Waffen waren nicht nur Kriegsinstrumente, sondern auch Statussymbole. Ein detailreiches Schwert war Zeichen von Wohlstand und in nordischen Grabstätten fand man viele Exemplare, die mit Edelmetallen und feinen Mustern dekoriert waren.
Il termine “Norsemen”, che significa “uomini del nord”, si riferisce ai popoli germanici che abitano ancora oggi la parte centrale della Scandinavia. Come tutti i gruppi tribali affermati, i popoli del nord erano estremamente bellicosi e avevano sviluppato solide abilità nautiche, oltre a tattiche di incursione basate sulla tradizionale carica barbarica a capofitto. Ebbero così tanto successo, che la loro razza sopravvisse ai Secoli bui e dominò non solo le loro proprie terre, ma molti altri luoghi... fino ad arrivare alla Groenlandia e alla Russia. All’inizio del IV sec. d.C., l’abilità norrena in battaglia e sul mare era molto nota... oltre all’insaziabile brama di sangue e razzia! Di certo, questo approccio li rese molto ricchi; le loro armi non erano solo strumenti per la battaglia, ma portavano con sé molto più significato. La quantità di dettagli presenti su una spada era simbolo di ricchezza. Molti esemplari decorati con metalli preziosi e disegni intricati sono stati rinvenuti in siti di sepoltura norreni.
Výrazem „Norové“, neboli „lidé ze Severu“, byli označováni příslušníci germánských kmenů, jejichž potomci dodnes obývají střední část Skandinávie. Stejně jako ostatní výrazné kmenové skupiny i Seveřané byli nesmírně válkychtiví, skvěle vládli mořeplaveckému řemeslu a při nájezdech využívali obvyklou barbarskou taktiku čelního výpadu. Byli dokonce tak úspěšní, že kromě své domoviny ovládli i řadu dalších území, včetně vzdáleného Grónska a Ruska. Norská bojovnost i námořní zručnost byly proslulé již na počátku 4. století našeho letopočtu, společně s vikinskou neukojitelnou krvežíznivostí a touhou po loupení! Vikingové byli proto i velice bohatí a jejich zbraně nebyly pouhými bojovými nástroji, ale vyjadřovaly postavení svého nositele. Množství rukodělných detailů pak bylo výrazem bohatství. Na severských pohřebištích se našla řada právě takových zbraní, zdobených drahými kovy a jemnými vzory.
  Assault Dieres - Sword ...  
Its name came from the three rows of oars carried on each side, stacked above each other in staggered columns to give the rowers some room to work. The top row of oars pivoted on a rowlock, or oarlock, mounted on an outrigger projecting from the hull.
De todos los barcos de guerra del mundo antiguo, el trirreme o trieres es el más famoso y reconocible. En casi todas las películas de romanos de Hollywood aparece un trirreme por alguna parte. Este barco estaba expresamente diseñado para la guerra. Su nombre proviene de las tres filas de remos que tenía a los lados, una encima de la otra en columnas escalonadas para que los remeros tuviesen espacio para trabajar. Los remos de la fila superior giraban sobre un escálamo que estaba montado sobre un brazo que salía del casco. Esto permitía que los remos superiores pudiesen remar en un ángulo más inclinado para llegar al mar sin que se enredaran con los remos inferiores. El trirreme era el galgo de los barcos, capaz de acelerar a gran velocidad con una tripulación bien entrenada y, al contrario de la creencia popular, no todos los remeros eran esclavos. Los remeros de los navíos griegos eran ciudadanos y recibían respeto, no latigazos. Eran barcos para navegar con buen tiempo, y no eran aptos para mares violentos como el Atlántico. La fila inferior de remos se encontraba como mucho a menos de medio metro por encima de la línea de flotación. Sin embargo, eso no impedía que el trirreme fuese un arma magnífica contra otros barcos: una embestida a gran velocidad podía abrir un agujero en el lado de casi cualquier objetivo. También era lo bastante grande como para usarlo de otros modos, por lo que acabó llevando arqueros y otras unidades de artillería ligera.
