nt – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 183 Ergebnisse  www.nato.int
  Bosna polis reformu: ta...  
SEAD NUMANOVIC (Dnevni Avaz gazetesi editör yardımcısı): Şu an elimizde kalan orijinal reformun kalıntılarının kalıntılarıdır.
SEAD NUMANOVIC (director adjunto del Dnevni Avaz): Lo que tenemos ahora son las ruinas de las ruinas de las ruinas de la reforma original
SEAD NUMANOVIC (vice direttore del Dnevni Avaz): Ciò che abbiamo ora sono le rovine delle rovine delle rovine della riforma originale.
SEAD NUMANOVIC (chefe de redacção adjunto do Dnevni Avaz): O que temos agora são as ruínas das ruínas das ruínas da reforma original.
سياد نمنوفيتش هو نائب محرر جريدة دنفني أفاز البوسنية، ما نشهد الآن هو ما تبقى من حطام حطام عملية الإصلاح.
SEAD NUMANOVIC (plaatsvervangend hoofdredacteur van de Dnevni Avaz): Wat we nu hebben zijn de ruïnes, van de ruïnes, van de ruïnes van de oorspronkelijke hervorming.
СЕАД НУМАНОВИЧ (заместник главен редактор на "Дневни Аваз"): Това, което наблюдаваме днес, са останките от останките от останките на първоначалната реформа.
SEAD NUMANOVIČ (zástupce vydavatele deníku Dnevni Avaz):Dnes máme ruiny trosek zbytků původní reorganizace.
SEAD NUMANOVIĆ (Dnevni Avazi asetoimetaja): Praeguseks on meil alles algse reformi jäänuste jäänuste jäänused.
SZEAD NUMANOVICS (a Dnevni Avaz szerkesztő-helyettese): Ami előtt most állunk az az eredeti reform romjainak, romjának a romja.
SEAD NUMANOVIC (aðstoðarritsjtjóri Dnevni Avaz): Það sem sitjum uppi með núna eru rústirnar af rústunum af rústunum af upprunalegu umbótunum
SEADAS NUMANOVIČIUS („Dnevni Avaz“ redaktoriaus pavaduotojas): Tai, ką mes dabar matome, tai planuotos reformos griuvėsių griuvėsiai.
SEAD NUMANOVIC (viseredaktør av Dnevni Avaz): Det vi har nå er ruinene av ruinene av ruinene av den opprinnelige reformen
DZIENNIKARZ: Wydaje się, że reformy sprowadziły się w znacznie większym stopniu do symboli niż do tego, co oznaczały.
SEAD NUMANOVIC (redactor adjunct al Dnevni Avaz): Ceea ce vedem acum sunt ruinele ruinelor reformei iniţiale.
SEAD NUMANOVIČ (zástupca vydavateľa denníka Dnevni Avaz):Dnes máme ruiny trosiek zvyškov pôvodnej reorganizácie.
SEADS NUMANOVIČS ("Dnevni Avaz" redaktora vietnieks): Mums tagad ir vienīgi sākotnējās reformas palieku palieku paliekas.
  NATO DERGİSİ - NATO Rus...  
Kamuoyu yoklamaları doğru olabilir ama aynı yoklamalar ve bazı diğer çalışmalar düşmanlık kalıntılarının büyük bir hızla ortadan kalkmakta olduğuna da işaret ediyor.
The opinion polls may be accurate but the same or other polls show clearly that the residue of animosity is subsiding by double digits.
Les résultats des sondages sont peut-être exacts, mais ces mêmes sondages, ou d'autres, font clairement apparaître une baisse à deux chiffres des pourcentages concernant la persistance d’une animosité.
Die Meinungsumfragen mögen zwar exakt sein, doch dieselben oder ähnliche Umfragen zeigen auch, dass der Rest an Feindseligkeit im zweistelligen Bereich rückläufig ist.
Estas encuestas pueden ser exactas, pero tanto ellas como otras similares muestran que la hostilidad aún existente va disminuyendo en porcentajes de dos dígitos.
I sondaggi d’opinione possono essere accurati ma lo stesso sondaggio o altri sondaggi mostrano chiaramente che la residua animosità si va riducendo con percentuali a due cifre.
As sondagens podem estar correctas, mas as mesmas ou outras sondagens demonstram claramente que o resíduo de animosidade está a diminuir drasticamente.
De opiniepeilingen zijn misschien wel correct, maar dezelfde of andere enquêtes laten duidelijk zien dat de nog resterende animositeit met tientallen procenten afneemt.
Проучванията на общественото мнение може да са точни, но цитираната и други анкети все пак показват, че в двуцифрен процент от населението се таи враждебност.
Uvedený průzkum veřejného mínění je možná přesný, avšak podobné nebo jiné průzkumy jasně prokazují, že pozůstávající animozita klesá dvojciferným počtem procent.
Arvamusküsitlused võivad olla õiged, kuid nad näitavad ka selgelt, et vaenulikkuse õhkkond on kiiresti lahtumas.
Lehet, hogy a közvélemény-kutatások pontosak, de ugyanezek vagy más kutatások világosan megmutatják, hogy a még meglévő ellenségeskedés rohamosan csökken.
Skoðanakannanir kunna að gefa rétta mynd en sama skoðanakönnun eða önnur skoðanakönnun sýna með skýrum hætti að leifar af fjandskap fara sífellt minnkandi, jafnvel svo muni um tveggja stafa tölur.
Nuomonių apklausos gal ir tikslios, tačiau tos pačios ar kitos apklausos taip pat parodo, kad priešiškumo nuosėdų mažėjimas išreiškiamas dviženkliais skaičiais.
Meningsmålingene kan være nøyaktige, men den samme eller andre meningsmålinger viser klart at rester av antipati avtar med tosifrete tall.
Wspomniane sondaże opinii publicznej są być może precyzyjne, ale te same lub inne badania jasno pokazuję, że utrzymujące się resztki animozji topnieją o wartości dwucyfrowe.
Este posibil ca sondajele de opinie să fie corecte, dar aceleaşi sondaje arată clar că animozitatea reziduală scade într-un ritm ridicat.
Опросы общественного мнения, возможно, верны, но одни и те же опросы или другие опросы четко показывают, что пережитки враждебности идут на убыль, причем двузначными цифрами.
Uvedený prieskum verejnej mienky je možno presný, avšak podobné alebo iné prieskumy jasne preukazujú, že pozostávajúca animozita klesá dvojciferným počtom percent.
Mnenjske raziskave so morda točne, vendar te iste ali druge raziskave jasno kažejo, da ostanki sovraštva upadajo z dvomestnimi številkami.
Iedzīvotāju aptaujas, iespējams, ir precīzas, bet tās pašas vai arī citas aptaujas skaidri rāda, ka naidīguma atliekas mazinās divciparu skaitļu izteiksmē.
  Organize suç grupları v...  
İlk karbon emisyon sahtekarlığının ayrıntıları ortaya çıkmakta. Bu, büyük miktarlarda para getirecek bir suç.
Pour la première fois, des détails de la première grande fraude aux crédits carbone ont été révélés -
Es wurden Details zum ersten Betrug im Handel mit Kohlenstoffemissionen bekannt -
Se han conocido detalles del primer gran fraude de venta de derechos de emisiones
Sono emersi i dati della prima grande frode sulla vendita dei diritti di emissione
فقد ظهرت لأول مرة جريمة الغش في عملية الاتجار بانبعاثات غاز الكربون
Voor het eerst zijn details bekend geworden over de eerste grote fraude met
За първи път се появиха детайли за първата голяма измама в търговията с въглеродни емисии -
Podrobnosti se vynořily poprvé až po prvních rozsáhlých emisích kysličníku uhličitého -
Teada on saadud esimesest suuremast heitkogustega kauplemise pettusest,
Í fyrsta skipti hafa komið fram smáatriði í tengslum við meiriháttar svik á sviði viðskipta með losun kolefna -
Viešumą pasiekė informacija apie pirmą stambią aferą, susijusią su anglies dvideginio išmetimo
Det har for første gang kommet frem detaljer om den første, store, falske karbonutslippshandelen .
korzystania z nich. Ujawnione zostały szczegóły pierwszego dużego przestępstwa
Unele detalii au apărut pentru prima dată cu prilejul primei fraude majore în privinţa
подробности первого крупного мошенничества, связанного с продажей квот
Podrobnosti sa vynorili po prvýkrát až po prvých rozsiahlych emisiách kysličníku uhličitého -
  Bosna polis reformu: ta...  
SEAD NUMANOVIC (Dnevni Avaz gazetesi editör yardımcısı): Şu an elimizde kalan orijinal reformun kalıntılarının kalıntılarıdır.
SEAD NUMANOVIC (director adjunto del Dnevni Avaz): Lo que tenemos ahora son las ruinas de las ruinas de las ruinas de la reforma original
SEAD NUMANOVIC (vice direttore del Dnevni Avaz): Ciò che abbiamo ora sono le rovine delle rovine delle rovine della riforma originale.
SEAD NUMANOVIC (chefe de redacção adjunto do Dnevni Avaz): O que temos agora são as ruínas das ruínas das ruínas da reforma original.
سياد نمنوفيتش هو نائب محرر جريدة دنفني أفاز البوسنية، ما نشهد الآن هو ما تبقى من حطام حطام عملية الإصلاح.
SEAD NUMANOVIC (plaatsvervangend hoofdredacteur van de Dnevni Avaz): Wat we nu hebben zijn de ruïnes, van de ruïnes, van de ruïnes van de oorspronkelijke hervorming.
СЕАД НУМАНОВИЧ (заместник главен редактор на "Дневни Аваз"): Това, което наблюдаваме днес, са останките от останките от останките на първоначалната реформа.
SEAD NUMANOVIČ (zástupce vydavatele deníku Dnevni Avaz):Dnes máme ruiny trosek zbytků původní reorganizace.
SEAD NUMANOVIĆ (Dnevni Avazi asetoimetaja): Praeguseks on meil alles algse reformi jäänuste jäänuste jäänused.
SZEAD NUMANOVICS (a Dnevni Avaz szerkesztő-helyettese): Ami előtt most állunk az az eredeti reform romjainak, romjának a romja.
SEAD NUMANOVIC (aðstoðarritsjtjóri Dnevni Avaz): Það sem sitjum uppi með núna eru rústirnar af rústunum af rústunum af upprunalegu umbótunum
SEADAS NUMANOVIČIUS („Dnevni Avaz“ redaktoriaus pavaduotojas): Tai, ką mes dabar matome, tai planuotos reformos griuvėsių griuvėsiai.
