oma – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 39 Results  www.goethe.de  Page 2
  Nürnbergi soovitused va...  
õppida valitsema oma ebakindlust ja hirme kokkupuutel tundmatuga
d’apprendre à gérer les incertitudes et les craintes suscitées par la rencontre avec ce qui est étranger.
Học cách xử lí khi thấy không chắc chắn và nỗi sợ hãi nảy sinh khi tiếp xúc với cái mới lạ.
  Nürnbergi soovitused va...  
Kõigi meeltega õppimine tähendab ka seda, et laps tugevdab oma mina-tunnetust, jälgib täpselt iseennast ja oma õpikäitumist, teadvustades endale, milline on kõige efektiivsem õppimisviis. Kui tutvustada lapsele võimalikult erinevaid õpistrateegiaid, saab ta aru oma eelistustest ja suudab hiljem oma õpiprotsessi ja õpirütmi iseseisvalt kujundada.
Apprendre avec tous les sens signifie aussi que l’enfant approfondit la perception de soi, s’observe et observe exactement son comportement d’apprentissage pour prendre conscience de la manière dont il apprend une langue étrangère avec le plus d’efficacité. En initiant l’enfant à autant de stratégies d’apprentissage que possible, on lui permet de découvrir ses préférences et d’organiser plus tard lui-même son rythme et son processus d’apprentissage.
Mit allen Sinnen zu lernen bedeutet auch, dass das Kind seine Eigenwahrnehmung stärkt, sich und sein Lernverhalten genau beobachtet, sodass ihm bewusst wird, wie es eine Fremdsprache am effektivsten lernt. Wenn das Kind an möglichst vielfältige Lernstrategien herangeführt wird, kann es seine Vorlieben erkennen und später seinen Lernprozess und Lernrhythmus selbstbestimmt gestalten.
Aprender con todos los sentidos también significa que el niño fortalezca la percepción de sí mismo, que observe con cuidado a sí mismo y a su comportamiento en el aprendizaje, para que se dé cuenta de cómo él aprende una lengua extranjera de la manera más efectiva. Si al niño se le inicia en estrategias de aprendizaje lo más diversas posible, reconocerá sus preferencias y luego estructurará de forma autodeterminada su proceso y ritmo de aprendizaje.
То, что учащийся стремится учиться, используя все органы восприятия, означает также, что ребенок усиливает свое собственное восприятие, точно наблюдает себя и свое поведение при изучении языка таким образом, что ему становится понятно, как лучше всего учить иностранный язык. Если ребенка познакомить с самыми разнообразными учебными стратегиями, он сможет распознать свои предпочтения и позже сможет сам установить свой процесс и ритм изучения.
Học với tất cả các giác quan cũng có nghĩa là đứa trẻ tăng cường khả năng tự nhận thức, tự quan sát hành vi học tập của mình để có thể tìm ra phương pháp học ngoại ngữ một cách hiệu quả nhất. Nếu đứa trẻ được hướng dẫn càng nhiều về các phương pháp học tập đa dạng, trẻ sẽ có thể nhận ra phương pháp nào là phù hợp nhất với mình và sau này có thể tự lên cho mình một quá trình học, nhịp học tập.
  Nürnbergi soovitused va...  
Õpetajad peaksid enda jaoks lahti mõtestama oma keskse rolli varajases võõrkeeleõppes ning oma ülesannete valdkonna seoses kõigi teiste õpiprotsessis osalejatega, hõlmates ka partnereid väljaspool lasteaeda või algkooli.
Pre-primary staff and teachers should periodically review their central role in early foreign language learning and their area of responsibility in relation to all others involved in the learning process, including partners outside the actual learning and teaching institutions.
Giáo viên mẫu giáo và tiểu học cần ý thức rõ vai trò trung tâm của mình trong việc dạy ngoại ngữ sớm cũng như trong công việc khi đặt trong mối tương quan với các đối tượng khác cùng tham gia vào quá trình học tập, bao gồm cả các đối tác bên ngoài trường mẫu giáo/ tiểu học.
  Nürnbergi soovitused va...  
Kõigi meeltega õppimine tähendab ka seda, et laps tugevdab oma mina-tunnetust, jälgib täpselt iseennast ja oma õpikäitumist, teadvustades endale, milline on kõige efektiivsem õppimisviis. Kui tutvustada lapsele võimalikult erinevaid õpistrateegiaid, saab ta aru oma eelistustest ja suudab hiljem oma õpiprotsessi ja õpirütmi iseseisvalt kujundada.
Apprendre avec tous les sens signifie aussi que l’enfant approfondit la perception de soi, s’observe et observe exactement son comportement d’apprentissage pour prendre conscience de la manière dont il apprend une langue étrangère avec le plus d’efficacité. En initiant l’enfant à autant de stratégies d’apprentissage que possible, on lui permet de découvrir ses préférences et d’organiser plus tard lui-même son rythme et son processus d’apprentissage.
Mit allen Sinnen zu lernen bedeutet auch, dass das Kind seine Eigenwahrnehmung stärkt, sich und sein Lernverhalten genau beobachtet, sodass ihm bewusst wird, wie es eine Fremdsprache am effektivsten lernt. Wenn das Kind an möglichst vielfältige Lernstrategien herangeführt wird, kann es seine Vorlieben erkennen und später seinen Lernprozess und Lernrhythmus selbstbestimmt gestalten.