Tra tutte le navi da guerra risalenti al mondo antico, la trireme, o triere, è la più celebre e riconoscibile. Quasi tutti i film di genere peplum di Hollywood includono di certo una trireme. La nave venne interamente progettata per la guerra. Il suo nome deriva dalle tre file di remi che si trovavano su ogni lato, collocate una sull’altra in colonne ben ripartite, in modo da concedere ai rematori un po’ di spazio. La fila di remi superiore si imperniava su uno scalmo montato su un buttafuori che sporgeva dallo scafo. Ciò permetteva ai remi superiori di inclinarsi con un angolo più acuto in modo da raggiungere l’acqua senza incastrarsi con i remi inferiori. La trireme era il levriero delle navi, in grado di scattare ad alta velocità grazie anche a un equipaggio ben addestrato; al contrario di quanto si crede, non tutti i rematori erano schiavi. A bordo delle navi greche c’erano dei cittadini, che venivano rispettati e non trattati come schiavi. Erano anche navi “da bel tempo”, non adatte ai mari aspri come l’Atlantico. Il livello inferiore di remi si trovava, al massimo, a meno di mezzo metro al di sopra della superficie dell’acqua. Ciò, tuttavia, non impedì alla trireme di diventare un’arma imponente contro le altre imbarcazioni: un attacco di speronamento ad alta velocità poteva perforare il fianco di quasi ogni obiettivo. Era inoltre abbastanza larga per essere impiegata in altri modi: serviva per il trasporto degli arcieri e per l’assemblaggio di pezzi di artiglieria leggera.
Ze všech starověkých lodí jsou neslavnější a nejsnáz rozpoznatelné právě triéry neboli trirémy. Skoro v každém hollywoodském rádobyhistorickém filmu z této doby někde vystupuje triéra. Bylo to zcela a výhradně válečné plavidlo. Pojmenována byla podle toho, že měla na každé straně tři řady vesel rozmístěné nad sebou ve sloupcích, aby měli všichni veslaři dost místa k práci. Horní řadu vesel držely na místě vidlice nebo havlenky umístěné na výložnících trčících ven z lodi. Horní vesla tak mohla být do vody ponořena pod ostřejším úhlem, aby se snáz dostala do vody, aniž by si překážela s vesly dolních řad. Triéra byla jakýmsi chrtem mezi plavidly; pokud měla dobře sehranou posádku, dokázala plout opravdu rychle a ačkoli se obecně předpokládá opak, zdaleka ne všichni veslaři byli otroci. Na řeckých lodích běžně veslovali občané, a dostávalo se jim za to úcty, nikoli ran karabáčem. Triéry byly také vhodné pouze do pěkného počasí a pro bouřlivější vody, jako Atlantický oceán, se nehodily. Spodní řada vesel totiž byla jen asi metr a půl nad hladinou. To však v žádném případě neznamenalo, že by triéra nebyla vynikající zbraní v boji proti jiným lodím: taranováním při vysoké rychlosti dokázala prorazit díru téměř do jakékoli lodě. Byla také dost velká na to, aby se dala využít i jiným způsobem – mohla převážet lučištníky nebo vybrané kousky lehké artilerie.
  Mercenary Pictish Cross...  
The waterline ram was first mounted on a vessel in around 850BC. Warships and naval tactics were transformed. Ships were no longer platforms for infantry battles on the water; the ship itself became the weapon.