SEAD NUMANOVIC (viseredaktør av Dnevni Avaz): Det vi har nå er ruinene av ruinene av ruinene av den opprinnelige reformen
DZIENNIKARZ: Wydaje się, że reformy sprowadziły się w znacznie większym stopniu do symboli niż do tego, co oznaczały.
SEAD NUMANOVIC (redactor adjunct al Dnevni Avaz): Ceea ce vedem acum sunt ruinele ruinelor reformei iniţiale.
SEAD NUMANOVIČ (zástupca vydavateľa denníka Dnevni Avaz):Dnes máme ruiny trosiek zvyškov pôvodnej reorganizácie.
SEADS NUMANOVIČS ("Dnevni Avaz" redaktora vietnieks): Mums tagad ir vienīgi sākotnējās reformas palieku palieku paliekas.
  Nato Review  
Silahlı kuvvetlerin insani yardım operasyonlarına ne şekilde destek vereceklerinin belirlenmesi konusunda daha yapılacak işler vardır. Güç kullanımı, güç kullanılan operasyonlarda onayın önemi, ve bu iki faktör arasındaki ilişki, operasyonun askeri ve sivil ortakları arasında sıkıntı yaratmaya devam edecektir.
Relvajõudude roll humanitaaroperatsioonide toetamisel on veel lõpuni määratlemata. Jõu kasutamine, rahujõustamisoperatsioonideks nõusoleku andmise tähtsus ning nende kahe teguri omavaheline sõltuvus jääb tekitama pingeid sõjaväelaste ja nende tsiviilpartnerite seas ja vahel. Olukorrale lisavad keerukust:
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
Bu teknolojilerin diktatörlere mi yoksa demokratlara mı daha çok yaradığı konusundaki sıkıntılı tartışma sona ermiştir. Bu da diktatörlerin bu teknolojiyi etkin biçimde kullanmadıkları anlamına gelmez.
The debate over whether these technologies are better suited to dictators or democrats is over. That is not to say that dictators do not use them effectively. They do.
Le débat sur la question de savoir si ces technologies servent mieux les dictateurs ou les démocrates est clos. Cela ne signifie toutefois pas que les dictateurs n’en tirent pas efficacement parti, car tel est bien le cas.
Die Diskussion darüber, ob diese Technologien sich besser für Diktatoren oder für Demokraten eignen, ist vorbei. Das soll nicht heißen, dass Diktatoren sie nicht effizient einsetzen - denn das tun sie durchaus.
El debate sobre si estas tecnologías son más adecuadas para dictaduras o democracias está ya superado. Lo que no quiere decir que los dictadores no puedan usarlas con eficacia. De hecho, lo hacen.
Il dibattito se queste tecnologie siano più favorevoli alle dittature o alle democrazie è superato. Il che non vuol dire che i dittatori non le utilizzino efficacemente. Lo fanno.
O debate para saber se estas tecnologias são mais adequadas aos ditadores ou aos democratas acabou. Isso não quer dizer que os ditadores não as utilizem de forma eficaz, porque o fazem.
لقد انتهى النقاش حول إذا ما كانت هذه التكنولوجيات تفيد الديموقراطيين أو الدكتاتوريين. وهذا لا يعني أن الدكتاتوريين لا يستخدمونها بشكل فعال، بل على العكس.
Het debat of deze technologieën geschikter zijn voor dictators of voor democraten is voorbij. Dat wil nog niet zeggen dat dictators ze niet effectief kunnen gebruiken.
Дебатът дали тези технологии служат повече на диктаторите или на демократите приключи. Не че диктаторите не ги използват ефективно. Напротив.
Debata o kvalitách těchto technických postupů, vyhovujících diktátorům nebo demokratům, je u konce. Nelze však usuzovat, že by je diktátoři účinně nevyužívali.
Vaidlus selle üle, kas see tehnika sobib paremini diktatuurile või demokraatiale, on läbi. Mis ei tähenda, et diktaatorid ei oska seda osavalt ära kasutada. Oskavad küll.
Véget ért a vita arról, hogy vajon ezek a technológiák a diktátoroknak vagy a demokratáknak felelnek-e meg jobban. Ezzel nem azt akarjuk mondani, hogy a diktátorok nem használják hatékonyan. Dehogynem.
Rökræðunni um það hvort þessi tækni henti betur einræðisherrum eða lýðræðissinnum er lokið. Það þýðir samt ekki að einræðisherrar nýti sér ekki þessa tækni með skilvirkum hætti. Þeir gera það.
Diskusija, ar šios technologijos labiau tinkamos diktatoriams ar demokratams, jau baigėsi. Anaiptol nenorime pasakyti, kad diktatoriai jomis veiksmingai nesinaudoja. Naudojasi.
Debatten om disse teknologiene passer bedre for diktatorer eller demokrater er over. Det betyr ikke at diktatorer ikke bruker dem effektivt. Det gjør de.
Spór o to, czy te technologie bardziej służą dyktatorom, czy demokratom został rozstrzygnięty. Co nie oznacza, że dyktatorzy nie posługują się nimi skutecznie. Tak, robią to.
Dezbaterea referitoare la întrebarea dacă aceste tehnologii sunt mai potrivite pentru dictatori sau pentru democraţi s-a încheiat. Asta nu înseamnă că dictatorii nu le folosesc în mod eficient. Dimpotrivă, ei o fac.
Дебаты о том, кому эти технологии больше подходят – диктаторам или демократам, – позади. Это не означает, что диктаторы не пользуются ими эффективно. Пользуются.
Debata o kvalitách týchto technických postupov, vyhovujúcich diktátorom alebo demokratom, je na konci. Nie je však možné usudzovať, že by ich diktátori účinne nevyužívali.
Razprave okoli tega, ali so te tehnologije bolj primerne za diktatorje ali demokrate, je konec. To pa ne pomeni, da jih diktatorji ne uporabljajo učinkovito – ker jih.
Debates par to, vai šīs tehnoloģijas ir vairāk piemērotas diktatoriem vai demokrātiem, ir beigušās. Tas gan nenozīmē, ka diktatori nevar izmantot tās efektīvi. To viņi var.
  Finansal kriz neden güv...  
Soğuk Savaşı takiben yaşanan büyük kısıntılar açısından bakarsak, artık daha akıllıca davrandığımızı umuyoruz
In terms of the kinds of deep cuts that followed the end of the Cold War, i would hope that we have gotten smarter than that
improbables dans la défense.Par rapport aux types de coupes qui ont suivi la fin de la Guerre
wie nach dem Kalten Krieg - wir haben doch wohl hoffentlich hinzugelernt
Si pensamos en los recortes que siguieron a la guerra fría, cabría esperar que ahora seamos más inteligentes.
Rispetto a quelli effettuati subito dopo la fine della Guerra Fredda, c'è da augurarsi che questi risultino più avveduti
لا أعتقد أننا سنشهد تخفيضات كبيرة في الميزانيات العسكرية على غرار ما حدث بعد نهاية الحرب الباردة.
Als je denkt aan de enorme bezuinigingen die volgden op het einde van de Koude Oorlog, hoop ik dat we nu verstandiger zijn dan toen
като след Втората световна война; да се надяваме, че оттогава досега сме поумнели
Co se týká způsobu radikálního snížení nákladů na obranu po studené válce se domnívám, že tentokrát budeme inteligentnější.
Ehk ollakse targemad ega kärbita kaitsekulutusi nii palju kui pärast külma sõja lõppu.
A hidegháborút követő jelentős csökkentések tanulságai alapján remélem, hogy már okosabbak lettünk
Þegar höfð er hliðsjón af þeim mikla niðurskurði sem varð þegar kalda stríðinu lauk, vil ég leyfa mér að vona að við séum orðin skynsamari en þá
Atsimindami tuos stiprius apkarpymus, kurie buvo padaryti pasibaigus šaltajam karui, galime viltis, kad dabar jau tapome išmintingesni
Når det gjelder slike store kutt som fulgte etter slutten på den kalde krigen, håper jeg at vi har blitt smartere enn det
W kwestii cięć takich, jak po zimnej wojnie - jak sądzę - jesteśmy już roztropniejsi.
În ceea ce priveşte tipul de reduceri de amploare, precum cele care au urmat după sfârşitul Războiului Rece, sper că ne-am mai deşteptat între timp
Набор в вооруженные силы большой, и оборонные расходы вряд ли будут очень серьезно сокращены.
Čo sa týka spôsobov radikálneho zníženia nákladov na obranu po skončení Studenej vojny sa domnievam, že tentokrát budeme inteligentnejší.
Glede na velike reze po koncu hladne vojne upam, da smo postali pametnejši.
Runājot par tāda veida lielo samazinājumu, kas sekoja pēc aukstā kara, - es domāju, ka tagad esam kļuvuši gudrāki
  Bosna: yeni bir ordu mo...  
Bunu kabul etmeleri, bunda bir güvenlik riski görmediklerini, ülkelerinin diğer bölgelerinde bulunmak ve oralarda çalışmak konusunda bir sıkıntıları olmadığını gösteriyor; diğer önemli reformlarda böyle bir şey pek görmedik.
El hecho de que lo estén haciendo muestra que no existen riesgos de seguridad, que se sienten cómodos viviendo y trabajando en otras partes de su propio país, algo que no se ha conseguido con otras importantes reformas.
Il fatto che lo stiano facendo dimostra che non c'è nessun rischio per la sicurezza, essi si sentono a loro agio ad essere e a lavorare in altre parti del loro paese, cosa che non abbiamo visto con altre importanti riforme.
O facto de o estarem a fazer significa que não existe qualquer risco à segurança, que se sentem confortáveis quando se encontram a viver e a trabalhar noutras regiões do seu próprio país, de uma forma a que não temos assistido noutras grandes reformas.
وتشير هذه الحقيقة إلى غياب الخطر الأمني، لذا، فإنهم يبدون مرتاحين للعيش والعمل في أجزاء أخرى من بلادهم؛ وما كان هذا ليتحقق من دون الاصلاحات الكبيرة الأخرى.
Het feit dat ze dat doen, duidt er op dat er geen veiligheidsrisico is, dat ze zich beter op hun gemak voelen als ze in andere delen van hun land verkeren en werken, dan we bij andere grote hervormingen hebben gezien.
Фактът, че го правят, показва, че не съществува риск за сигурността, че за тях няма проблем да живеят и да работят в други части на страната, нещо, което не може да се каже за другите важни реформи.
Skutečnost, že uchazeči uvádějí, že nebezpečí nehrozí, že se v jiných koutech země budou cítit dobře po všech stránkách, jsme přehlédli u jiných důležitých reforem.
See näitab, et julgeolekuohtu ei ole ja inimesed tunnevad end riigi teistes osades elades ja töötades turvaliselt – seda ei ole ühegi teise suurema reformi puhul veel juhtunud.