Aprender con todos los sentidos también significa que el niño fortalezca la percepción de sí mismo, que observe con cuidado a sí mismo y a su comportamiento en el aprendizaje, para que se dé cuenta de cómo él aprende una lengua extranjera de la manera más efectiva. Si al niño se le inicia en estrategias de aprendizaje lo más diversas posible, reconocerá sus preferencias y luego estructurará de forma autodeterminada su proceso y ritmo de aprendizaje.
То, что учащийся стремится учиться, используя все органы восприятия, означает также, что ребенок усиливает свое собственное восприятие, точно наблюдает себя и свое поведение при изучении языка таким образом, что ему становится понятно, как лучше всего учить иностранный язык. Если ребенка познакомить с самыми разнообразными учебными стратегиями, он сможет распознать свои предпочтения и позже сможет сам установить свой процесс и ритм изучения.
Học với tất cả các giác quan cũng có nghĩa là đứa trẻ tăng cường khả năng tự nhận thức, tự quan sát hành vi học tập của mình để có thể tìm ra phương pháp học ngoại ngữ một cách hiệu quả nhất. Nếu đứa trẻ được hướng dẫn càng nhiều về các phương pháp học tập đa dạng, trẻ sẽ có thể nhận ra phương pháp nào là phù hợp nhất với mình và sau này có thể tự lên cho mình một quá trình học, nhịp học tập.
  Nürnbergi soovitused va...  
Kõigi meeltega õppimine tähendab ka seda, et laps tugevdab oma mina-tunnetust, jälgib täpselt iseennast ja oma õpikäitumist, teadvustades endale, milline on kõige efektiivsem õppimisviis. Kui tutvustada lapsele võimalikult erinevaid õpistrateegiaid, saab ta aru oma eelistustest ja suudab hiljem oma õpiprotsessi ja õpirütmi iseseisvalt kujundada.
Apprendre avec tous les sens signifie aussi que l’enfant approfondit la perception de soi, s’observe et observe exactement son comportement d’apprentissage pour prendre conscience de la manière dont il apprend une langue étrangère avec le plus d’efficacité. En initiant l’enfant à autant de stratégies d’apprentissage que possible, on lui permet de découvrir ses préférences et d’organiser plus tard lui-même son rythme et son processus d’apprentissage.
Mit allen Sinnen zu lernen bedeutet auch, dass das Kind seine Eigenwahrnehmung stärkt, sich und sein Lernverhalten genau beobachtet, sodass ihm bewusst wird, wie es eine Fremdsprache am effektivsten lernt. Wenn das Kind an möglichst vielfältige Lernstrategien herangeführt wird, kann es seine Vorlieben erkennen und später seinen Lernprozess und Lernrhythmus selbstbestimmt gestalten.
Aprender con todos los sentidos también significa que el niño fortalezca la percepción de sí mismo, que observe con cuidado a sí mismo y a su comportamiento en el aprendizaje, para que se dé cuenta de cómo él aprende una lengua extranjera de la manera más efectiva. Si al niño se le inicia en estrategias de aprendizaje lo más diversas posible, reconocerá sus preferencias y luego estructurará de forma autodeterminada su proceso y ritmo de aprendizaje.
То, что учащийся стремится учиться, используя все органы восприятия, означает также, что ребенок усиливает свое собственное восприятие, точно наблюдает себя и свое поведение при изучении языка таким образом, что ему становится понятно, как лучше всего учить иностранный язык. Если ребенка познакомить с самыми разнообразными учебными стратегиями, он сможет распознать свои предпочтения и позже сможет сам установить свой процесс и ритм изучения.
Học với tất cả các giác quan cũng có nghĩa là đứa trẻ tăng cường khả năng tự nhận thức, tự quan sát hành vi học tập của mình để có thể tìm ra phương pháp học ngoại ngữ một cách hiệu quả nhất. Nếu đứa trẻ được hướng dẫn càng nhiều về các phương pháp học tập đa dạng, trẻ sẽ có thể nhận ra phương pháp nào là phù hợp nhất với mình và sau này có thể tự lên cho mình một quá trình học, nhịp học tập.
  Nürnbergi soovitused va...  
Enne kui lapsed hakkavad võõrkeeles lugemisega lähemalt tegelema, peaksid nad tundma tähti oma emakeeles.
Before children look in any detail at the written form of a foreign language, they should be familiar with the written form of their mother tongue.
Avant que les enfants s’intéressent de plus près à l’écriture d’une langue étrangère, ils devraient s’être familiarisés avec l’écriture de leur langue maternelle.
Прежде чем дети ближе познакомятся с письменным материалом на иностранном языке, они должны быть знакомы с письменным материалом на своем родном языке.
  Nürnbergi soovitused va...  
Ehkki vahel avaldavad nii lapsevanemad kui ka õpetajad ikka veel kartust, et liiga varajane võõrkeeleõpe käib lastele üle jõu, näeb enamik vanemaid varajases võõrkeeleõppes oma lastele head võimalust.
Même si, à l’occasion, les parents et parfois aussi les enseignants craignent que les enfants soient dépassés par l’apprentissage précoce d’une langue, la majorité d’entre eux voient maintenant dans les offres linguistiques une chance pour leurs enfants. Pour la plupart, ils savent qu’il est prouvé que le commencement précoce offre aux enfants l’avantage de pouvoir apprendre plus vite et avec plus de facilités une ou plusieurs langues supplémentaires.
Auch, wenn gelegentlich noch bei Eltern und auch bei Lehrkräften die Befürchtung aufscheint, Kinder könnten durch zu frühes Fremdsprachenlernen überfordert werden, sehen Eltern heute mehrheitlich in frühen Sprachlernangeboten eine Chance für ihre Kinder. Sie sind weitgehend darüber informiert, dass der Frühbeginn dem Kind nachweislich klare Vorteile bietet, eine oder mehrere zusätzliche Sprachen schneller und müheloser zu lernen.