L'éperon de ligne de flottaison fut monté sur un navire pour la première fois aux alentours de 850 av. J.-C. Les navires de guerre et les tactiques navales furent transformées. Les navires n'étaient plus des plateformes pour des batailles d'infanterie sur l'eau, le bateau lui-même devint une arme. Les galères changèrent avec cette nouvelle réalité. Éperonner à grande vitesse faisait couler un ennemi, ainsi il fallait des navires plus fins, plus rapides et plus pratiques. Le besoin de rames augmenta avec celui de plus de vitesse. Un navire rapide avec un seul rang de rames était devenu bêtement long et encombrant. Alors, la solution fut d'installer un deuxième rang de rames au-dessus du premier, mais légèrement en décalé pour faire de la place pour les bancs des rameurs. Ces birèmes, au sens étymologique de « deux rames » en latin, ou dières, leur équivalent grec, n'étaient pas plus longues que les modèles plus anciens mais comportaient deux fois plus de rameurs. Elles étaient rapides, manœuvrables et pouvaient transporter un contingent militaire. Certaines nations dotaient les équipages de leurs birèmes de pots à feu. Ces pots en argile étaient remplis de combustible et jetés sur les navires ennemis dans l'espoir de leur mettre le feu.
Um 850 v. Chr. wurde zum ersten Mal der Rammsporn an der Wasserlinie eines Schiffes angebracht. Dies änderte Kriegsschiffe und Kriegstaktiken gleichermaßen. Schiffe dienten nicht mehr nur als Plattformen für Infanteriekämpfe, sie wurden selbst zu Waffen. Auch die Galeeren passten sich der neuen Realität an. Es war nicht mehr möglich, einen Feind durch Rammen bei hoher Geschwindigkeit zu versenken und so brauchte man schlankere, schnellere und wendigere Schiffe. Eine größere Geschwindigkeit erforderte natürlich mehr Ruderer, es wäre jedoch unpraktisch gewesen, alle Ruderer in eine einzige, lange Linie zu setzen. Die Lösung bestand also darin, nach oben auszuweichen und die zweite Reihe leicht versetzt über der ersten zu positionieren. Diese Biremen, lateinisch für „zwei Ruder“, oder Dieren auf griechisch, waren nicht länger als die anderen Schiffe, verfügten jedoch über die doppelte Anzahl Ruderer. Sie waren schnell, wendig und konnten Truppen an Bord unterbringen. Einige Nationen gaben der Besatzung ihrer Biremen Feuertöpfe. Diese Tontöpfe wurden mit Öl und Pech gefüllt und auf feindliche Schiffe geworfen in der Hoffnung, diese in Brand zu stecken.
Il rostro all’altezza della linea di galleggiamento fu montato su una nave per la prima volta intorno all’850 a.C. Segnò la trasformazione delle navi da guerra e delle tattiche navali. La nave non era più una piattaforma sull’acqua per le battaglie di fanteria, ma l’arma stessa. Le galee cambiarono man mano che la nuova realtà veniva assimilata. Lo speronamento a velocità sostenuta perforava e poi affondava il nemico, per cui erano necessarie navi più sottili, più veloci e più resistenti. La maggiore velocità naturalmente richiedeva più remi e una nave veloce con un’unica fila di remi risultava insensatamente lunga e scomoda. La soluzione, allora, fu quella di aggiungere un secondo ordine di remi sopra il primo, ma leggermente sfalsato per avere lo spazio per le panche di rematori. Questa bireme, dalla parola latina che significa “due remi”, o diere, l’equivalente greco, non era più lunga delle precedenti, ma aveva il doppio dei rematori. Era veloce e manovrabile e poteva trasportare un contingente militare. Alcune nazioni dotavano l’equipaggio delle biremi di calderoni: questi recipienti d’argilla pieni di olio e pece venivano scagliati contro le navi nemiche con l’obiettivo di incendiarle.