A tény, hogy ezt teszik jelzi, hogy nincsen biztonsági kockázat, hogy biztonságban érzik magukat, ha az ország másik részein kell élniük és dolgozniuk, amit nem tapasztaltunk a többi reform tekintetében.
Sú staðreynd að þeir gera það bendir til að ekki sé um neina öryggisógn að ræða, að þeir séu öruggir hvað það varðar að búa og starfa í öðrum hlutum ríkisins en þeirra eigin, á hátt sem við höfum ekki séð m.t.t. annarra umbótaverkefna.
Tas faktas, kad jie taip daro, rodo, jog nebėra jokio pavojaus saugumui, kad jie jaučiasi ramūs, būdami ir dirbdami ir kitose savo šalies dalyse, – to nedavė nė viena iš kitų stambiųjų reformų.
Det faktum at de gjør det indikerer at det ikke er noen sikkerhetsrisiko, at de føler seg vel med å jobbe og være i andre deler av landet sitt, på en måte som vi ikke har sett ved andre store reformer.
Fakt, że to robią wskazuje, że nie ma żadnego zagrożenia dla bezpieczeństwa, czują się swobodnie przebywając i pracując w innych częściach ich własnego kraju w sposób, jakiego nie obserwowaliśmy w przypadku innych najważniejszych reform.
Faptul că fac acest lucru demonstrează lipsa riscurilor de securitate, că ei se simt confortabil când e vorba să se afle şi să lucreze în alte părţi ale propriei lor ţări, de o manieră care nu s-a manifestat şi în cazul altor reforme majore.
Skutočnosť, že uchádzači uvádzajú, že nebezpečenstvo nehrozí, že sa v iných kútoch krajiny budú cítiť dobre po všetkých stránkach, sme prehliadli u iných dôležitých reforiem.
Tas, ka viņi to dara, tikai norāda, ka vairs nav riska drošībai, ka viņi jūtas ērti, strādājot pašu valsts citās daļās - tā, kā nav bijis redzēts citu lielo reformu gadījumos.
  Güvenlik ve bütçe kısıt...  
Bütçe sıkıntılarının olduğu bir dönemde savunma harcamalarımız konusunda yanlış kararlar almanın yaratacağı tehlikelerin bilincinde olmalıyız.
At a time of budgetary constraint, we must be aware of the dangers of making the wrong decisions in our defence spending.
En période de contraintes budgétaires, nous devons avoir conscience des dangers qu’il y aurait à prendre les mauvaises décisions concernant nos dépenses de défense.
Zu Zeiten knapper Haushalte müssen wir uns der Gefahren bewusst sein, die mit falschen Entscheidungen zu unseren Verteidigungsausgaben einhergehen.
En una época de restricciones presupuestarias debemos ser conscientes del peligro de tomar decisiones equivocadas en nuestros gastos en defensa.
In un momento di limitazioni di bilancio, dobbiamo essere coscienti del pericolo di prendere decisioni sbagliate per quanto riguarda le nostre spese per la difesa.
In een tijd dat de budgetten krap zijn, moeten wij ons bewust zijn van de gevaren verbonden aan het nemen van de verkeerde beslissingen t.a.v. onze defensie-uitgaven.
V této době nepříznivých rozpočtových opatření musíme mít na vědomí nebezpečí vyvěrající z mylných rozhodnutí na úseku nákladů na obranu.
Eelarveraskuste ajal peame endale aru andma, millised ohud kaasnevad valede otsustega kaitsekulutuste vallas.
A költségvetési megszorítások idején világosan kell látnunk, milyen veszélyekkel jár az, ha helytelen döntéseket hozunk a védelmi kiadásokat illetően.
Á tímum verulegs niðurskurðar þurfum við að vera vakandi fyrir hættunni á að taka rangar ákvarðanir í fjárveitingum okkar til varnarmála.
I en tid med budsjettmessige begrensninger må vi være oppmerksomme på faren for å treffe de gale beslutningene i våre forsvarsutgifter.
Во времена бюджетных ограничений мы должны осознавать, какую опасность таят в себе неверные решения, касающиеся оборонных расходов.
V tejto dobe nepriaznivých rozpočtových opatrení musíme mať na vedomí nebezpečenstvo vyvierajúce z mylných rozhodnutí na úseku nákladov na obranu.
V času proračunskih omejitev se moramo zavedati nevarnosti sprejemanja napačnih odločitev pri naših obrambnih izdatkih.
Ierobežota budžeta laikā mums ir jāapzinās, kādas sekas var būt nepareiziem lēmumiem aizsardzības izdevumu jomā.
  Nato Review  
KSY müttefiklerin bireysel olarak veya topluca ele almaları gereken birçok yetenek ihtiyacını daha ayrıntılı biçimde ortaya koyar. Örneğin:
The Guidance sets out a number of more detailed capability requirements that Allies, individually and collectively, need to address further, such as:
La Directive établit un certain nombre d’exigences de capacités plus détaillées, auxquelles les Alliés doivent davantage répondre, à titre individuel ou collectif, telles que :
As Directivas estabelecem um determinado número de requisitos de capacidades mais detalhados que os Aliados precisam de aprofundar, de forma individual ou colectiva, tais como:
De Richtlijn stelt een aantal meer gedetailleerde vereisten op het gebied van de capaciteiten vast, waaraan de Bondgenoten, individueel en collectief, moeten gaan voldoen, zoals:
CPG opregner en række mere detaljerede kapacitetskrav, som allierede, enten enkeltvis eller kollektivt, kan arbejde videre med, herunder:
Az iránymutatás több részletesebb képességi követelményt sorol fel, melyekkel a szövetségeseknek egyénileg és kollektíven foglalkozniuk kell, mint például:
ALS útlistar einnig ýmislegt það sem bandalagsríkin þurfa að auka við getu sína, hvert og eitt og sameiginlega, eins og:
Retningslinjene fastsetter en rekke mer detaljerte evnekrav som allierte, individuelt og kollektivt, må videreføre, slik som:
Wytyczne przedstawiają wiele bardziej szczegółowych wymogów w dziedzinie zdolności, z którymi dalej muszą mierzyć się państwa członkowskie Sojuszu, indywidualnie i wspólnie, takie jak:
Smernica stanovuje viacero detailnejších požiadaviek na spôsobilosti, ktorým sa spojenci individuálne alebo kolektívne potrebujú ďalej venovať, napríklad:
CPU določajo celo vrsto podrobnejših zahtev glede zmogljivosti, ki jih morajo zaveznice obravnavati posamično in kolektivno; na primer:
Vadlīnijās ir noteiktas vairākas detalizētas spēju prasības, kas būtu jāizpilda sabiedrotajiem, rīkojoties gan individuāli, gan kolektīvi. Tās ir:
КПД також визначають конкретні вимоги щодо сил та засобів, яким члени Альянсу мають приділити увагу як на індивідуальних, так і на колективних засадах. Серед цих вимог, зокрема такі:
  Bizi neler bekliyor? sa...  
Savunma harcamalarında yapılacak kesintilerin istihdam üzerindeki etkisi genel olarak ulusal düzeyden çok bölgesel düzeyde hissedilir. Bu nedenle savunma harcamalarında yapılacak kısıntı diğer kamu sektörlerine kıyasla daha kolay uygulanabilir.
The impact on employment of defence cuts has historically been felt more at a regional level rather than national level. This makes spending reductions easier to implement than in other public sectors.
Les effets des réductions des dépenses de défense sur l’emploi se sont toujours fait sentir davantage au niveau régional qu’au niveau national, de sorte qu’il est plus facile de diminuer les dépenses dans ce secteur que dans d’autres secteurs publics.
Die Auswirkungen von Ausgabenkürzungen im Verteidigungsbereich auf die Beschäftigungslage waren historisch eher auf regionaler Ebene als auf nationaler Ebene zu spüren. Deswegen sind Ausgabenkürzungen in diesem Bereich einfacher umzusetzen als in anderen öffentlichen Bereichen.
Históricamente los efectos de los recortes en defensa han sido más locales que nacionales. Por eso resultan más fáciles de implementar que los de otros sectores públicos.
Storicamente, l'effetto sull'occupazione dei tagli nel settore della difesa è stato avvertito più a livello regionale che a livello nazionale. Ciò rende le riduzioni della spesa più facili da attuare che in altri settori pubblici.
Historicamente, os cortes com a defesa têm-se sentido mais ao nível regional do que nacional, daí que seja mais fácil implementar estas reduções do que outras noutros sectores públicos.
تاريخياً، أدّى تقليص الميزانيات الدفاعية إلى زيادة البطالة على المستوى الاقليمي، لا على المستوى الوطني. لذا، يظلّ استهداف الانفاق الدفاعي أسهل من استهداف الانفاق في القطاعات العامّة الأخرى.
De gevolgen voor de werkgelegenheid van bezuinigingen op defensie zijn historisch gezien eerder voelbaar geweest op regionaal dan op nationaal niveau. Dat maakt het makkelijker bezuinigen door te voeren op de defensie-uitgaven dan in andere publieke sectoren.
Ефектът от съкращенията в отбраната върху заетостта се усеща по-скоро на регионално, отколкото на национално равнище, поради което съкращението на разходите става по-лесно, отколкото в други обществени сектори.
Dopad snižování nákladů na obranu a na zaměstnanost byl odedávna pociťován spíše na regionální, než na celostátní úrovni. Tento fakt umožňuje škrtání v rozpočtech jednodušeji, než v jiných veřejných sektorech.
Ajalugu on näidanud, et kaitsekulude vähenemise mõju tööhõivele on rohkem tuntav piirkondlikul kui riiklikul tasandil. Seepärast on kärbete tegemine kaitsesektoris lihtsam kui mujal avalikus sektoris.
A védelmi kiadások hatása a munkavállalásra a múltban inkább regionális mintsem nemzeti szinten jelentkezett. Ez a csökkentéseket könnyebbé teszi mint a közszféra más területein.
Áhrif niðurskurðar í varnarmálum á atvinnuleysi eru þekkt og þeirra verður frekar vart á ákveðnum landsvæðum fremur en á landsvísu. Það veldur því að niðurskurður í fjárveitingum til varnarmála er auðveldari í framkvæmd en á öðrum sviðum hins opinbera.
Gynybos išlaidų apkarpymų poveikis istoriškai būdavo jaučiamas labiau regioniniu nei nacionaliniu mastu. Dėl to mažinti išlaidas čia yra lengviau nei kituose viešuosiuose sektoriuose.
Virkningen på sysselsettingen i forbindelse med forsvarskutt har historisk sett hatt større innflytelse på et regionalt nivå enn et nasjonalt nivå. Dette gjør at utgiftsreduksjoner er lettere å implementere enn i andre offentlige sektorer.