A pesar de que esporádicamente los padres y docentes aún tengan el temor, de que los niños podrían sentirse abrumados por el aprendizaje temprano de lenguas extranjeras, hoy en día los padres consideran en su mayoría, que las ofertas lingüísticas tempranas representan una oportunidad para sus niños. Ellos están ampliamente informados sobre las evidencias de que el aprendizaje temprano ofrece ventajas claras, para aprender más rápidamente y sin esfuerzo una o más lenguas adicionales.
Ακόμη κι αν μερικές φορές οι γονείς ή και οι διδάσκοντες φοβούνται ότι η εκμάθηση ξένων γλωσσών σε μικρή ηλικία ξεπερνά τις δυνατότητές των παιδιών, οι περισσότεροι γονείς θεωρούν ότι τα προγράμματα εκμάθησης ξένων γλωσσών σε μικρή ηλικία αποτελούν μια ευκαιρία για τα παιδιά τους. Ως επί το πλείστον είναι καλά ενημερωμένοι και γνωρίζουν ότι η έναρξη σε μικρή ηλικία έχει αποδεδειγμένα πλεονεκτήματα για το παιδί και θα μάθει μια ή περισσότερες επιπλέον γλώσσες γρηγορότερα και με λιγότερο κόπο.
Még ha a szülők, de a tanárok között is olykor felmerül a félelem, hogy a korai idegennyelv-tanítás megoldhatatlan feladat elé állítaná a gyerekeket, többségük a korai idegennyelv-tanulásban ma már a lehetőséget látja. Messzemenően tájékozottak abban a tekintetben, hogy az idegennyelv-tanulás korai megkezdése a gyermek számára bizonyíthatóan előnyökkel jár, hogy a gyermek egy vagy több további nyelvet gyorsabban és kevesebb fáradsággal sajátíthat el.
  Nürnbergi soovitused va...  
Lapsel peaks oma  elukeskkonnas olema võimalikult lihtne ligi pääseda kirjalikele tekstidele, et arendada varakult uudishimu  ja üldist huvi raamatute ning lugemise vastu.
The child’s everyday environment should provide as many ways of accessing written material as possible, so as to stimulate curiosity at an early age about books (etc.) and general interest in reading.
L´environnement de l’enfant devrait offrir autant d’accès que possible à l’écrit, pour encourager précocement la curiosité pour les livres (entre autres) et l’intérêt général pour la lecture.
В своем окружении ребенок должен иметь по возможности больше доступа к письменным материалам, чтобы у него в раннем возрасте развилась любовь к книгам (и т.д.) и общий интерес к чтению.
  Nürnbergi soovitused va...  
enesemääratluspädevus: Võõrkeele omandamise käigus kogetud saavutuste ja teadmiste kaudu tugevdab laps oma mina-tunnet, õpib tundma ja hindama ennast ja oma rolli grupis ning arendab tegutsemisjulgust.
Self-competence: By way of achievements and insights gained during acquisition of a foreign language, the child enhances his sense of self, learns to assess and esteem himself and his personal role inside a group, and develops the courage to take action.
Компетенция самосознания: благодаря успехам и познанию в процессе изучения иностранного языка ребенок укрепляет чувство собственного «Я», учится оценивать и ценить себя и свою личную роль внутри группы, а также развивает в себе мужество действовать.
  Nürnbergi soovitused va...  
Lapsed vaimustuvad oma loomuliku ja spontaanse käitumise tõttu kergesti ja on väga avatud mängulistele tegevustele. Laste loomulikult suurt uudishimu, uurimistungi, õpihimu ja vastuvõtuvõimet tuleks kasutada praktiliseks, tegevusele suunatud õppeks ja eksperimenteerimiseks.
Par leur spontanéité et leur naïveté, les enfants s’enthousiasment très facilement et sont très ouverts aux activités ludiques. La curiosité des enfants, généralement très grande, leur besoin d’exploration, leur disposition à apprendre et leur attention devraient être mis à profit pour un apprentissage et une expérimentation pratiques, orientés vers l’action.
Дети благодаря своей непосредственности и спонтанности способны испытывать восторг, им нравятся игровые действия. Как правило, высокую степень детской любознательности, жажду открытий, готовность учиться и способность усвоения следует использовать для практического обучения, ориентированного на совершение действий и проведение экспериментов.
  Euroopa keeltepäev - Eu...  
Võime ennast ja teisi tutvustada ning esitada lihtsaid küsimusi isiklikku laadi info saamiseks. Näiteks elukoha, tuttavate ja oma asjade kohta. Teisalt on oluline ka oskus sellistele küsimustele ise vastata.
Kann vertraute, alltägliche Ausdrücke und ganz einfache Sätze verstehen und verwenden, die auf die Befriedigung konkreter Bedürfnisse zielen. Kann sich und andere vorstellen und anderen Leuten Fragen zu ihrer Person stellen - z. B. wo sie wohnen, was für Leute sie kennen oder was für Dinge sie haben - und kann auf Fragen dieser Art Antwort geben. Kann sich auf einfache Art verständigen, wenn die Gesprächspartnerinnen oder Gesprächspartner langsam und deutlich sprechen und bereit sind zu helfen.
Може да разбира и използва обикновени изрази и прости изречения, насочени към задоволяване на конкретни потребности. Може да се представи и да представи другите както и да задава въпроси на събеседника си отнасящи се до него – напр. Къде живее, кого познава, какво притежава - и също така да отговаря на подобни въпроси. Може да води обикновен разговор, ако партньорите говорят бавно и ясно и проявяват готовност да помогнат при затруднения.