Kloun ve výši vodní hladiny se začal na lodě montovat až kolem roku 850 př. n. l. Válečná plavidla to značně změnilo a námořní taktika se tomu přizpůsobila. Lodě už nebyly plovoucí plošiny, na nichž se odehrávaly pěchotní bitvy, loď se stala zbraní sama o sobě. Poté, co se pár lodí potopilo, se změnily i galéry. Když byla nepřátelská loď taranována vysokou rychlostí, kloun jí prorazil trup a potopila se, a tak bylo zapotřebí štíhlejších, rychlejších a obratnějších lodí. Vyšší rychlost samozřejmě vyžadovala víc vesel, jenže brzy začaly být rychlé lodi s jednou řadou vesel hloupě a neprakticky dlouhé. Jako řešení se nabízelo umístit druhou řadu veslařů nad první, ale mírně bokem, aby měli veslaři na lavicích místo. Tak vznikly birémy, latinsky "dvojveslice", neboli diéry, jak se jim říkalo v Řecku, které nebyly delší než běžné lodě, ale měly dvojnásobek veslařů. Byly rychlé, dobře se s nimi manévrovalo a mohly vézt i posádku. Některé národy vyzbrojily svou posádku také zápalnými nádobami; byly to hliněné hrnce plněné olejem a smolou, které námořníci házeli na nepřátelské lodě s reálnou nadějí, že se jim je podaří zapálit.
An early attempt to automate the simple bow, the crossbow works by mounting a bow horizontally on a barrel or stock that, once fitted with a ‘bolt’, can be drawn with a ratchet mechanism to much greater tension than a man alone can generate before being braced against the shoulder for firing.
L'arbalète, qui aurait été inventée simultanément en Grèce et en Chine au Ve siècle av. J.-C., se répandit rapidement en Europe sous diverses formes, et apparut même sur les menhirs pictes tout au nord de la Grande-Bretagne. Première tentative d'automatisation de l'arc, l'arbalète se fabrique en montant un arc horizontalement sur un fût qui, une fois équipé d'un « trait », permet grâce à un système de levier d'appliquer une tension bien plus forte qu'un homme, et de tirer à hauteur de l'épaule. Ainsi, et même si la précision et la cadence de tir sont inférieures à celles d'un arc, l'arbalète peut pénétrer une armure lourde bien plus facilement. De plus, contrairement à l'arc dont la maîtrise nécessite des années d'entraînement et de pratique, un amateur peut apprendre à manier une arbalète correctement en une semaine. Le seul vrai défaut de cette arme était son faible degré de précision, mais puisqu'elle pouvait être tendue pendant bien plus longtemps, l'arbalétrier avait le temps de choisir et d'optimiser ses tirs.
Man geht davon aus, dass die Armbrust gleichzeitig in Griechenland und China im 5. Jahrhundert v. Chr. erfunden wurde. Diverse Formen verbreiteten sich schnell in Europa und erscheinen sogar auf piktischen Hinkelsteinen im hohen Norden Britanniens. Es handelt sich um einen frühen Versuch, den einfachen Bogen zu automatisieren. Man montierte einen Bogen horizontal auf eine Mittelsäule und spannte ihn mithilfe einer Rückhaltevorrichtung. Dies erzeugte eine größere Spannung als ein Mensch hätte erzeugen können. Zum Abschießen legte man die Armbrust an der Schulter an. Verfügten traditionelle Bogen auch über größere Genauigkeit und eine höhere Feuerrate, konnte eine Armbrust doch selbst schwere Rüstungen effektiv durchdringen. Im Gegensatz zum Bogen, der erst nach jahrelanger Ausbildung beherrscht wird, kann selbst ein unerfahrener Mann binnen einer Woche mit der Armbrust umgehen. Der einzige Nachteil dieser Waffe war ihre relative Ungenauigkeit. Da die Spannung jedoch sehr viel länger gehalten werden konnte, hatten Armbrustschützen oft mehr Zeit, ihre Schüsse genau anzulegen.