Skutki wprowadzenia cięć w wydatkach na obronę jak dotąd były zazwyczaj bardziej odczuwalne na poziomie regionalnym niż ogólnonarodowym. To sprawia, że redukcje tych wydatków łatwiej jest przeprowadzić, niż ich odpowiedniki w innych sektorach publicznych.
Impactul asupra operării unor reduceri în domeniul apărării s-a simţit, în mod tradiţional, mai mult la nivel regional, decât la cel naţional. Acest lucru face mai uşoară realizarea reducerilor la nivelul cheltuielilor decât în alte sectoare publice.
Исторически сложилось так, что сокращение оборонных расходов больше сказывалось на занятости на региональном уровне, чем на национальном. Поэтому сократить расходы в этом секторе проще, чем в других секторах.
Dopad znižovania nákladov na obranu a na zamestnanosť bol oddávna pociťovaný skôr na regionálnej, než na celoštátnej úrovni. Tento fakt umožňuje škrtanie v rozpočtoch jednoduchšie, než v iných verejných sektoroch.
Zgodovinsko gledano se je vpliv zmanjševanja obrambnih izdatkov čutil bolj na regionalni kot nacionalni ravni. Zaradi tega je tukaj v primerjavi s preostalimi javnimi sektorji zmanjšanje porabe lažje uresničiti.
Aizsardzības izdevumu samazinājuma īstenošana vēsturiski ir bijusi vairāk jūtama reģionālā kā nacionālā līmenī. Tas ļauj vieglāk samazināt izdevumus šajā sektorā, salīdzinot ar citiem valsts sektoriem.
  Bizi neler bekliyor? sa...  
Kolay hedef mi? Bazı ülkelerde savunma harcamalarında kısıntı olacaktır
Sitting target? Defence spending may feel a squeeze in some countries
Cible facile ? Les dépenses de défense pourraient subir une contraction dans certains pays
Ein ruhendes Ziel? Ausgaben im Verteidigungsbereich könnten in manchen Ländern unter Druck kommen
Un facile bersaglio? In alcuni paesi, la spesa della difesa può accusare una contrazione
Alvo fácil? Em alguns países os gastos com a defesa poderão sentir um aperto
الهدف السهل؟ قد يشهد الانفاق على الدفاع تقليصاً حادّاً في العديد من الدول.
Makkelijk doelwit? De defensie-uitgaven komen in sommige landen wellicht onder druk te staan
Неподвижна мищена? Бюджетът на отбраната може да бъде подложен на натиск в някои страни.
Lehký terč? Náklady na národní obranu některých států budou ovlivněny jejich obtížnou finanční situaci
Nähtav sihtmärk? Mõnes riigis võivad kaitsekulutused sattuda surve alla.
Ülő célpont? A védelmi kiadások egyes országokban megérezhetik a megszorításokat.
Auðvelt skotmark? Útgjöld til varnarmála gætu orðið fyrir niðurskurði í sumum ríkjum
Lengva auka? Gynybos išlaidos kai kuriose šalyse gali patirti suvaržymų
Sittende mål? Forsvarsutgiftene kan komme under press i noen land
Stosunkowo łatwy cel? Wydatki na obronę staną się w niektórych państwach ofiarą posunięć oszczędnościowych.
O ţintă uşoară? Cheltuielile pentru apărare s-ar putea confrunta cu presiuni financiare în unele ţări
Легкопоражаемая цель? В некоторых странах оборонные расходы могут оказаться в тяжелом положении
Ľahký terč? Náklady na národnú obranu niektorých štátov budú ovplyvnené ich obťažnou finančnou situáciou
Mirujoča tarča? Nekatere države bodo morda morale zajeziti porabo denarja v obrambne namene.
Nekustīgs mērķis? Aizsardzības izdevumi dažās valstīs varētu nonākt zem spiediena
  Nato Review  
KSY her bir planlama disiplinine ve yeteneklerle ilgili diğer organların her birine tam bir rehberlik sağlayacak kadar ayrıntılı bilgi sunmaz; bu nedenle daha alt düzeyde ek yönergelere ihtiyaç vardır.
The CPG does not delve into sufficient detail to give exhaustive guidance for each specific planning discipline and other capability-related bodies; hence the requirement for lower level guidance still remains.
La DPG n’entre pas suffisamment dans les détails pour fournir une orientation exhaustive à chaque discipline de planification spécifique et à d’autres organismes liés aux capacités. D’où le maintien de l’exigence d’une orientation à un plus bas niveau.
Die CPG geht nicht so sehr ins Detail, dass sie für jeden einzelnen Planungssektor und die sonstigen mit Fähigkeiten befassten Gremien umfassende Leitlinien bietet; folglich ist es weiterhin erforderlich, auch auf niedrigerem Niveau Leitlinien zu erarbeiten.
Tampoco entra en detalles para dar unas orientaciones exhaustivas para cada disciplina de planificación u organismo relacionado con las capacidades; por eso sigue existiendo la necesidad de una directriz de menor nivel y mayor detalle.
La CPG non va sin nel dettaglio per fornire una direttiva esauriente per ogni specifica materia di pianificazione e per altri organismi connessi alle capacità; quindi, permane ancora l'esigenza di una direttiva a più basso livello.
As DPG não oferecem pormenores suficientes para fornecer uma orientação exaustiva para cada disciplina específica do planeamento e outros órgãos relacionados com as capacidades. Mantém-se, assim, a necessidade de directivas de mais baixo nível .
لا يتطرق الدليل إلى تفاصيل تكفي لإعطاء توجيهات شاملة لكل مجال من مجالات التخطيط وللهيئات الأخرى ذات العلاقة بالقدرات والإمكانات؛ ولهذا تبقى هناك ضرورة لوجود دليل يوفر الحد الأدنى الممكن.
Η CPG δεν ψάχνει για επαρκή λεπτομέρεια για να δώσει διεξοδική καθοδήγηση για κάθε συγκεκριμένη σχεδιαστική αρχή και στα άλλα τα σχετικά με τις δυνατότητες όργανα· ως εκ τούτου παραμένει ακόμη η ανάγκη για καθοδήγηση σε χαμηλό επίπεδο.
De APR gaat niet voldoende in op alle details om als uitputtende richtlijn te kunnen dienen voor iedere specifieke planningsdiscipline en andere organen op het gebied van de capaciteiten; vandaar dat richtlijnen op een lager niveau nog steeds noodzakelijk blijven.
ОПН не навлизат в достатъчно подробности, за да дадат конкретни указания за всяка специфична дисциплина на планирането и органите, които се занимават с изграждането на бойните способности, така че си остава изискването за насоки и на по-ниските равнища.
CPG se příliš neponořuje do velkých podrobností, aby poskytovala vyčerpávající direktivy pro každý plánovací obor a pro ostatní plánovací orgány; z toho důvodu požadavek nižší úrovně směrnice stále trvá.
CPG er ikke tilstrækkeligt detaljeret til at kunne udgøre udtømmende retningslinjer for enhver specifik planlægningsdisciplin og andre kapacitetsrelaterede organer, hvilket styrker behovet for retningslinjer på lavere niveauer.
Juhis ei lasku üksikasjadesse niivõrd, et anda ammendavaid juhiseid igale konkreetsele planeerimisvaldkonnale ja muudele võimeplaneerimisega seotud organitele, mistõttu on alles vajadus alama taseme juhiste järele.
A CPG nem elegendően részletes ahhoz, hogy kimerítő iránymutatást adjon minden egyes specifikus tervezési diszciplína, illetve egyéb, a képességekhez kapcsolódó testület számára, ebből következően változatlanul megmarad az alacsonyabb szintű iránymutatás szükségessége.
ALS sökkvir sér ekki nægilega í smáatriði til að geta gefið ítarlegar leiðbeiningar fyrir sérhverja grein áætlanagerðar og þá aðila aðra sem fást við málefni er varða getu bandalagsins; því er enn þörf á leiðsögn um smærri mál.
Gairėse nėra iki smulkmenų aptariama kiekviena konkreti planavimo disciplina ir kitos su pajėgumais susijusios institucijos – todėl dar išlieka žemesnio lygmens rekomendacijų reikmė.
CPG går ikke i tilstrekkelig detalj til å gi uttømmende retningslinjer for hver enkelt planleggingsdisiplin og andre evnerelaterte organer; derfor finnes fortsatt behovene for retningslinjer på lavere nivå.
CPG nie zagłębiają się na tyle w szczegóły, aby udzielały wyczerpujących wskazań dla każdej konkretnej dyscypliny planowania oraz w odniesieniu do innych organów, dlatego też wciąż pozostaje aktualny wymóg opracowania wskazań niższego szczebla.
CPG nu investighează îndeajuns detaliile pentru a putea oferi o orientare completă în privinţa fiecărei discipline de planificare şi a altor structuri legate de capabilităţi. De aceea, rămâne în continuare necesitatea de a oferi o orientare la nivel mai scăzut.
ВПУ не достаточно углубляются в подробности, чтобы дать исчерпывающие указания по каждому конкретному направлению планирования и для других органов, занимающихся силами и средствами, поэтому необходимость в принятии указаний на более низком уровне сохраняется.
KPS nejde do dostatočnej miery detailu, aby poskytla vyčerpávajúce usmernenie pre každú konkrétnu plánovaciu disciplínu a iných orgánov týkajúcich sa spôsobilostí, preto zostáva potreba pre nižších smerníc.
CPU se ne spuščajo v dovolj podrobnosti, da bi lahko ponudile izčrpno usmeritev za vsako specifično področje načrtovanja posebej in za druge organe, povezane z zmogljivostmi, kar pomeni, da še vedno potrebujemo usmeritve na nižji ravni.
CPG vadlīnijas neiedziļinās pietiekami lielās detaļās, lai dotu visaptverošas norādes katrai plānošanas disciplīnai un citām ar plānošanu saistītajām struktūrām; tāpēc joprojām būs nepieciešamas arī zemāka līmeņa vadošās norādes.
КПД не дають детального опису вимог для кожної конкретної галузі планування і для відповідних органів; таким чином, існує необхідність в більш детальних документах нижчого рівня.
  Enerji ve kriz - güven ...  
Bunlara ilaveten, Dış İlişkiler Konseyi’nden Michael Levi, sıkıntı içindeki şirketlerin vergi indirimi alacak kadar vergi yükleri olmadığından vergi indiriminin son zamanlarda işe yaramaz hale geldiğini gözlemlemiştir.
Par ailleurs, Michael Levi, du « Council on Foreign Relations », a indiqué récemment que les crédits fiscaux sont brusquement devenus pratiquement inutiles, les sociétés en difficulté se retrouvant avec peu de charges fiscales, sinon aucune, à défalquer. On pourrait, en conséquence, passer d’une réglementation fondée sur des mesures d’encouragement à une réglementation plus traditionnelle et à un financement public.
