ogi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.nato.int
  Nato Review  
Związali cały pułk śmigłowców Apache, przeprowadzając głęboki atak na dywizję Medina i w słabo skoordynowany sposób ostrzeliwując śmigłowce z broni strzeleckiej. (Tylko jeden helikopter został zestrzelony i żaden z członków załogi nie zginął, ale to doświadczenie głęboko otrzeźwiło amerykańskich dowódców. )
Irakerne havde draget visse erfaringer. De lærte hurtigt at udpege feltkommandoposter med artilleri og affyrede kinesisk lavede krydsermissiler, som slog ned tæt på Marinekorpsets hovedkvarterer i Kuwait. De neutraliserede et helt Apache-regiment, som angreb dybt mod Medina-divisionen med brug af primitivt koordineret ildkraft fra håndvåben. (Kun én helikopter blev skudt ned, og ingen besætningsmedlemmer blev dræbt, men oplevelsen var en alvorlig lærestreg for amerikanske militære chefer.) På tilsvarende måde lærte Fedayeen at gøre M-1 kampvogne uarbejdsdygtige ved at sende RPG'er gennem udstødningsåbningen. Til alt held blev kun meget få besætningsmedlemmer dræbt. Propagandasejren i forbindelse med en nedskudt helikopter eller en kampvogn, som var sat ud af spillet, var betydelig, men den militære effekt var det ikke.
Iračani so se določenih stvari naučili. Izkazali so se za vešče pri streljanju na poveljniška mesta na terenu z artilerijskim ognjem in izstrelili manevrirni izstrelek kitajske izdelave, ki je padel v neposredni bližini poveljstva korpusa marincev v Kuvajtu. Nevtralizirali so celoten polk helikopterjev Apache v globinskem napadu na divizijo Medina, in to zgolj z uporabo grobo usklajenega malokalibrskega orožja. (Sestreljen je bil sicer le en helikopter in noben član posadke ni bil ubit, a izkušnja je močno streznila ameriške poveljnike.) Fedajini so se naučili tudi, da je tanke tipa M-1 mogoče onesposobiti tako, da izstrelijo granate na raketni pogon skozi izpušni kanal motorja. Na srečo je umrlo zelo majhno število članov posadke. Sestreljeni helikopter in onesposobljeni tank je propagandni stroj spremenil v veličastno zmago, čeprav to z vojaškega stališča nikakor ni bila.
Іракські бійці дечого навчились. Вони вправно застосовували артилерію проти польових командних постів і використали балістичну ракету китайського виробництва, яка впала неподалік від штабу корпусу морських піхотинців в Кувейті. Вони змогли, використовуючи легку стрілецьку зброю, паралізувати дії цілого полку гелікоптерів “Апачі” під час атаки на дивізію “Медіна”. (Був збитий лише один гелікоптер і всі члени екіпажу залишились живими, але цей випадок допоміг американським командувачам краще усвідомити особливості місцевої ситуації). Бійці “Федаєн” також навчились підбивати танки М-1, націлюючи РПГ на вихлопний отвір двигуна. На щастя, втрати особового складу були невеликими. Засоби пропаганди Саддама представляли випадки зі збитим гелікоптером та підбитим танком як значну перемогу, проте реальний військовий ефект був незначним.
  Nato Review  
Związali cały pułk śmigłowców Apache, przeprowadzając głęboki atak na dywizję Medina i w słabo skoordynowany sposób ostrzeliwując śmigłowce z broni strzeleckiej. (Tylko jeden helikopter został zestrzelony i żaden z członków załogi nie zginął, ale to doświadczenie głęboko otrzeźwiło amerykańskich dowódców. )
Irakerne havde draget visse erfaringer. De lærte hurtigt at udpege feltkommandoposter med artilleri og affyrede kinesisk lavede krydsermissiler, som slog ned tæt på Marinekorpsets hovedkvarterer i Kuwait. De neutraliserede et helt Apache-regiment, som angreb dybt mod Medina-divisionen med brug af primitivt koordineret ildkraft fra håndvåben. (Kun én helikopter blev skudt ned, og ingen besætningsmedlemmer blev dræbt, men oplevelsen var en alvorlig lærestreg for amerikanske militære chefer.) På tilsvarende måde lærte Fedayeen at gøre M-1 kampvogne uarbejdsdygtige ved at sende RPG'er gennem udstødningsåbningen. Til alt held blev kun meget få besætningsmedlemmer dræbt. Propagandasejren i forbindelse med en nedskudt helikopter eller en kampvogn, som var sat ud af spillet, var betydelig, men den militære effekt var det ikke.