  Euroopa keeltepäev - Eu...  
Lihtsama teksti kirjutamise oskus teada-tuntud või teda huvitaval teemal. Võime kirjeldada kogemusi, läbi elatud sündmusi, unistusi, lootusi ning eesmärke. Oskus lühidalt seletada ja põhjendada oma seisukohti ning plaane.
Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben.
Може да разбира основната мисъл, когато се говори на книжовен език и става дума за познато съдържание (напр. работа, училище, свободното време и.др.). Може да се справи в ситуациите по времето на пътувания из страните.на немскоезичната общност. Може да се изразява смислено по познати теми и лични интереси, да говори за събран опит и събития, да изразява мнения, да описва очаквания и цели, както и да се аргументира накратко и да обяснява.
  Nürnbergi soovitused va...  
Nii näiteks märkavad õpetajad iga lapse erilisi kalduvusi ja huvisid ning suudavad nende arengut sihipäraselt toetada. Aga ka lapsevanemad ja eriti lapsed ise peavad kogema võõrkeelega tegelemist võimalikult teadlikuna, et hakata oma õppimist järk-järgult ise juhtima ja kasutama isiklikel eesmärkidel.
S’ils veulent accompagner de façon responsable l’apprentissage des enfants, les enseignants devraient observer les processus d’apprentissage lors de l’apprentissage précoce des langues étrangères, les documenter et y réfléchir de façon continue. C’est ainsi qu’ils identifient les tendances et les intérêts particuliers chez chaque enfant et qu’ils peuvent les aider de façon ciblée. Mais les parents aussi, et les enfants surtout, doivent expérimenter le plus consciemment possible l’étude de la langue étrangère, pour orienter par eux-mêmes l’apprentissage et l’utiliser à leurs fins personnelles.
A korai idegennyelv-tanulás tanulási folyamatainak megfigyelése, dokumentálása és folyamatos reflektálása fontos feladat a nevelők és nyelvtanárok számára, amennyiben felelősségteljesen kívánják irányítani a gyermekek tanulását. Így felismerhetik minden egyes gyermek sajátos hajlamait és érdeklődését, aminek révén céltudatosan előmozdíthatják a gyermekek tanulását. De a szülőknek és mindenekelőtt a gyermekeknek is tudatosan kell viszonyulniuk az idegennyelv-tanuláshoz, hogy tanulásukat fokról-fokra maguk irányíthassák és személyes céljaik eléréséhez felhasználhassák.
  Euroopa keeltepäev - Eu...  
Arusaamine lausetest ja tihti kasutatavatest väljenditest neis valdkondades, mis teda vahetult puudutavad (näiteks põhiinfo tema enda, oma pere, sisseostude, erinevate paikade ja töö kohta). Oskus suhelda lihtsal moel areneb korduvalt sama tüüpi ülesandeid lahendades, mis nõuavad lihtsat ja otsest infovahetust tuttavatel teemadel.
Kann Sätze und häufig gebrauchte Ausdrücke verstehen, die mit Bereichen von ganz unmittelbarer Bedeutung zusammenhängen (z. B. Informationen zur Person und zur Familie, Einkaufen, Arbeit, nähere Umgebung). Kann sich in einfachen, routinemäßigen Situationen verständigen, in denen es um einen einfachen und direkten Austausch von Informationen über vertraute und geläufige Dinge geht. Kann mit einfachen Mitteln die eigene Herkunft und Ausbildung, die direkte Umgebung und Dinge im Zusammenhang mit unmittelbaren Bedürfnissen beschreiben.
Може да разбира изречения и често използвани изрази, които са свързани с ежедневен живот (напр. информацията за себе си и семейството, пазаруване, работа, местоживеене ). Може да се ориентира в обикновени, рутинни ситуации и да обменя информации за познати и обичайни неща. Може да опише с прости езикови средства собствен произход и образование, местоживеене и нещата във връзката с непосредствени потребности.
  Euroopa keeltepäev - Eu...  
Arusaamine lausetest ja tihti kasutatavatest väljenditest neis valdkondades, mis teda vahetult puudutavad (näiteks põhiinfo tema enda, oma pere, sisseostude, erinevate paikade ja töö kohta). Oskus suhelda lihtsal moel areneb korduvalt sama tüüpi ülesandeid lahendades, mis nõuavad lihtsat ja otsest infovahetust tuttavatel teemadel.
Kann Sätze und häufig gebrauchte Ausdrücke verstehen, die mit Bereichen von ganz unmittelbarer Bedeutung zusammenhängen (z. B. Informationen zur Person und zur Familie, Einkaufen, Arbeit, nähere Umgebung). Kann sich in einfachen, routinemäßigen Situationen verständigen, in denen es um einen einfachen und direkten Austausch von Informationen über vertraute und geläufige Dinge geht. Kann mit einfachen Mitteln die eigene Herkunft und Ausbildung, die direkte Umgebung und Dinge im Zusammenhang mit unmittelbaren Bedürfnissen beschreiben.
Може да разбира изречения и често използвани изрази, които са свързани с ежедневен живот (напр. информацията за себе си и семейството, пазаруване, работа, местоживеене ). Може да се ориентира в обикновени, рутинни ситуации и да обменя информации за познати и обичайни неща. Може да опише с прости езикови средства собствен произход и образование, местоживеене и нещата във връзката с непосредствени потребности.
  Euroopa keeltepäev - -...  