Darüber hinaus hat Michael Levi vom Council on Foreign Relations vor kurzem angemerkt, dass „Steuergutschriften plötzlich ziemlich nutzlos geworden sind, da ums Überleben kämpfende Unternehmen fast gar keine Steuerlast mehr abzuschreiben haben.“ Dies könnte einen Wechsel von einer anreizbasierten Regulierung hin zu herkömmlicheren Formen der Regulierung und der Regierungsausgaben einläuten.
Además, Michael Levi del Consejo de Relaciones Exteriores señaló recientemente que “los créditos fiscales se han convertido de pronto en un instrumento muy útil para compañías en problemas que se encuentran imposibilitadas de pagar sus impuestos”. Esto podría conllevar un cambio desde la regulación basada en incentivos a otras formas más tradicionales de regulación y gasto gubernamental.
Inoltre, Michael Levi del Council on Foreign Relations ha recentemente osservato che “i crediti d’imposta sono improvvisamente divenuti pressoché inutili dato che le società che si dibattono in difficoltà si ritrovano con margini di tassazione esigui, se pure, da ammortare”. Ciò potrebbe comportare il passaggio da una regolamentazione basata sull’incentivo ad una regolamentazione più tradizionale e ad una spesa pubblica.
Além disso, Michael Levi do Conselho das Relações Externas observou recentemente que “repentinamente, os créditos fiscais se tornaram praticamente inúteis, uma vez que as empresas com problemas têm uma carga fiscal pequena ou inexistente”. Este facto pode implicar uma mudança da regulação baseada nos incentivos para uma regulação e despesas públicas mais tradicionais .
إلى ذلك، قال مايكل ليڤي Michael Levi من مجلس العلاقات الخارجية مؤخراً "إنّ نظام الاعفاء الضريبي أصبح عديم الجدوى لأنّه، في أحسن الأحوال، لا يُعفي الشركات المتعثّرة إلا من جزء ضئيل من الضرائب المفروضة عليها". هذه الحقيقة تشير إلى حدوث تحوّل من النظام الضريبي القائم على التحفيز إلى النمط التقليدي للنظام الضريبي والانفاق الحكومي.
Неотдавна Майкъл Леви от Съвета за външни отношения отбеляза, че "данъчните кредити внезапно са станали безполезни, защото борещите се фирми се озовават с малък или почти никакъв данък, от който да приспадат. Това може да доведе до преминаване от основано на стимули регулиране към по-традиционно регулиране и намеса на правителството.
Michael Levi, člen Rady pro zahraniční vztahy, navíc nedávno prohlásil, že “daňové dobropisy se najednou staly téměř zbytečnými, protože problematické společnosti mají jen malé nebo dokonce vůbec žádné daňové poplatky k odpisu.” Může dojít k posunu od incentivní regulace k tradiční regulaci a státním subvencím.
Välissuhete Nõukogu liige Michael Levi märkis hiljuti, et „maksukrediit on muutunud mõttetuks, sest rahahädas ettevõtted ei saa oma maksukoormast praktiliselt midagi maha kanda.” See võib kaasa tuua ülemineku stiimulitepõhiselt regulatsioonilt traditsioonilisemale regulatsioonile ja riigipoolsetele kulutustele.
Michael Levi a Külkapcsolatok Tanácsától nemrégiben megjegyezte ‘az adó engedmények hirtelenjében haszontalanná váltak, mert a szorult helyzetben lévő vállalatoknak alig maradt leírható adója.’ Ennek következménye lehet az ösztönzőkön alapuló szabályozástól a hagyományosabb szabályozás és kormányzati költekezés felé történő elmozdulás.
Þar að auki sagði Michael Levi frá Utanríkismálaráði nýlega að „skattaafslættir hafa skyndilega orðið nánast einskis nýtir þar sem fyrirtæki í erfiðleikum hafa nánast enga skattbyrði sem hægt væri að afskrifa.“ Þetta gæti haft í för með sér breytingar í þá veru að í stað hvatareglugerðarsetninga verði komið upp hefðbundinni reglusetningu og auknum ríkisútgjöldum.
Michaelas Levis iš Užsienio ryšių tarybos neseniai pastebėjo, kad „mokesčių kreditai staiga tapo absoliučiai beverčiais, nes galą su galu vos suduriančioms kompanijoms beveik visai nebelieka, kurią iš mokesčių naštos nurašyti.“ Tai galėtų pastūmėti pereiti nuo skatinimu grindžiamo reguliavimo prie labiau tradicinio reguliavimo ir vyriausybės finansavimo.
I tillegg observerte Michael Leve fra Council on Foreign Relations nylig at “skattekreditter har plutselig blitt alt annet enn brukbart ettersom selskaper som strever finner at de har liten eller ingen skattebyrde å skrive av”. Dette kan føre med seg et skifte fra insentivbasert regulering til mer tradisjonell regulering og regjeringsutgifter.
Poza tym, Michael Levi z Rady Stosunków Zagranicznych zauważył ostatnio, że „kredyty podatkowe stały się nagle prawie bezużyteczne, ponieważ borykające się z przeciwnościami przedsiębiorstwa nie mają nic, albo mają bardzo niewiele do odpisania w ciężar kosztów podatkowych. Mogłoby to pociągnąć za sobą odejście od przepisów preferencyjnych na rzecz bardziej tradycyjnych regulacji i wydatków rządowych.
În plus, Michael Levi, de la Consiliul pentru Relaţii Externe, a arătat recent că „deducerile din impozite au devenit brusc aproape inutile, deoarece companiile care duc o adevărată luptă descoperă că au un volum foarte mic sau nul de impozite de care pot fi scutite”. Acest fapt ar putea determina o reorientare, de la reglementările bazate pe stimulente, la reglementări şi cheltuieli guvernamentale de o natură mai apropiată de cea tradiţională.
Как недавно заметил член Совета по внешним сношениям Майкл Леви, «налоговые кредиты внезапно стали бесполезными, потому что у оказавшихся в тяжелом положении компаний лишь небольшое налоговое бремя, которое они могут списать, или его вообще нет». За этим может последовать сдвиг от регулирования, основанного на стимулах, к более традиционному регулированию и расходованию государственных средств.
Michael Levi, člen Rady pre zahraničné vzťahy, navyše nedávno prehlásil, že “daňové dobropisy sa naraz stali takmer zbytočnými, pretože problematické spoločnosti majú iba malé alebo dokonca vôbec žiadne daňové poplatky k odpisu.” Môže dôjsť k posunu od incentívnej regulácie k tradičnej regulácii a štátnym subvenciám.
Poleg tega je Michael Levi s Sveta za zunanje odnose nedavno zapisal, da so »davčne olajšave nenadoma postale skoraj povsem nekoristne, saj je davčno breme podjetij v težavah, ki ga je možno odpisati, majhno, če sploh obstaja«. To bi lahko pomenilo premik od predpisov, ki temeljijo na spodbudah, k bolj tradicionalnim predpisom in trošenju države.
Turklāt Maikls Levijs no Ārējo attiecību padomes (Council on Foreign Relations) nesen ir konstatējis, ka „nodokļu kredīti ir pēkšņi kļuvuši gandrīz pavisam nevajadzīgi, jo grūtībās nonākušie uzņēmumi konstatē, ka tiem gandrīz nav nekādas nodokļu nastas, ko norakstīt”. Tas varētu izraisīt pāreju no uz stimuliem balstītas regulēšanas uz tradicionālāku regulēšanu un valdības izdevumiem.
  Çok yakında—ama bir o k...  
Bu yılın başlarında şiddetin ABD’ye taşma olasılığı bir hayli abartıldı. Özellikle CNN bu ilkbaharda birkaç hafta boyunca bu fikri takıntı haline getirdi ve bu olasılığın tartışıldığı çeşitli programlar yayınladı—katılımcılardan biri de bendim.
Earlier this year, a lot was made of the potential for violence spilling into the United States. CNN seemed particularly obsessed with the idea for a few weeks this spring and ran hours of talking heads opining on the possibility – one of which was mine.
Au début de l’année, le risque de voir la violence déborder sur le territoire américain a beaucoup été évoqué. Au printemps, une véritable obsession semble s’être emparée de CNN pendant quelques semaines, et la chaîne a consacré des heures d’émission à des interviews sur le sujet – dont la mienne.
Zu Beginn dieses Jahres wurde viel über die Möglichkeit, dass die Gewalt auf die Vereinigten Staaten übergreift, gesprochen. Besonders CNN schien im Frühjahr einige Wochen lang besessen von dem Gedanken und ließ zahllose Experten sich zu dieser Möglichkeit äußern – einer davon war ich.
A principios de este año se habló mucho de que la violencia podría extenderse a Estados Unidos. La CNN pareció obsesionarse con esa idea, y durante varias semanas emitió un montón de horas de entrevistas a expertos –yo fui uno de ellos– para que opinaran sobre el tema.
All’inizio di quest’anno, si era molto parlato del fatto che la violenza potesse dilagare negli Stati Uniti. In primavera, per alcune settimane, la CNN era sembrata particolarmente ossessionata da tale idea e aveva intervistato per ore degli esperti - uno dei quali ero io - su tale eventualità.
No início deste ano, muito se comentou sobre o potencial de a violência alastrar para os Estados Unidos. Durante algumas semanas desta Primavera, a CNN parecia particularmente obcecada com a ideia, passando horas de programas com cabeças pensantes a opinar sobre essa possibilidade - uma das quais a minha.
في وقت سابق من العام الجاري، ركّزت وسائل الاعلام الأمريكية الضوء على إمكانية امتداد العنف المكسيكي إلى الولايات المتّحدة. فعلى مدى بضعة أسابيع من فصل الربيع، مثلاً، بدت شبكة السي إن إنCNN مهووسة بهذه الفكرة التي أجرت حولها لقاءات حواريّة عديدة ومطوّلة مع مجموعة من الخبراء والمحللين ـ الذين كُنت واحداً منهم.
Eerder dit jaar werd veel aandacht besteed aan de moge-lijkheid dat het geweld de grens over zou steken en de Verenigde Staten binnen zou komen. CNN leek gedurende enkele weken dit voorjaar bijzonder geobsedeerd door dit idee, en zond vele uren uit van praatprogramma’s waarin deskundigen hun mening gaven over die mogelijkheid – en een daarvan was ik.
По-рано тази година много се говореше за възможността от прехвърляне на насилието в Съединените щати. CNN бе особено обсебена от тази идея и организираше дълги дебати с различни личности, един от които бях аз.