Si crede che la balestra sia stata inventata simultaneamente in Grecia ed in Cina durante il V sec. a.C. e diverse varianti di quest’arma si diffusero rapidamente in Europa, al punto da apparire anche su alcuni monoliti pitti nella Britannia settentrionale. La balestra rappresentava un tentativo di automatizzare l’arco semplice e funzionava montando un arco orizzontalmente sopra una calciatura (fusto) denominata teniere e la corda veniva bloccata da un meccanismo chiamato noce. Lo scatto avveniva tirando giù un piolo. La tensione generata era significativamente maggiore di quella che un uomo poteva esercitare. Ciò significava che, a dispetto della maggiore precisione e frequenza di tiro dell’arco tradizionale, la balestra era in grado di penetrare le corazze pesanti con maggiore efficacia. Inoltre, a differenza dell’arco, che necessita di anni di addestramento e pratica per essere utilizzato, basta una settimana per insegnare a un uomo ad usare la balestra. La scarsa precisione era davvero l’unico punto negativo dell’arma, ma dal momento che poteva essere tenuta in tensione per un arco di tempo prolungato, i balestrieri avevano spesso tutto il tempo per scegliere un obiettivo e per centrarlo.
Předpokládá se, že kuši vynalezli v 5. století př. n. l. nezávisle na sobě Číňané a Řekové, od nichž se různé druhy kuší rychle rozšířily po celé Evropě. Jsou zobrazeny dokonce i na piktských menhirech v daleké severní Británii. Kuše představuje první pokus o automatizaci jednoduchého luku. Je to vlastně luk namontovaný horizontálně na rukojeť nebo držadlo, kam se umístí „šipka“ a tětiva se napne pomocí převodového mechanismu na mnohem větší tah, než jaký by dokázal vytvořit člověk pouhým ručním napnutím luku. To znamená, že ačkoli měl klasický luk mnohem větší přesnost a střílelo se z něj rychleji, kuše dokázala účinněji prorazit těžkou zbroj. Kromě toho se na rozdíl od luku, ze kterého se člověk učí střílet roky, pokud chce dosáhnout mistrovství, dalo střelbě z kuše docela dobře naučit i za týden. Jedinou výraznou nevýhodou této zbraně byla nesrovnatelně nižší přesnost, ale zase mohla být natažená mnohem delší dobu, takže měl střelec dost času na pečlivé míření.
Uważa się, że kuszę wynaleziono jednocześnie w Grecji i Chinach w V w. p.n.e.; jej różne rodzaje szybko rozprzestrzeniły się po Europie, pojawiając się nawet na ilustracjach Piktów na północy Brytanii. Wynalazek ten opierał się na próbie zautomatyzowania łuku; jest on zamontowany poziomo na kolbie, a cięciwę można odciągnąć mechanicznie, zapewniając jej większe napięcie niż w przypadku napinania ręcznego. Następnie broń opiera się o ramię i strzela. Oznacza to, że chociaż kuszy brak celności i szybkostrzelności łuku, jest ona w stanie skutecznie przebijać pancerz. W przeciwieństwie też do łuku, którego opanowanie może trwać latami, obsługi kuszy można nauczyć się w tydzień. Jedyną prawdziwą wadą pozostaje słaba celność, ale ponieważ cięciwa nie jest napinana ręcznie, więcej czasu można poświęcić na celowanie.
Считается, что арбалет был одновременно изобретен в Греции и Китае в V в. до н.э. Это оружие довольно быстро распространилось по всей Европе: его изображения встречаются даже на менгирах пиктов в северных областях Британии. Ранний арбалет представлял собой простой лук, закрепленный на горизонтальном ложе и снабженный простым спусковым механизмом, который позволял натягивать тетиву намного сильнее и удерживать ее дольше, чем человеческие руки. Уступая традиционному луку в точности и скорострельности, арбалет превосходил его в способности пробивать тяжелые доспехи. Кроме того, если обучение стрельбе из лука занимало долгие годы, то научить неподготовленного человека обращаться с арбалетом можно было за неделю. Основным недостатком этого оружия была низкая точность, но она компенсировалась намного большим временем прицеливания и свободой выбора момента для выстрела.
1 2 Arrow