Iračani so se določenih stvari naučili. Izkazali so se za vešče pri streljanju na poveljniška mesta na terenu z artilerijskim ognjem in izstrelili manevrirni izstrelek kitajske izdelave, ki je padel v neposredni bližini poveljstva korpusa marincev v Kuvajtu. Nevtralizirali so celoten polk helikopterjev Apache v globinskem napadu na divizijo Medina, in to zgolj z uporabo grobo usklajenega malokalibrskega orožja. (Sestreljen je bil sicer le en helikopter in noben član posadke ni bil ubit, a izkušnja je močno streznila ameriške poveljnike.) Fedajini so se naučili tudi, da je tanke tipa M-1 mogoče onesposobiti tako, da izstrelijo granate na raketni pogon skozi izpušni kanal motorja. Na srečo je umrlo zelo majhno število članov posadke. Sestreljeni helikopter in onesposobljeni tank je propagandni stroj spremenil v veličastno zmago, čeprav to z vojaškega stališča nikakor ni bila.
Іракські бійці дечого навчились. Вони вправно застосовували артилерію проти польових командних постів і використали балістичну ракету китайського виробництва, яка впала неподалік від штабу корпусу морських піхотинців в Кувейті. Вони змогли, використовуючи легку стрілецьку зброю, паралізувати дії цілого полку гелікоптерів “Апачі” під час атаки на дивізію “Медіна”. (Був збитий лише один гелікоптер і всі члени екіпажу залишились живими, але цей випадок допоміг американським командувачам краще усвідомити особливості місцевої ситуації). Бійці “Федаєн” також навчились підбивати танки М-1, націлюючи РПГ на вихлопний отвір двигуна. На щастя, втрати особового складу були невеликими. Засоби пропаганди Саддама представляли випадки зі збитим гелікоптером та підбитим танком як значну перемогу, проте реальний військовий ефект був незначним.
  Nato Review  
Mówiąc bardziej konkretnie, Robertson zasugerował, aby Sojusznicy skoncentrowali się na czterech kluczowych zdolnościach wojskowych: łączności, logistyce i zdolności do przetrwania, interoperacyjności oraz obronie przed bronią masowego rażenia.
Creo que la Alianza ha sido muy clara en lo referente a lo que puede y lo que no puede hacer desde el punto de vista militar. Durante una charla en el mes de junio pasado, Lord Robertson resumió con acierto la situación actual cuando reconoció que la amenaza terrorista a nivel mundial obligaría a la OTAN a desarrollar nuevas capacidades, y sugirió que debería centrarse en las cuatro más importantes: comunicaciones, logística y sostenibilidad, interoperatividad y defensa frente a las armas de destrucción masiva. La Alianza y sus Estados miembros siguen siendo muy sensibles ante la situación actual. El día inmediatamente posterior al 11 de septiembre, la OTAN invocó por primera vez en su historia el Artículo 5, y esto no sólo se tradujo en un firme apoyo político sino también en un rápido despliegue de personal altamente entrenado y dotado de equipos de última generación. Se activaron así las fuerzas a disposición de la Alianza, como ocurrió con las Fuerzas Navales Permanentes en apoyo de la operación Active Endeavor en el Mediterráneo Oriental, y con los aparatos y tripulaciones AWACS que se trasladaron de su base en Geilenkirchen (Alemania) a Estados Unidos en misión de apoyo a la operación Noble Eagle. Todas esas unidades han desempeñado su misión de forma espléndida.