Počátkem tohoto roku se však situace nenadále zhoršila a jiskra násilí přece jen do Států přeskočila. Televizní společnost CNN byla v létě, po dobu několika týdnů, zcela orientována na tento problém a vysílala dlouhé diskuse s odborníky hledajícími řešení. Jedna z koncepcí pochází ode mne.
Aasta algul tehti palju juttu vägivalla võimalikust levimisest Ühendriikidesse. Tänavu kevadel sai sellest mõneks nädalaks kinnismõte eriti CNNi jaoks, kes edastas tundide kaupa vestlussaateid, kus arutati kõnealust võimalust. Minagi osalesin neis saadetes.
Ez év elején nagyon sokat foglalkoztak azzal, hogy ez az erőszak az Egyesült Államokba is begyűrűzhet. A CNN-t különösképp magával ragadta a téma, tavasszal néhány hét erejéig órákon át tartó beszélgetésekben boncolgatták ennek lehetőségét – az egyik résztvevő épp én voltam.
Fyrr á þessu ári var mikið gert úr þeim möguleika að ofbeldisaldan bærist yfir til Bandaríkjanna. Sérstaklega virtist CNN-stöðin vera haldin þessari þráhyggjuhugmynd í nokkrar vikur síðastliðið vor og tók viðtöl við fjölda manna – þar á meðal mig – um möguleikann á þessu.
Šių metų pradžioje daug buvo kalbama apie tai, kad labai tikėtina, jog smurtas gali persimesti į Jungtines Amerikos Valstijas. CNN televiziją, atrodo, šį pavasarį buvo tiesiog apsėdusi toji mintis, ir ji kelias savaites ištisas valandas rodė kalbančias galvas (iš kurių viena buvo mano), svarstančias tokią tikimybę.
Tidligere i år ble det skrevet mye om muligheten til at volden skulle smitte over til USA. CNN syntes spesielt besatt av ideen noen uker i våres, og viste timevis med folk som hadde en mening om muligheten – hvorav en var min.
We wcześniejszym okresie bieżącego roku wiele mówiło się o niebezpieczeństwie przelania się tej brutalnej przestępczości do USA. CNN wydawał się mieć wyjątkową obsesję na tym punkcie przez kilka tygodni wiosną bieżącego roku i całymi godzinami pokazywał gadające głowy przedstawiające opinie o takim możliwym rozwoju wypadków – w tym także moją.
Anterior, în cursul acestui an, s-au spus multe despre potenţialul acestei violenţe de a se extinde în Statele Unite. Se pare că în special CNN-ul a fost obsedat de această idee câteva săptămâni în primăvară şi a dedicat ore întregi de talk show-uri cu opinii despre această posibilitate – dintre care unul a fost al meu.
В начале этого года велось немало разговоров о том, что это насилие может перекинуться и на США. В течение нескольких недель этой весной Си-Эн-Эн была особо одержима этой идеей, и приглашенные аналитики, в том числе и я сам, часами рассуждали о возможности подобного хода событий.
Počiatkom tohto roku sa však situácia náhle zhoršila a iskra násilia predsa len do Štátov preskočila. Televízna spoločnosť CNN bola v lete, po dobu niekoľkých týždňov úplne orientovaná na tento problém a vysielala dlhé diskusie s odborníkmi hľadajúcimi riešenie. Jedna z koncepcií pochádza odo mňa.
Na začetku leta se je na veliko govorilo o tem, da se lahko nasilje razširi v Združene države. CNN, ki se je to pomlad zdela še posebej obsedena s to temo, je nekaj tednov predvajala oddaje, v kateri so strokovnjaki podajali svoje mnenje o tej možnosti – med njimi sem bil tudi sam.
Šī gada sākumā daudz tika runāts par to, ka šāda vardarbība varētu pārcelties uz Amerikas Savienotajām Valstīm. Radās iespaids, ka CNN bija īpaši pārņemta ar šo ideju vairākas nedēļas šī gada pavasarī, aicinot televīzijas komentatorus uz stundām ilgām sarunām, lai paustu viedokļus par šādu iespēju. Viens no šiem komentatoriem biju es.
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
Atalet ve önyargı her iki tarafta da hala çok güçlü, ama tartışmalar inanç ve duygu boyutunu aşıp mantık çerçevesine girdi. Ayrıca tartışmalar teknolojik uyum ve siyasi seçeneklerle ilgili önemli ayrıntıları ortaya çıkardı.
Inertia and the power of prejudice are enormous on both sides, but the discussions left the rhetoric of faith and emotion behind, and entered the domain of reason. The discussion has exposed important details of the technological compatibility and political options.
L'inertie et la puissance des préjugés sont énormes des deux côtés, mais la discussion est passée de la rhétorique des professions de foi, à caractère émotionnel, au domaine de la raison. Des détails importants ont été fournis sur la compatibilité technologique et les options politiques.
Auf beiden Seiten herrschen enorme Trägheit und gewaltige Vorurteile, doch die Diskussionen haben die Rhetorik des blinden Glaubens und der Emotionen hinter sich gelassen und sich auf das Gebiet der Vernunft vorgewagt. Die Diskussionen haben wichtige Details der technologischen Kompatibilität und der politischen Optionen aufgezeigt.
La inercia y los prejuicios tienen una fuerza enorme en ambos lados, pero los debates superaron la retórica de puros sentimientos y emociones y entraron en el terreno de la racionalidad. La discusión ha revelado detalles importantes sobre la compatibilidad tecnológica y las opciones políticas.
L’inerzia e il potere del pregiudizio sono enormi da entrambe le parti, ma le discussioni si sono liberate della retorica dogmatica e dall’emotività, e sono entrate nel regno della ragione. La discussione ha messo a nudo importanti dettagli della compatibilità tecnologica e delle scelte politiche.
A inércia e a força do preconceito são gigantescas de ambos os lados, mas as conversações deixaram para trás a retórica da fé e da emoção e entraram no domínio da razão. Os debates expuseram importantes detalhes de compatibilidade tecnológica e de opções políticas.
حجم الجمود والأحكام المسبقة لدى الطرفين هائل، إلا أن المحادثات انتقلت من البلاغة والعواطف لتدخل مجال العقل والمنطق. وتطرقت المحادثات إلى تفاصيل مهمة حول التطابق التكنولوجي والخيارات السياسية.
Inertie en sterke vooroordelen oefenen aan beide zijden een enorme invloed uit, maar in de discussies stapte men af van de retoriek van geloof en emotie en men betrad het domein van de rede. De discussie heeft belangrijke details aan de dag gebracht betreffende de technologische compatibiliteit en politieke mogelijkheden.
Инерцията и силата на предрасъдаците са огромни и от двете страни, но в разговорите те обърнаха гръб на реториката на вярата и емоцията и навлязоха в сферата на разума. Дискусиите разкриха важни подробности за технологичната съвместимост и политическите възможности.
Netečnost a síla předsudků jsou obrovské na obou stranách, ale debata, oproštěná od přesvědčovací a emotivní rétoriky v pozadí, vstoupila do racionální fáze. Diskuse odhalila důležité podrobnosti technické kompatibility a politických alternativ.
Inerts ja eelarvamuslikkus on tohutud mõlemal poolel, kui aruteludel loobuti emotsioonidest ja läheneti asjale mõistusega. Selle käigus selgusid tähtsad üksikasjad poolte tehnilise kokkusobivuse ja poliitiliste valikute kohta.
A tehetetlenség és az előítélet hatalma mindkét oldalon óriási, de a megbeszélések túlléptek a hit és az érzelmek retorikáján, és elérték az okszerűség birodalmát. A megbeszélés rávilágított a technológiai kompatibilitás és a politikai vélemények fontos részleteire.
Mikið ræðst af tregðu og fordómum á báða bóga, en meðan á umræðunum stóð ræddu menn með rökum en létu fordóma og tilfinningasemi ekki ráða för. Umræðan leiddi í ljós mikilvæg atriði varðandi tæknilega samhæfingu og pólitíska valkosti.
Abiem šalims būdinga didžiulė inercija ir išankstinės nuostatos, tačiau diskusijose buvo primiršta tikėjimo retorika ir emocijos, o viršų ėmė racionalumas. Diskusijos atskleidė svarbias techninio suderinamumo ir politinių pasirinkimų detales.
Treghet og fordommers makt er enorm på begge sider, men diskusjonene lot retorikken for tro og følelse ligge igjen, og entret fornuftdomenet. Diskusjonen har avslørt viktige detaljer ved den teknologiske forenlighet og politiske muligheter.
Inercja i potęga uprzedzeń są ogromne po obu stronach, ale dyskusje wyszły już z obrębu retoryki wiary i emocji i wkroczyły w świat zarządzany umysłem. Dyskusje te ujawniły ważne szczegóły dotyczące zdolności technologicznych oraz politycznych opcji.
Inerţia şi puterea prejudecăţilor sunt enorme de ambele părţi, dar discuţiile au depăşit emoţiile şi retorica predestinării şi au întrat în domeniul raţiunii. Discuţia a evidenţiat detalii importante ale compatibilităţii tehnologice şi opţiuni politice.
Инерция и сила предубеждения очень велики с обеих сторон, но обсуждения оставили позади риторику веры и эмоций и вошли в сферу разума. Дискуссия выявила важные детали технической совместимости и политические варианты.
Ľahostajnosť a sila predsudkov sú obrovské na oboch stranách, ale debata, zbavená od presvedčovacej a emotívnej rétoriky v pozadí, vstúpila do racionálnej fáze. Diskusia odhalila dôležité podrobnosti technickej kompatibility a politických alternatív.
Inercija in moč predsodkov sta na obeh straneh gromozanska, vendar so razprave presegle govor prepričanj (vera se mi zdi malo močno, čeprav je v originalu tako) in čustev in posegle na področje razuma. Izpostavile so pomembne podrobnosti glede tehnološke kompatibilnosti in političnih možnosti.
Inerce un aizspriedumu vara no abām pusēm ir milzīga, bet diskusijās ticības un emociju retorika tika noliktas malā un sarunas iegāja saprāta sfērā. Diskusijas izgaismoja svarīgas tehnoloģiskās savietojamības detaļas un politiskās alternatīvas.
  Nato Review  
NATO’ya dönüşüm açısından bakıldığında, bugünkü ve gelecekteki rekabet avantajı konusunda yukarıdaki bahsedilen soruları sormak önemlidir. Bu sorulara verilecek cevaplar dönüşümün ne derece gerekli olduğu ve girişimlerin hangi hızla yapılacağı konusunda gayet yararlı ayrıntılı bilgi sağlayabilir.
