ogi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.steakovercooked.com
  Drupal | Wystawa muzeum...  
W 2007 roku rozpoczęto budowę tartaku poprzez wykopanie dołu na pilarkę ramową żeliwną i drewnianą. Stopniowo były budowane cokoły pod wały napędowe, kolumny do konstrukcji podwyższonej podłogi i mechanizmy pilarek.
V roce 2007 byla zahájena stavba pilnice výkopem jámy pro litinový a dřevěný katr. Postupně pak byly budovány patky pro převodové hřídele, sloupky pro konstrukci zvýšené podlahy a mechanismy katrů. Dnes si tak můžete prohlédnou nainstalované tři funkční katry doplněné expozicemi tesaře, truhláře, koláře, bednáře, bečváře a šindeláře.
  Drupal | Założyciel Muz...  
Zamiar stworzenia stałych wystaw tradycyjnych rzemiosł powstał jesienią w 1996 roku, kiedy po raz pierwszy wszedłem na puste piętra barokowego spichlerza w Nowym Dworze. Stuletnie potężne rusztowanie belkowe i podłogi z desek w mroku wieczornym pozornie oferowały wielkie przestrzenie do zastosowania.
Záměr vytvořit expozici starých tradičních řemesel vznikl na podzim v roce 1996, když jsem poprvé vstoupil do prázdných pater barokní sýpky v Novém dvoře. Staleté mohutné trámoví a fošnové podlahy v podvečerním šeru nabízely zdánlivě veliké plochy k využití. Myslím, že prostor sám si tehdy řekl, o čem by chtěl v dalších letech vyprávět. Vybavily se mi vzpomínky na interiér mlýnu ze školních výletů do "Babiččina údolí" v Ratibořicích. Napadlo mě umístit v podobném interiéru více řemesel, než jen mlynáře. V té chvíli jsem netušil, v jakém rozsahu se mě a mým spolupracovníkům podaří muzeum vytvořit.
  Drupal | Założyciel Muz...  
Zamiar stworzenia stałych wystaw tradycyjnych rzemiosł powstał jesienią w 1996 roku, kiedy po raz pierwszy wszedłem na puste piętra barokowego spichlerza w Nowym Dworze. Stuletnie potężne rusztowanie belkowe i podłogi z desek w mroku wieczornym pozornie oferowały wielkie przestrzenie do zastosowania.
The idea to create an exposition of old traditional crafts came in the autumn of 1996 when I first stepped into the empty floors of the Baroque granary in Nový dvůr. Centuries-old massive frame-works and plank floorings offered in the evening gloom seemingly large areas to use. I think that the space itself expressed then, what it would like to be in the coming years. I remembered the memories of the interior of the mill in "Granny's valley" in Ratibořice, where we were making school trips. It occurred to me to place in the similar interior more crafts than just a miller. At that moment I did not know to what extent I and my colleagues would manage to create a museum.
Das Vorhaben, eine Ausstellung alter, traditioneller Handwerke zu schaffen, entstand im Herbst 1996, als ich erstmals die leeren Stockwerke des barocken Kornspeichers im Neuen Hof betrat. Die Jahrhunderte alten mächtigen Balken- und Bohlenfußböden im vorabendlichen Dämmer boten eine scheinbar riesige Nutzungsfläche. Ich denke, dass sich der Raum selbst damals dazu geäußert hat, wovon er in den kommenden Jahren erzählen möchte. Bei mir tauchten Erinnerungen an das Interieur der Mühle von Schulausflügen ins "Babiččina údolí" (Großmuttertal) in Ratibořice auf. Mir kam die Idee, in einem ähnlichen Interieur mehr Handwerke als nur das des Müllers zu versammeln. In diesem Moment habe ich noch nicht geahnt, in welchem Umfang es mir und meinen Mitarbeitern gelingen wird, das Museum zu schaffen.