Een CJTF kan alleen goed functioneren als hij goed bemand is, volledig operabel, gemeenschappelijk en hooggetraind. Men moet goed op de hoogte zijn van de situatie ter plaatse. Dit kan worden bereikt door informatie in te winnen uit een netwerk van inlichtingenbronnen, die informatie samen te voegen en kritisch te analyseren, vaak door expertise door te spelen dwars door de traditionele gezagslijnen heen. Het resultaat is een gemeenschappelijk operationeel beeld dat kan worden aangescherpt tot een gemeenschappelijk relevant operationeel beeld. Deze exercitie leidt tot een buitengewoon goede inschatting van de plaatselijke situatie en maakt het mogelijk een complete gevechtsstrategie op te stellen, inclusief feedback en aanpassingen in commando en controle die de realiteit heel dicht benaderen. Hoewel dit niet het eindproduct zelf is, is dit samengevoegde inlichtingenmateriaal van cruciaal belang om onze militaire inspanningen effectiever te kunnen maken. Meer effectiviteit betekent vooral dat de militaire en politieke doelen sneller kunnen worden gehaald, met minder slachtoffers, minder verwoesting, en minder politieke nasleep dan op dit moment met de huidige vermogens mogelijk is. Wij zijn druk bezig dit vermogen te ontwikkelen en in dat kader hebben wij onlangs een grote NAVO-oefening gehouden, getiteld
Myslím, že Aliance se vyjádřila dosti otevřeně o tom, co po vojenské stránce může dělat a co nemůže. Generální tajemník NATO George Robertson při jedné příležitosti v červnu vystihl současnou situaci velmi dobře, když přiznal, že hrozba globálního terorismu bude od NATO vyžadovat nové schopnosti. Konkrétně navrhl, aby se Aliance zaměřila na čtyři rozhodující vojenské schopnosti: komunikace, logistiku a udržitelnost, interoperabilitu a obranu proti zbraním hromadného ničení. Aliance a členské státy NATO nadále reagují mimořádně vstřícně. Den po 11. září NATO poprvé ve své historii aktivovalo článek 5. To, co následovalo, byla nejen silná politická podpora, ale také rychlé rozmístění vysoce vycvičených lidí a nejmodernější techniky. Do hry byly vtaženy také síly NATO, když jeho stálé námořní síly podporovaly operaci Active Endeavor ve východním Středomoří. Podobně i alianční letouny AWACS a posádky z domovské základny v německém Geilenkirchen byly nasazeny ve Spojených státech na podporu operace Noble Eagle. Všechny tyto jednotky podaly špičkový výkon.
Szerintem S szövetség különösen őszinte atekintetben, hogy katonai eszközökkel mire képes és mire nem. Egyik júniusi beszédében Lord Robertson nagyon jól fogalmazta meg a jelenlegi helyzetet amikor elismerte, hogy a NATO-nak új képességeket kell kifejlesztenie a globális terrorizmus fenyegetése miatt. Javaslata szerint a Szövetségnek négy kiemelt fontosságú katonai képességre kellene összpontosítania: híradás, logisztika és fenntarthatóság; interoperabilitás és a tömegpusztító fegyverek elleni védekezés. A Szövetség és a NATO-tagországok továbbra is nagyon készségesek. Szeptember 11-e másnapján a NATO a történetében először léptette életbe az 5. cikkelyt. Ezt nem csak egy erőteljes politikai támogatás követte, hanem magasan képzett emberek és a legmodernebb felszerelések gyors telepítése is. A NATO telepített haderőit is bevonták, amikor az Állandó Haditengerészeti Erők támogatták az Aktív Erőfeszítés hadműveletet a Földközi-tenger keleti részén. A Nemes Sas hadművelet támogatására pedig a NATO AWACS- repülőgépeit és a személyzetüket a németországi Geilenkirchenben lévő támaszpontról az Egyesült Államokba telepítettek. Ezen egységek mindegyike kitűnően teljesített.
Я вважаю, що Альянс особливо відвертий щодо своїх військових спроможностей. Виступаючи у червні, лорд Робертсон дуже добре описав поточну ситуацію, коли визнав, що загроза глобального тероризму вимагає від НАТО забезпечення нових військових спроможностей. Зокрема, він запропонував Альянсу зосередитись на чотирьох ключових військових сферах: зв’язку, тиловому забезпеченні й підтримці; сумісності та захисті від зброї масового знищення. І Альянс, і країни - члени НАТО продовжують реагувати надзвичайно оперативно. Наступного дня після 11 вересня НАТО вперше в своїй історії скористалось положеннями статті 5. Наслідком цього стала не тільки потужна політична підтримка, а й швидке розгортання дуже добре підготованого особового складу і сучасного обладнання. Так само, сили, приписані до НАТО, були введені в дію в міру того, як постійні військово-морські сили підтримували операцію „Ектів Ендевор” у Східному Середземномор’ї. Подібним чином, літаки НАТО АВАКС та їх екіпажі були відряджені з своєї бази у Гайленкірхені, Німеччина, до Сполучених Штатів на підтримку операції „Ноубл Ігл”. Діяльність усіх цих підрозділів вище всіляких похвал.