In looking at NATO through the lens of transformation, it is important to ask the questions posed above regarding current and future competitive advantage. Answering these questions can provide useful insight into the degree to which transformation is required and the pace with which initiatives should be pursued.
Lorsque l'on examine l'OTAN sous le prisme de la transformation, il est important de se poser les questions dont nous venons de parler au sujet de l'avantage concurrentiel présent et futur. La réponse à ces questions peut fournir un aperçu utile du degré suivant lequel la transformation est indispensable et du rythme auquel les initiatives doivent être lancées.
Untersucht man die NATO aus der Perspektive der Umgestaltung, so kommt es darauf an, die bereits genannten Fragen hinsichtlich derzeitiger und künftiger Wettbewerbsvorteile zu stellen. Die Beantwortung dieser Fragen kann nützliche Hinweise darauf bieten, welches Ausmaß an Umgestaltung erforderlich ist und mit welcher Geschwindigkeit entsprechende Initiativen eingeleitet werden sollten.
Si contemplamos a la OTAN desde el punto de vista de la transformación resulta de gran importancia hacerse las preguntas anteriormente citadas sobre las ventajas competitivas actuales y futuras. La respuesta a estas preguntas puede darnos una idea del grado de transformación necesario y el ritmo con que habrían de acometerse las iniciativas.
Nel considerare la NATO nell'ottica della trasformazione, è importante farsi le domande già poste riguardo al vantaggio concorrenziale attuale e futuro. Rispondere a queste domande può fornire una utile consapevolezza circa il grado in cui la trasformazione è richiesta ed il ritmo con cui le iniziative dovrebbero essere perseguite.
Ao olharmos para a OTAN do ponto de vista da transformação, é importante colocarmos as perguntas acima referidas sobre as vantagens competitivas actuais e futuras. A resposta a estas perguntas pode permitir o discernimento do grau necessário de transformação e do ritmo em que as iniciativas devem ser prosseguidas.
Εξετάζοντας το ΝΑΤΟ μέσα από το φακό του μετασχηματισμού, είναι σημαντικό να θέσουμε τις ερωτήσεις που δημιουργούνται σχετικά με το σημερινό αλλά και το μελλοντικό ανταγωνιστικό πλεονέκτημα. Η απάντηση σε αυτές τις ερωτήσεις μπορεί να προσφέρει διορατικότητα στο βαθμό εκείνο που χρειάζεται ο μετασχηματισμός και στο ρυθμό με τον οποίο θα πρέπει να συνεχίσουν οι πρωτοβουλίες.
Ако погледнем НАТО през призмата на трансформацията, е важно да зададем въпросите за настоящата и бъдещата конкурентноспособност. Отговорът на тези въпроси може да даде полезна картината на степента, в която организацията се нуждае от трансформация и на ритъма, с които тя трябва да се осъществи.
Když se na NATO podíváme z pohledu transformace, je důležité, abychom si položili otázky, aniž bychom se zabývali současnou a budoucí konkurenční výhodou. Zodpovězení těchto otázek může poskytnout užitečný pohled na to, do jaké míry je transformace nutná a jak rychle by se měly uskutečňovat iniciativy.
Når man betragter NATO gennem transformationsbriller, er det vigtigt at stille de spørgsmål, som blev stillet ovenfor med hensyn til nuværende og fremtidige konkurrencemæssige fordele. Svar på disse spørgsmål kan give nyttig indsigt i, hvor stor transformation som er nødvendig, og hvor hurtigt, der skal tages initiativ.
Vaadates NATOt läbi ümberkujundamise prisma, on tähtis esitada eespool nimetatud küsimused praeguse ja tulevase konkurentsieelise kohta. Vastused neile küsimustele võivad anda kasulikku teavet selle kohta, millises ulatuses on ümberkujundamine vajalik ja millise tempoga tuleks uusi algatusi ellu viia.
A NATO-t az átalakítás szemüvegén át szemlélve, fontos feltennünk a fentiekben feltett kérdéseket a jelenlegi és jövőbeli versenyelőnnyel kapcsolatban. Ezeknek a kérdéseknek a megválaszolása hasznos betekintést biztosíthat abba, hogy milyen mértékű átalakításra van szükség, és milyen ütemben kell a kezdeményezéseket véghezvinni.
Ef litið er á NATO með tilliti til umbreytingar er brýnt að spyrja ofangreindra spurninga varðandi núverandi samkeppnisforskot og framtíðarforskot. Ef þeim er svarað getur það gefið mönnum gagnlega sýn á það hversu róttækrar umbreytingar sé þörf og hve hratt skuli hrinda hugmyndum í framkvæmd.
Žiūrint į NATO per transformacijos prizmę, svarbu atsakyti į pirmiau pateiktus klausimus apie esamą ir būsimą konkurencinį pranašumą. Tie atsakymai gali suteikti vertingos informacijos apie tai, kokiu mastu būtina pertvarka ir kokiu tempu turi būti įgyvendinamos iniciatyvos.
Kiedy patrzy się na NATO w kontekście transformacji, ważne jest, aby zadać sobie pytania przedstawione powyżej odnośnie do aktualnej i przyszłej przewagi kompetencyjnej. Odpowiedź na te pytania może dać użyteczny wgląd w stopień zapotrzebowania na transformację oraz pożądane tempo realizacji inicjatyw.
Privind NATO prin prisma transformării, este important să ne punem întrebările anterior enunţate în privinţa avantajelor curente şi viitoare în cadrul competiţiei. Răspunsurile la aceste întrebări pot oferi un indiciu util privind măsura în care este necesară transformarea şi ritmul în care trebuie realizate iniţiativele.
При рассмотрении НАТО через призму трансформации, важно задать вышеуказанные вопросы, связанные с оценкой текущего и будущего конкурентного преимущества организации. Ответы на эти вопросы могут дать важное понимание степени необходимой трансформации и темпов, требуемых для реализации этих инициатив.
Če gledamo na Nato skozi lečo preoblikovanja, je pomembno, da si zastavimo zgoraj omenjena vprašanja o današnji in bodoči konkurenčni prednosti. Odgovor na ta vprašanja nam lahko pove, v kolikšni meri je preoblikovanje potrebno in s kolikšnim tempom se je treba lotiti uresničevanja pobud.
Aplūkojot NATO caur transformācijas lupu, ir svarīgi uzdot iepriekš minētos jautājumus par šodienas un rītdienas salīdzinošām priekšrocībām. Atbildes uz šiem jautājumiem var dot labu ieskatu par to, cik lielā mērā ir vajadzīga transformācija un cik ātri ir jāveic dažādas iniciatīvas.
Якщо розглядати НАТО з точки зору трансформації, важливо знайти відповіді на вищезгадані запитання стосовно поточних та майбутніх конкурентних переваг. Відповіді на ці запитання дадуть можливість оцінити необхідний обсяг трансформації та бажані темпи впровадження пов’язаних з цим процесом ініціатив.
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
Bu teknolojilerin diktatörler mi yoksa demokratlara mı daha çok yaradığı konusundaki sıkıntılı tartışmalar bitmiştir. İleri gözetleme araçları nedeniyle baskının artması tehlikesini görecek kadar gözlerimiz açılmıştır.
The hand-wringing debate over whether these technologies are better suited to dictators or democrats is over. That is not to say that dictators do not use them effectively. They do. We are clear-eyed about the dangers of repression enhanced by sophisticated surveillance tools.
Le débat angoissé sur la question de savoir si ces technologies servent mieux les dictateurs ou les démocrates est clos. Cela ne signifie toutefois pas que les dictateurs n’en tirent pas efficacement parti, car tel est bien le cas. Nous sommes lucides quant aux risques de renforcement de la répression que les moyens de surveillance sophistiqués peuvent représenter.
Die hektische Diskussion darüber, ob diese Technologien sich besser für Diktatoren oder für Demokraten eignen, ist vorbei. Das soll nicht heißen, dass Diktatoren sie nicht effizient einsetzen - denn das tun sie durchaus. Uns ist klar, dass die Gefahren der Repression durch ausgefeilte Überwachungswerkzeuge noch verstärkt werden.
El debate sobre si estas tecnologías son más adecuadas para dictaduras o democracias está ya superado. Lo que no quiere decir que los dictadores no puedan usarlas con eficacia. De hecho, lo hacen. Somos conscientes de los peligros de una represión reforzada por sofisticadas herramientas de vigilancia.
Il tormentoso dibattito se queste tecnologie siano più favorevoli alle dittature o alle democrazie è superato. Il che non vuol dire che i dittatori non le utilizzino efficacemente. Lo fanno. Siamo coscienti dei pericoli di una repressione rafforzata da sofisticati strumenti di sorveglianza.
O debate angustiante para saber se estas tecnologias são mais adequadas aos ditadores ou aos democratas acabou. Isso não quer dizer que os ditadores não as utilizem de forma eficaz, porque o fazem. Estamos cientes dos perigos de repressão reforçados por ferramentas de vigilância sofisticadas.
لقد انتهى النقاش حول إذا ما كانت هذه التكنولوجيات تفيد الديموقراطيين أو الدكتاتوريين. وهذا لا يعني أن الدكتاتوريين لا يستخدمونها بشكل فعال، بل على العكس. فلا شك في أن أدوات المراقبة المتطورة تعزز خطورة القمع.
Het handenwringende debat over de vraag of deze technologieën geschikter zijn voor dictators of voor democraten is voorbij. Dat wil nog niet zeggen dat dictators ze niet effectief kunnen gebruiken. Dat kunnen ze wel. Wij zijn ons bewust van de gevaren van onderdrukking met behulp van geavanceerde bewakingsapparatuur.
Дебатът дали тези технологии служат повече на диктаторите или на демократите приключи. Не че диктаторите не ги използват ефективно. Напротив. Наясно сме, че усъвършенстваните средства за наблюдение крият опасност от репресии.
Vyčerpávající debata o kvalitách těchto technických postupů, vyhovujících diktátorům nebo demokratům, je u konce. Nelze však usuzovat, že by je diktátoři účinně nevyužívali. Neděláme si žádné iluze o nebezpečí, které představují represívní opatření zdokonalená sofistikovanými kontrolními prostředky.
Ängistav vaidlus selle üle, kas see tehnika sobib paremini diktatuurile või demokraatiale, on läbi. Mis ei tähenda, et diktaatorid ei oska seda osavalt ära kasutada. Oskavad küll. Me teame väga hästi, et nüüdisaegne jälitustehnika suurendab repressiooniohtu.
Véget ért az a töprengő vita, hogy vajon ezek a technológiák a diktátoroknak vagy a demokratáknak felelnek-e meg jobban. Ezzel nem azt akarjuk mondani, hogy a diktátorok nem használják hatékonyan. Dehogynem. Világosan látjuk a veszélyeit az elnyomásnak, amely kifinomult megfigyelőeszközökkel fokoznak.