Tänapäeva globaalses ühiskonnas on võõrkeelte oskus hädavajalik. Kui inimene soovib õppida või töötada välismaal, siis tavaliselt ei piisa talle vaid oma emakeele oskamisest. Inimesel, kes lisaks oma emakeelele valdab teisigi keeli, ei ole eelis mitte üksnes tööturul vaid tal on ka lihtsam ja huvitavam teisi kultuure tundma õppida.
Nell’attuale società globale la conoscenza delle lingue straniere è indispensabile. Se uno desidera studiare o lavorare all’estero, di solito non gli basta padroneggiare soltanto la propria lingua materna. Chi conosce, oltre alla propria lingua materna, una o più lingue straniere, non solo ha più possibilità di affermarsi, ma può anche conoscere meglio altre culture e altri modi di vita.
В съвременното глобално общество доброто владеене на езици е необходимост. Когато човек желае да следва или да работи в чужбина, обикновено не е достатъчно владеенето само на майчиния език. Този, който владее освен родния си език още един или повече чужди езици, има не само по-добри шансове да се реализира, но и да опознава различни култури и начини на живот.
W dzisiejszym globalnym społeczeństwie znajomość języków obcych jest niezbędna. Jeśli się chce studiować albo pracować za granicą, nie wystarczy znajomość jedynie języka ojczystego. Kto oprócz języka ojczystego zna jeszcze jeden lub dwa języki obce ma lepsze szanse na osiągnięcie sukcesu, ale też może lepiej poznawać inne kultury i sposoby życia.
  Nürnbergi soovitused va...  
Kõigi meeltega õppimine tähendab ka seda, et laps tugevdab oma mina-tunnetust, jälgib täpselt iseennast ja oma õpikäitumist, teadvustades endale, milline on kõige efektiivsem õppimisviis. Kui tutvustada lapsele võimalikult erinevaid õpistrateegiaid, saab ta aru oma eelistustest ja suudab hiljem oma õpiprotsessi ja õpirütmi iseseisvalt kujundada.
Apprendre avec tous les sens signifie aussi que l’enfant approfondit la perception de soi, s’observe et observe exactement son comportement d’apprentissage pour prendre conscience de la manière dont il apprend une langue étrangère avec le plus d’efficacité. En initiant l’enfant à autant de stratégies d’apprentissage que possible, on lui permet de découvrir ses préférences et d’organiser plus tard lui-même son rythme et son processus d’apprentissage.
Mit allen Sinnen zu lernen bedeutet auch, dass das Kind seine Eigenwahrnehmung stärkt, sich und sein Lernverhalten genau beobachtet, sodass ihm bewusst wird, wie es eine Fremdsprache am effektivsten lernt. Wenn das Kind an möglichst vielfältige Lernstrategien herangeführt wird, kann es seine Vorlieben erkennen und später seinen Lernprozess und Lernrhythmus selbstbestimmt gestalten.
Aprender con todos los sentidos también significa que el niño fortalezca la percepción de sí mismo, que observe con cuidado a sí mismo y a su comportamiento en el aprendizaje, para que se dé cuenta de cómo él aprende una lengua extranjera de la manera más efectiva. Si al niño se le inicia en estrategias de aprendizaje lo más diversas posible, reconocerá sus preferencias y luego estructurará de forma autodeterminada su proceso y ritmo de aprendizaje.
То, что учащийся стремится учиться, используя все органы восприятия, означает также, что ребенок усиливает свое собственное восприятие, точно наблюдает себя и свое поведение при изучении языка таким образом, что ему становится понятно, как лучше всего учить иностранный язык. Если ребенка познакомить с самыми разнообразными учебными стратегиями, он сможет распознать свои предпочтения и позже сможет сам установить свой процесс и ритм изучения.
Học với tất cả các giác quan cũng có nghĩa là đứa trẻ tăng cường khả năng tự nhận thức, tự quan sát hành vi học tập của mình để có thể tìm ra phương pháp học ngoại ngữ một cách hiệu quả nhất. Nếu đứa trẻ được hướng dẫn càng nhiều về các phương pháp học tập đa dạng, trẻ sẽ có thể nhận ra phương pháp nào là phù hợp nhất với mình và sau này có thể tự lên cho mình một quá trình học, nhịp học tập.
  Nürnbergi soovitused va...  
Õpetajad peaksid enda jaoks lahti mõtestama oma keskse rolli varajases võõrkeeleõppes ning oma ülesannete valdkonna seoses kõigi teiste õpiprotsessis osalejatega, hõlmates ka partnereid väljaspool lasteaeda või algkooli.
Pre-primary staff and teachers should periodically review their central role in early foreign language learning and their area of responsibility in relation to all others involved in the learning process, including partners outside the actual learning and teaching institutions.
Giáo viên mẫu giáo và tiểu học cần ý thức rõ vai trò trung tâm của mình trong việc dạy ngoại ngữ sớm cũng như trong công việc khi đặt trong mối tương quan với các đối tượng khác cùng tham gia vào quá trình học tập, bao gồm cả các đối tác bên ngoài trường mẫu giáo/ tiểu học.
  Nürnbergi soovitused va...  
Varajane võõrkeeleõpe toimub lasteaedades, koolides ja muudes haridusasutustes. Vastamaks kvaliteetse õppetöö tingimustele, peaksid võõrkeeletunnid toimuma üksnes ruumides, mis tagavad oma suuruse ja varustuse poolest lastele turvalise keskkonna.
Early foreign language learning takes place in nursery schools, primary schools and other educational establishments. To meet the criteria for qualified learning programmes, the locations provided must ensure a safe environment for the children in terms of size, furnishings and equipment, must allow the learning processes to be directed in child-appropriate ways, and must be so designed as to exclude any risk of impairment of children’s health as they learn.