  Nato Review  
Mówiąc bardziej konkretnie, Robertson zasugerował, aby Sojusznicy skoncentrowali się na czterech kluczowych zdolnościach wojskowych: łączności, logistyce i zdolności do przetrwania, interoperacyjności oraz obronie przed bronią masowego rażenia.
Creo que la Alianza ha sido muy clara en lo referente a lo que puede y lo que no puede hacer desde el punto de vista militar. Durante una charla en el mes de junio pasado, Lord Robertson resumió con acierto la situación actual cuando reconoció que la amenaza terrorista a nivel mundial obligaría a la OTAN a desarrollar nuevas capacidades, y sugirió que debería centrarse en las cuatro más importantes: comunicaciones, logística y sostenibilidad, interoperatividad y defensa frente a las armas de destrucción masiva. La Alianza y sus Estados miembros siguen siendo muy sensibles ante la situación actual. El día inmediatamente posterior al 11 de septiembre, la OTAN invocó por primera vez en su historia el Artículo 5, y esto no sólo se tradujo en un firme apoyo político sino también en un rápido despliegue de personal altamente entrenado y dotado de equipos de última generación. Se activaron así las fuerzas a disposición de la Alianza, como ocurrió con las Fuerzas Navales Permanentes en apoyo de la operación Active Endeavor en el Mediterráneo Oriental, y con los aparatos y tripulaciones AWACS que se trasladaron de su base en Geilenkirchen (Alemania) a Estados Unidos en misión de apoyo a la operación Noble Eagle. Todas esas unidades han desempeñado su misión de forma espléndida.
Myslím, že Aliance se vyjádřila dosti otevřeně o tom, co po vojenské stránce může dělat a co nemůže. Generální tajemník NATO George Robertson při jedné příležitosti v červnu vystihl současnou situaci velmi dobře, když přiznal, že hrozba globálního terorismu bude od NATO vyžadovat nové schopnosti. Konkrétně navrhl, aby se Aliance zaměřila na čtyři rozhodující vojenské schopnosti: komunikace, logistiku a udržitelnost, interoperabilitu a obranu proti zbraním hromadného ničení. Aliance a členské státy NATO nadále reagují mimořádně vstřícně. Den po 11. září NATO poprvé ve své historii aktivovalo článek 5. To, co následovalo, byla nejen silná politická podpora, ale také rychlé rozmístění vysoce vycvičených lidí a nejmodernější techniky. Do hry byly vtaženy také síly NATO, když jeho stálé námořní síly podporovaly operaci Active Endeavor ve východním Středomoří. Podobně i alianční letouny AWACS a posádky z domovské základny v německém Geilenkirchen byly nasazeny ve Spojených státech na podporu operace Noble Eagle. Všechny tyto jednotky podaly špičkový výkon.
Szerintem S szövetség különösen őszinte atekintetben, hogy katonai eszközökkel mire képes és mire nem. Egyik júniusi beszédében Lord Robertson nagyon jól fogalmazta meg a jelenlegi helyzetet amikor elismerte, hogy a NATO-nak új képességeket kell kifejlesztenie a globális terrorizmus fenyegetése miatt. Javaslata szerint a Szövetségnek négy kiemelt fontosságú katonai képességre kellene összpontosítania: híradás, logisztika és fenntarthatóság; interoperabilitás és a tömegpusztító fegyverek elleni védekezés. A Szövetség és a NATO-tagországok továbbra is nagyon készségesek. Szeptember 11-e másnapján a NATO a történetében először léptette életbe az 5. cikkelyt. Ezt nem csak egy erőteljes politikai támogatás követte, hanem magasan képzett emberek és a legmodernebb felszerelések gyors telepítése is. A NATO telepített haderőit is bevonták, amikor az Állandó Haditengerészeti Erők támogatták az Aktív Erőfeszítés hadműveletet a Földközi-tenger keleti részén. A Nemes Sas hadművelet támogatására pedig a NATO AWACS- repülőgépeit és a személyzetüket a németországi Geilenkirchenben lévő támaszpontról az Egyesült Államokba telepítettek. Ezen egységek mindegyike kitűnően teljesített.
Я думаю, что Североатлантический союз совершенно откровенно заявил о том, что он может делать в военной сфере, и что не может. Выступая с докладом в июне этого года лорд Робертсон четко охарактеризовал сложившееся сейчас положение, заявив о необходимости создания в НАТО средств для отражения глобальной угрозы терроризма. Он, в частности, отметил, что Североатлантическому союзу необходимо уделять главное внимание четырем важнейшим аспектам военного потенциала: средствам связи; тыловому обеспечению и автономности действий войск; совместимости сил и средств; защите от оружия массового поражения. НАТО в целом и ее отдельные государства-члены продолжают предпринимать самые активные меры по борьбе с терроризмом. На следующий день после 11 сентября впервые в своей истории НАТО применила ст. 5 Вашингтонского договора. За этим последовала не просто мощная политическая поддержка, но также быстрое развертывание высоко обученных войск и самой современной военной техники. В этих действиях также участвовали постоянные силы НАТО - постоянное соединение военно-морских сил НАТО оказывало поддержку при проведении операции «Активная попытка» в восточной части Средиземного моря. Одновременно с этим самолеты системы «АВАКС» и их экипажи, постоянно дислоцирующиеся на своей базе в Гейленкирхен (Германия), были направлены в США для оказания поддержки операции «Доблестный орел». Все эти части и подразделения проявили себя с лучшей стороны.
Я вважаю, що Альянс особливо відвертий щодо своїх військових спроможностей. Виступаючи у червні, лорд Робертсон дуже добре описав поточну ситуацію, коли визнав, що загроза глобального тероризму вимагає від НАТО забезпечення нових військових спроможностей. Зокрема, він запропонував Альянсу зосередитись на чотирьох ключових військових сферах: зв’язку, тиловому забезпеченні й підтримці; сумісності та захисті від зброї масового знищення. І Альянс, і країни - члени НАТО продовжують реагувати надзвичайно оперативно. Наступного дня після 11 вересня НАТО вперше в своїй історії скористалось положеннями статті 5. Наслідком цього стала не тільки потужна політична підтримка, а й швидке розгортання дуже добре підготованого особового складу і сучасного обладнання. Так само, сили, приписані до НАТО, були введені в дію в міру того, як постійні військово-морські сили підтримували операцію „Ектів Ендевор” у Східному Середземномор’ї. Подібним чином, літаки НАТО АВАКС та їх екіпажі були відряджені з своєї бази у Гайленкірхені, Німеччина, до Сполучених Штатів на підтримку операції „Ноубл Ігл”. Діяльність усіх цих підрозділів вище всіляких похвал.
  Nato Review  
Mówiąc bardziej konkretnie, Robertson zasugerował, aby Sojusznicy skoncentrowali się na czterech kluczowych zdolnościach wojskowych: łączności, logistyce i zdolności do przetrwania, interoperacyjności oraz obronie przed bronią masowego rażenia.
Esta cuestión constituye el núcleo de la iniciativa para la transformación de la Alianza. La tecnología, aunque importante, es sólo una parte del proceso. Queremos aumentar considerablemente la eficacia de nuestras fuerzas, dotándolas de flexibilidad y capacidad de adaptación y reacción. Para ello pretendemos utilizar los avances tecnológicos dentro de un planteamiento holístico que incluya todos los aspectos: doctrina, organización, adiestramiento, material, desarrollo, personal e instalaciones. Los procedimientos rutinarios y entumecidos del pasado deben verse sometidos a un proceso de reingeniería para que lleguen a integrar todos los instrumentos con potencial a nivel internacional para conseguir el resultado deseado, sea éste el mantenimiento de la paz, la pacificación o la derrota del adversario. Es importante conseguir la adecuada sinergia en nuestros esfuerzos, que probablemente deberán ser coordinados mediante un plan militar dirigido por el Consejo del Atlántico Norte. La evolución de la Alianza debe realizarse bajo la dirección de un análisis operacional y estratégico detallado.
La DCI non ha conseguito tutti gli obiettivi sperati. Il finanziamento è stato decisamente scarso, dato che molti paesi lottavano con problemi interni concorrenti e una fluttuante economia mondiale. Inoltre, le risorse rese disponibili venivano distribuite tra troppi settori. Nonostante questa difficoltà, ritengo che il concetto sia valido e siamo nel mezzo di una trasformazione della DCI che ne ridurrà la portata globale, stabilirà delle priorità nelle nostre esigenze, e consoliderà i nostri sforzi per massimizzare l'efficacia. Ci concentreremo su questi settori: logistica, collegamenti e ammodernamento, come pure difesa contro le minacce nucleari, biologiche, chimiche e missilistiche. Rafforzare questi settori migliorerà e garantirà l'attuazione delle future capacità.