L’apprentissage précoce a lieu dans les jardins d’enfants, les écoles et autres lieux de formation. Pour satisfaire les conditions d’une offre pédagogique de qualité, cet apprentissage ne devrait avoir lieu que dans des salles dont la taille et l’équipement garantissent aux enfants un environnement sûr, où les processus d’apprentissage peuvent être conçus spécialement pour eux et où leur santé est parfaitement garantie.
Das frühe Fremdsprachenlernen findet in Kindergärten, Schulen und sonstigen Bildungseinrichtungen statt. Um den Bedingungen eines qualifizierten Lernangebots zu genügen, sollte es nur in Räumen stattfinden, die hinsichtlich Größe und Ausstattung eine sichere Umgebung für die Kinder gewährleisten, in der die Gestaltung von Lernprozessen in kindgerechter Weise möglich ist und die Gesundheit der lernenden Kinder in keiner Weise beeinträchtigt wird.
El aprendizaje temprano de lenguas extranjeras ocurre en los jardines de infancia, colegios y otras instituciones educativas. Para asegurar las condiciones de una oferta de aprendizaje calificada, las clases sólo deberían tener lugar en espacios amplios y equipados, que le garanticen a los niños un ambiente seguro, en el que sea posible la creación de procesos educativos adecuados para los niños y en los que la salud del niño no se vea perjudicada de ninguna forma.
Τα παιδιά μαθαίνουν ξένες γλώσσες σε μικρή ηλικία στο νηπιαγωγείο, το σχολείο και τα λοιπά εκπαιδευτικά ιδρύματα. Προϋπόθεση για τη διεξαγωγή ενός ποιοτικού διδακτικού προγράμματος είναι η ύπαρξη χώρων διδασκαλίας των οποίων το μέγεθος και ο εξοπλισμός διασφαλίζουν ένα ασφαλές περιβάλλον για τους μικρούς μαθητές και στους οποίους το μάθημα μπορεί να διαμορφωθεί με τρόπο που ενδείκνυται για παιδιά και δεν τίθεται σε καμία περίπτωση σε κίνδυνο η υγεία τους.
Korai idegennyelv-tanításra sor kerülhet óvodákban, iskolákban vagy egyéb képzési intézményekben. A minőségi tanulási kínálat követelményeivel összhangban a tanítást olyan teremben kell lebonyolítani, amelyik nagyságát és felszereltségét tekintve biztonságos környezetet jelent a gyermekek számára, ahol a tanítási folyamatokat a gyermekek korának megfelelő módon lehet megszervezni, ahol a gyermekek egészségére nem leselkedik semmiféle veszély.
  Nürnbergi soovitused va...  
enesemääratluspädevus: Võõrkeele omandamise käigus kogetud saavutuste ja teadmiste kaudu tugevdab laps oma mina-tunnet, õpib tundma ja hindama ennast ja oma rolli grupis ning arendab tegutsemisjulgust.
Self-competence: By way of achievements and insights gained during acquisition of a foreign language, the child enhances his sense of self, learns to assess and esteem himself and his personal role inside a group, and develops the courage to take action.
Компетенция самосознания: благодаря успехам и познанию в процессе изучения иностранного языка ребенок укрепляет чувство собственного «Я», учится оценивать и ценить себя и свою личную роль внутри группы, а также развивает в себе мужество действовать.
  Nürnbergi soovitused va...  
Sihtkeele maa igapäevaelu/tavade ja kommete kogemine näidete varal ja nende võrdlemine oma elukeskkonnaga.
Grâce à des exemples, découvrir le quotidien/les mœurs et coutumes du pays de la langue-cible et les mettre en rapport avec son propre environnement.
A mindennapi élet és szokások a célnyelvi országban példákon bemutatva és a gyerekek környezetével összevetve.
tìm hiểu cuộc sống thường nhật, phong tục tập quán của nước nói thứ tiếng đó thông qua các ví dụ và so sánh với môi trường sống của bản thân.
  Nürnbergi soovitused va...  
kontrastset materjali "võõra" kultuuri ja "oma" kultuuri kohta, mille kaudu teravdada lapse taju (nt igapäevaesemed, kunst)
az „idegen” és a saját kultúra eltérő vonásai iránt, aminek segítségével a gyermeki észlelés finomítható (pl. a hétköznapi élet tárgyai, a művészetek)
Các tài liệu phản ánh văn hóa „ngoại lai“ và văn hóa bản địa qua đó nhận thức của trẻ em được rèn dũa. (ví dụ như các vật dụng hàng ngày, nghệ thuật).
  Nürnbergi soovitused va...  
Iga õppija kuulub vastavalt oma kalduvustele teatud õpitüüpi ja võib arendada oma õpitehnikaid ja -strateegiaid, millega on võimalik võõrkeeletunnis võimalikult individuaalselt arvestada.
Selon ses dispositions personnelles, chaque apprenant correspond à un certain type d’apprenant et il peut développer des techniques et des stratégies d’apprentissage personnelles qui seront abordées dans le cours de langue aussi spécifiquement que possible.
Jeder Lernende ist nach seinen persönlichen Neigungen ein bestimmter Lernertyp und kann eigene Lerntechniken und Lernstrategien entwickeln, auf die im Sprachunterricht möglichst spezifisch eingegangen werden kann.
Cada aprendiz tiene un estilo de aprendizaje determinado de acuerdo con sus inclinaciones personales y puede desarrollar sus propias técnicas y estrategias de aprendizaje, las cuales pueden ser tratadas lo más específicamente posible en la clase de lengua.