, hvor CJTF-konceptet blev testet i et utroligt robust scenarium. Det lykkedes for alvor chefen for CJTF, viceadmiral Cutler Dawson at opnå og bevare overblikket over situationen, samtidig med at han opererede ombord på kommandoskibet, det amerikanske Mount Whitney. I denne øvelse var vi i stand til at vurdere væsentlige dele af et koncept, som vi har arbejdet med i mange år. Når det er fuldt operationelt, vil CJTF-modellen gøre det muligt for os at indlede en hurtigt bevægelig, integreret, tilpasningsdygtig og overvældende aktion mod en fjende. Det er klart, at succes bygger på fælles procedurer og teknisk interoperabilitet. NATO's flåder har traditionelt udført et særligt stort arbejde med at standardisere procedurer og sikre teknisk integration af operationelle enheder.
Szerintem S szövetség különösen őszinte atekintetben, hogy katonai eszközökkel mire képes és mire nem. Egyik júniusi beszédében Lord Robertson nagyon jól fogalmazta meg a jelenlegi helyzetet amikor elismerte, hogy a NATO-nak új képességeket kell kifejlesztenie a globális terrorizmus fenyegetése miatt. Javaslata szerint a Szövetségnek négy kiemelt fontosságú katonai képességre kellene összpontosítania: híradás, logisztika és fenntarthatóság; interoperabilitás és a tömegpusztító fegyverek elleni védekezés. A Szövetség és a NATO-tagországok továbbra is nagyon készségesek. Szeptember 11-e másnapján a NATO a történetében először léptette életbe az 5. cikkelyt. Ezt nem csak egy erőteljes politikai támogatás követte, hanem magasan képzett emberek és a legmodernebb felszerelések gyors telepítése is. A NATO telepített haderőit is bevonták, amikor az Állandó Haditengerészeti Erők támogatták az Aktív Erőfeszítés hadműveletet a Földközi-tenger keleti részén. A Nemes Sas hadművelet támogatására pedig a NATO AWACS- repülőgépeit és a személyzetüket a németországi Geilenkirchenben lévő támaszpontról az Egyesült Államokba telepítettek. Ezen egységek mindegyike kitűnően teljesített.
Я думаю, что Североатлантический союз совершенно откровенно заявил о том, что он может делать в военной сфере, и что не может. Выступая с докладом в июне этого года лорд Робертсон четко охарактеризовал сложившееся сейчас положение, заявив о необходимости создания в НАТО средств для отражения глобальной угрозы терроризма. Он, в частности, отметил, что Североатлантическому союзу необходимо уделять главное внимание четырем важнейшим аспектам военного потенциала: средствам связи; тыловому обеспечению и автономности действий войск; совместимости сил и средств; защите от оружия массового поражения. НАТО в целом и ее отдельные государства-члены продолжают предпринимать самые активные меры по борьбе с терроризмом. На следующий день после 11 сентября впервые в своей истории НАТО применила ст. 5 Вашингтонского договора. За этим последовала не просто мощная политическая поддержка, но также быстрое развертывание высоко обученных войск и самой современной военной техники. В этих действиях также участвовали постоянные силы НАТО - постоянное соединение военно-морских сил НАТО оказывало поддержку при проведении операции «Активная попытка» в восточной части Средиземного моря. Одновременно с этим самолеты системы «АВАКС» и их экипажи, постоянно дислоцирующиеся на своей базе в Гейленкирхен (Германия), были направлены в США для оказания поддержки операции «Доблестный орел». Все эти части и подразделения проявили себя с лучшей стороны.
Це питання лежить в основі ініціативи трансформації Альянсу. Технологія є частиною цього процесу, але тільки частиною. Ми хочемо, щоб наші сили кардинально посилили свою ефективність, ставши більш гнучкими, адаптивними і швидко реагуючими. Задля цього ми маємо намір скористатись технологічними перевагами сукупно з комплексним підходом до доктрини, організації, навчання, матеріалів, підготовки командирів, особового складу та забезпечення. Тривалі бюрократичні процедури минулого мають бути переглянуті задля включення усіх інструментів міжнародного впливу, що допомагають досягти очікуваного результату: чи то підтримка миру, миротворча діяльність чи завдавання нищівної поразки супротивнику. Тут важливо, щоб наші зусилля були спільними і, в міру можливості, узгодженими з військовим планом, ухваленим Північноатлантичною радою. Еволюція Альянсу має керуватись ретельним стратегічним та оперативним аналізом.