Каждый ребёнок по своим личным склонностям представляет собой определенный тип учащегося и может развивать собственные способы изучения языка и учебные стратегии. На уроках по иностранному языку следует остановиться отдельно и подробно на данном вопросе.
Tùy theo các khuynh hướng cá nhân mà mỗi người học là một tuýp nhất định và có thể tự phát triển các kĩ năng và phương pháp học tập riêng, những thứ càng được lưu ý cụ thể trong giờ học ngoại ngữ càng tốt.
  Nürnbergi soovitused va...  
Iga õppija kuulub vastavalt oma kalduvustele teatud õpitüüpi ja võib arendada oma õpitehnikaid ja -strateegiaid, millega on võimalik võõrkeeletunnis võimalikult individuaalselt arvestada.
Selon ses dispositions personnelles, chaque apprenant correspond à un certain type d’apprenant et il peut développer des techniques et des stratégies d’apprentissage personnelles qui seront abordées dans le cours de langue aussi spécifiquement que possible.
Jeder Lernende ist nach seinen persönlichen Neigungen ein bestimmter Lernertyp und kann eigene Lerntechniken und Lernstrategien entwickeln, auf die im Sprachunterricht möglichst spezifisch eingegangen werden kann.
Cada aprendiz tiene un estilo de aprendizaje determinado de acuerdo con sus inclinaciones personales y puede desarrollar sus propias técnicas y estrategias de aprendizaje, las cuales pueden ser tratadas lo más específicamente posible en la clase de lengua.
Каждый ребёнок по своим личным склонностям представляет собой определенный тип учащегося и может развивать собственные способы изучения языка и учебные стратегии. На уроках по иностранному языку следует остановиться отдельно и подробно на данном вопросе.
Tùy theo các khuynh hướng cá nhân mà mỗi người học là một tuýp nhất định và có thể tự phát triển các kĩ năng và phương pháp học tập riêng, những thứ càng được lưu ý cụ thể trong giờ học ngoại ngữ càng tốt.
  Nürnbergi soovitused va...  
Õpetajad kannavad vastutust ka oma elukutse arengu ja prestiiži eest. Seepärast peaksid nad iseenda huvides kaasa aitama varajase võõrkeeleõppe staatuse ja atraktiivsuse parandamisele.
Pre-primary staff and teachers also have a responsibility for the development and the good reputation of their profession, and in their own interest should be committed to upholding the status and the attractiveness of early foreign language learning.
Các giáo viên cũng có trách nhiệm nâng cao vị thế, vai trò nghề nghiệp của mình trong xã hội, và vì lợi ích của bản thân, họ nên tích cực tham gia quảng bá cho hình ảnh và những lợi ích của việc học ngoại ngữ sớm.
  Nürnbergi soovitused va...  
Täiendkoolitused peaksid julgustama õpetajaid oma olemasolevaid pädevusi arendama ning aitama oma vajakajäämisi ära tunda. Peale selle peaksid need olema abiks pideval iseseisval ametialasel enesetäiendamisel.
Continuing professional development activities should encourage practitioners and teachers to extend their existing competences; they should help them to identify areas of inadequacy and provide guidance on how to continue with self-directed, successive further professional qualification.
Les dispositifs de formation continue devraient encourager les enseignants à approfondir leurs compétences existantes et à reconnaître leurs points faibles, mais ces dispositifs devraient aussi faciliter une formation professionnelle autonome et progressive.
A nyelvmestereket és a tanárokat a továbbképzéseknek arra kell ösztönözniük, hogy fejlesszék tovább meglévő kompetenciáikat, elő kell mozdítaniuk, hogy felismerjék saját hiányosságaikat, továbbá támogatniuk kell őket az önálló, folyamatos szakmai előrelépésben.
Các chương trình bồi dưỡng phải khuyến khích giáo viên phát huy các khả năng sẵn có và qua đó nhận ra những điểm còn yếu của bản thân cũng như giúp họ dần tự phát triển trong nghề nghiệp.
  Nürnbergi soovitused va...  
Pilt last ümbritsevate tingimuste võrgustikust peaks näitlikustama, kui komplekssed on erinevad mõjutused varajasele võõrkeeleõppele. Kõige keskel on laps, kes arendab oma võõrkeeleoskust vastavalt individuaalsetele võimalustele.
On pourrait illustrer la complexité des influences qui s’exercent sur le processus précoce d’apprentissage d’une langue étrangère par l’image d’un réseau de facteurs d’influence entourant l’enfant. Au centre se tient toujours l’enfant qui développe sa compétence dans la langue étrangère selon ses possibilités individuelles.
Das Bild von einem Netz von Bedingungsfaktoren, das das Kind umgibt, soll veranschaulichen, wie komplex die Einflüsse auf den frühen Fremdsprachenlernprozess sind. Im Zentrum steht immer das Kind, das seine fremdsprachliche Kompetenz nach seinen individuellen Möglichkeiten entwickelt.
Η εικόνα ενός σύνθετου πλαισίου παραγόντων και προϋποθέσεων που περιβάλλει το παιδί, έχει σκοπό να δείξει πόσο σύνθετοι είναι αυτοί οι παράγοντες που επηρεάζουν τη διαδικασία εκμάθησης ξένων γλωσσών σε μικρή ηλικία. Στο επίκεντρο βρίσκεται πάντα το παιδί, το οποίο αναπτύσσει τις δεξιότητές του στην ξένη γλώσσα σύμφωνα με τις προσωπικές του δυνατότητες.
A gyermekeket körülvevő feltételrendszerről alkotott kép azt hivatott szemléltetni, hogy a korai idegennyelv-tanulás a befolyásoló tényezőknek milyen komplex rendszerétől függ. A középpontban mindenkor a gyermek áll, aki a saját idegen-nyelvi kompetenciáját egyéni lehetőségei szerint fejleszti.
  Euroopa keeltepäev - -...  
Tänapäeva globaalses ühiskonnas on võõrkeelte oskus hädavajalik. Kui inimene soovib õppida või töötada välismaal, siis tavaliselt ei piisa talle vaid oma emakeele oskamisest. Inimesel, kes lisaks oma emakeelele valdab teisigi keeli, ei ole eelis mitte üksnes tööturul vaid tal on ka lihtsam ja huvitavam teisi kultuure tundma õppida.
Nell’attuale società globale la conoscenza delle lingue straniere è indispensabile. Se uno desidera studiare o lavorare all’estero, di solito non gli basta padroneggiare soltanto la propria lingua materna. Chi conosce, oltre alla propria lingua materna, una o più lingue straniere, non solo ha più possibilità di affermarsi, ma può anche conoscere meglio altre culture e altri modi di vita.
В съвременното глобално общество доброто владеене на езици е необходимост. Когато човек желае да следва или да работи в чужбина, обикновено не е достатъчно владеенето само на майчиния език. Този, който владее освен родния си език още един или повече чужди езици, има не само по-добри шансове да се реализира, но и да опознава различни култури и начини на живот.
W dzisiejszym globalnym społeczeństwie znajomość języków obcych jest niezbędna. Jeśli się chce studiować albo pracować za granicą, nie wystarczy znajomość jedynie języka ojczystego. Kto oprócz języka ojczystego zna jeszcze jeden lub dwa języki obce ma lepsze szanse na osiągnięcie sukcesu, ale też może lepiej poznawać inne kultury i sposoby życia.
  Nürnbergi soovitused va...  
Väiksed lapsed ei karda võõrapärasust ning lähenevad võõrale keelekõlale eelarvamustevabalt. Nad ei saa aga ise seista oma õiguse eest lastepärasele võõrkeeleõppele.
Young children are unafraid of the unfamiliar, and are open-minded in their approach to language that has strange sounds. But they cannot assert for themselves their right to be given the opportunity to acquire foreign languages in child-friendly ways.
Los niños pequeños no sienten temor ante lo desconocido y se acercan sin prejuicios hacia los sonidos nuevos. Pero ellos mismos no pueden abogar por que se les posibilite aprender una lengua extranjera de forma adecuada para niños.
Τα μικρά παιδιά δεν ντρέπονται τους ξένους και αντιδρούν χωρίς προκαταλήψεις σε ξένους γλωσσικούς ήχους. Δεν μπορούν όμως να διεκδικήσουν μόνα τους τη δυνατότητα να μάθουν μια ξένη γλώσσα όπως αρμόζει στην ηλικία τους.
Trẻ nhỏ không ngại đón nhận những điều mới lạ và thường rất dễ tiếp thu những âm thanh của một ngôn ngữ hoàn toàn mới. Tuy nhiên, trẻ em không thể tự đảm bảo rằng chúng được tạo điều kiện học ngoại ngữ phù hợp với lứa tuổi.
  Nürnbergi soovitused va...  
väljendama selgelt oma huvi lapse varajaste võõrkeeleõpingute vastu, esitades küsimusi, julgustades, kiites edusamme ning vesteldes sellest lapsega. Üleskutsed õpitu ettekandmiseks või ettenäitamiseks peaksid olema kantud ehtsast huvist, mitte omama kontrollifunktsiooni.
exprimer clairement leur intérêt pour l’apprentissage précoce de leur enfant en le questionnant et en l’encourageant, en le félicitant pour ses réussites et ses conversations. S’ils l’encouragent à montrer ou à exposer ce qu’il a appris, ce devrait être par réel intérêt et surtout pas pour le contrôler.
ihr Interesse am frühen Fremdsprachenlernen ihres Kindes durch Nachfragen, Ermutigungen, Lob über die Erfolge und Gespräche deutlich zum Ausdruck bringen. Anregungen zum Vortragen oder Vorzeigen des Gelernten sollten echtes Interesse signalisieren und keinesfalls Kontrollfunktion haben.
Expresar claramente su interés por el aprendizaje temprano de lenguas extranjeras a su hijo, haciéndole preguntas, dándole ánimo y elogiándolo por sus éxitos y conversando con él. Las sugerencias para exponer o mostrar lo aprendido deberían señalizar un interés real y en ningún momento deben tener una función controladora.
να εκφράζουν καθαρά το ενδιαφέρον τους για την ξένη γλώσσα που μαθαίνει το παιδί τους,  θέτοντας ερωτήσεις, ενθαρρύνοντάς το, επαινώντας το για τις επιτυχίες του και συζητώντας μαζί του. Θα πρέπει να ζητούν από το παιδί τους να τους πει ή να τους δείξει τι έμαθε από καθαρό ενδιαφέρον και σε καμία περίπτωση να μη δίνουν την εντύπωση ότι το ελέγχουν.
beszélgetések során érdeklődéssel, bátorítással, a sikerek elismerésével világosan juttassák kifejezésre, hogy érdekli őket gyermekük idegennyelv-tanulása. A tanultak bemutatása vagy a róluk való beszámoló iránti érdeklődés legyen valódi, soha ne ellenőrzés céljából kerüljön rá sor.
Arrow 1 2