Hinni taugatrekktu rökræðu um það hvort þessi tækni henti betur einræðisherrum eða lýðræðissinum er lokið. Það þýðir samt ekki að einræðisherrar nýti sér ekki þessa tækni með skilvirkum hætti. Þeir gera það. Við erum alveg meðvituð um kúgunarhættuna sem eykst með háþróuðum eftirlitstækjabúnaði.
Karšta diskusija, ar šios technologijos labiau tinkamos diktatoriams ar demokratams, jau baigėsi. Anaiptol nenorime pasakyti, kad diktatoriai jomis veiksmingai nesinaudoja. Naudojasi. Mes puikiai suprantame, kokios pavojingos gali būti represijos jėgos, besinaudojančios moderniausiomis sekimo priemonėmis.
Den vanskelige debatten om disse teknologiene passer bedre for diktatorer eller demokrater er over. Det betyr ikke at diktatorer ikke bruker dem effektivt. Det gjør de. Vi ser klart farene ved undertrykking forsterket av sofistikerte overvåkingsredskaper.
Zaciekły spór o to, czy te technologie bardziej służą dyktatorom, czy demokratom został rozstrzygnięty. Co nie oznacza, że dyktatorzy nie posługują się nimi skutecznie. Tak, robią to. Nie mamy złudzeń co do tego, że zaawansowane instrumenty śledzenia i nadzoru mogą wzmacniać represje.
Дебаты с заламыванием рук о том, кому больше подходят эти технологии – диктаторам или демократам, – позади. Это не значит, что диктаторы ими не пользуются. Пользуются. Мы полностью отдаем себе отчет в опасности репрессий с помощью изощренных средств наблюдения.
Živčne razprave glede tega, ali so te tehnologije bolj primerne za diktatorje ali demokrate, je konec. To pa ne pomeni, da jih diktatorji ne uporabljajo učinkovito – ker jih. Nevarnosti represije, ki jo visoko razvita orodja za nadzor še stopnjujejo, so nam jasne.
Sāpīgās debates par to, vai šīs tehnoloģijas ir vairāk piemērotas diktatoriem vai demokrātiem, ir beigušās. Tas gan nenozīmē, ka diktatori nevar izmantot tās efektīvi. To viņi var. Mēs skaidri redzam tos represiju riskus, ko pastiprina sarežģītu uzraudzības rīku lietošana.
  NATO Review - Terörizmi...  
Ancak İttifak terörizmle mücadele yeteneklerini yeterli derecede ayrıntılı bir amaca bağlayacak bir stratejinin eksikliğini duymaktadır. NATO gereken araçlara ve amaca sahiptir ama bir vizyon ve kararlılığa sahip değildir; yani terörizmle mücadele stratejisine sahip değildir.
However, the Alliance lacks a strategy that links its terrorism fighting capabilities into an adequately detailed objective. NATO has the tools and a goal but lacks a vision and a sense of purpose - in other words, a strategy for fighting terrorism.
Il n’existe toutefois pas de stratégie articulant les moyens de lutte contre le terrorisme dont dispose l’Alliance dans le cadre d’un objectif suffisamment détaillé. L’Organisation a les outils nécessaires et vise un but, mais il lui manque la vision d’avenir et le dessein – en d’autres termes une stratégie de lutte contre le terrorisme.
Allerdings fehlt dem Bündnis eine Strategie, welche ihre Fähigkeiten im Bereich der Terrorismusbekämpfung in eine entsprechend detaillierte Zielsetzung einbettet. Die NATO besitzt die Werkzeuge und verfolgt ein Ziel; es mangelt ihr jedoch an einer Vision und an Entschlusskraft – mit anderen Worten: an einer Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus.
Sin embargo, a la Alianza le falta una estrategia que coordine sus capacidades antiterroristas con unos objetivos suficientemente detallados. La OTAN tiene los instrumentos y las metas a alcanzar, pero le faltan una misión y un propósito; dicho de otro modo, le falta una estrategia para la lucha antiterrorista.
L’Alleanza manca, comunque, di una strategia che colleghi le sue capacità per la lotta al terrorismo ad un obiettivo adeguatamente definito. La NATO ha gli strumenti ed un obiettivo, ma manca di una visione e di una consapevolezza dello scopo, in altre parole, di una strategia per combattere il terrorismo.
Contudo, a Aliança não dispõe de uma estratégia capaz de associar as suas capacidades de luta contra o terrorismo a um objectivo adequadamente pormenorizado. A NATO dispõe das ferramentas e de um objectivo, mas falta-lhe uma visão e uma razão de ser: por outras palavras, falta-lhe uma estratégia de luta contra o terrorismo.
ومع ذلك، فإن الحلف يفتقر إلى استراتيجية تجمع بين قدرات محاربة الإرهاب التي يتمتع بها الناتو من أجل تحقيق هدف واضح؛ فالناتو يمتلك الوسيلة والهدف ولكن تعوزه الرؤية والاستراتيجية للقضاء على الإرهاب.
Het Bondgenootschap beschikt echter niet over een strategie die zijn vermogens voor de bestrijding van terrorisme koppelt aan een voldoende nauwkeurig omschreven doel. De NAVO heeft wel de instrumenten en een doel, maar het ontbreekt haar aan visie en doelgerichtheid – met andere woorden aan een strategie voor de strijd tegen terrorisme.
Но Алиансът не притежава стратегия, която да обвърже капацитета му за борба с тероризма с адекватни и детайлни цели. Той разполага с инструменти и знае какъв трябва да бъде крайният резултат, но няма визия как и с какви цели да го постигне – с други думи, липсва му стратегия за борба с тероризма.
Aliance však postrádá strategii, která by spojila její schopnosti bojovat s terorismem v náležitě a detailně vytyčeném poslání. NATO má cíl a prostředky, avšak postrádá vizi a smysl pro účel - jinými slovy, strategii pro boj s terorismem.
Alliansil pole aga veel strateegiat, mis seoks olemasolevad terrorismiga võitlemise vahendid piisavalt konkreetsete ülesannetega. NATO-l on vahendid ja sihid, kuid organisatsioonil puudub nägemus ja eesmärgistatus, teisisõnu puudub terrorismiga võitlemise strateegia.
A Szövetségnek azonban hiányzik egy olyan stratégiáka, amely összekapcsolná a terrorizmus elleni harchoz szükséges képességeket egy megfelelőképpen részletezett célkitűzéssel. A NATO-nak megvannak az eszközei és a célja, de hiányzik a vízió és a szükséges céltudatosság – más szavakkal a terrorizmus elleni harcról szóló stratégia.
Samt sem áður skortir bandalagið stefnu sem tengir færniþætti þess í baráttunni gegn hryðjuverkum við hæfilega nákvæm markmið. NATO hefur tækin og markmiðið, en skortir sýn og tilgang – með öðrum orðum, stefnu í baráttunni gegn hryðjuverkum.
Tačiau Aljansui trūksta strategijos, kuri sutelktų jo kovos su terorizmu potencialą pakankamai aiškiai apibrėžtam tikslui. NATO turi priemonių ir tikslų, tačiau jai trūksta vizijos ir kryptingumo – kitaip tariant, kovos su terorizmu strategijos.
Alliansen mangler imidlertid en strategi som knytter dens evner til kamp mot terrorisme til et hensiktsmessig, detaljert mål. NATO har redskapene og et mål, men mangler en visjon og en oppfatning av hensikt – med andre ord, en strategi for å bekjempe terrorisme.
Totuşi, Alianţei îi lipseşte o strategie care să asigure unitatea capabilităţilor sale pentru combaterea terorismului în cadrul unui obiectiv detaliat în mod adecvat. NATO are instrumentele necesare şi o misiune, dar îi lipsesc o viziune şi o sarcină importantă distinctă – cu alte cuvinte, nu are o strategie pentru lupta împotriva terorismului.
Тем не менее, Североатлантическому союзу не хватает стратегии, которая увязывала бы потенциальные возможности НАТО по борьбе с терроризмом в рамках подробно изложенной задачи. У НАТО есть инструменты и цель, но ей не хватает видения и целеустремленности, иными словами, стратегии для борьбы с терроризмом.
Aliancii však chýba stratégia, ktorá by spojila jej schopnosti bojovať s terorizmom v náležite a detailne vytýčenom poslaní. NATO má cieľ a prostriedky, avšak chýba jej vízia a zmysel pre účel - inými slovami, stratégia pre boj s terorizmom.
Kljub temu pa zavezništvo nima strategije, ki bi njegove zmogljivosti za boj proti terorizmu povezala v ustrezno razdelan cilj. Nato ima orodja in cilj, nima pa vizije in odločnosti. Z drugimi besedami, nima strategije za boj proti terorizmu.
Tomēr aliansei pietrūkst stratēģijas, kas sasaistītu tās terorisma apkarošanas spējas pietiekami detalizētā uzdevumā. NATO ir līdzekļi un mērķis, bet pietrūkst vīzijas un nolūka sajūtas – citiem vārdiem, terorisma apkarošanas stratēģijas.
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
ABD’nin görevden ayrılan Savunma Bakanı Robert Gates bunun nedenlerini Haziran ayında Brüksel’de yaptığı, çok fazla açılma ve düşük savunma harcamalarını vurguladığı konuşmasında en ince ayrıntısına kadar anlatmıştı.
America’s European allies are unlikely to get involved until they disentangle from the Afghan quagmire. The reasons for that were exhaustively given by outgoing US Defence Secretary Robert Gates in a speech in Brussels in June, highlighting overstretch and low defence spending.
Les alliés européens des États-Unis ne seront sans doute pas parties prenantes tant qu’ils ne se seront pas dégagés du bourbier afghan. Les raisons en ont été longuement exposées par le secrétaire américain à la Défense sortant, Robert Gates, lors d’un discours prononcé en juin à Bruxelles, soulignant l’éparpillement et le niveau insuffisant de leurs dépenses de défense.
Die europäischen Verbündeten Amerikas werden sich wahrscheinlich nicht beteiligen, solange sie sich nicht aus dem afghanischen Sumpf lösen können. Die Gründe hierfür wurden vom scheidenden US-Verteidigungsminister Robert Gates in einer Rede in Brüssel im Juni genannt, in der er die Überstrapazierung der Ressourcen und die geringen Verteidigungsausgaben hervorhob.
Es poco probable que los Aliados europeos de EEUU intervengan mientras no se libren del atolladero afgano. Los motivos para ello los detalló perfectamente el Secretario de Defensa saliente de EUU, Robert Gates, en su discurso en Bruselas del pasado mes de junio en el que subrayó el exceso de cargas y el bajo nivel de gasto en defensa.
È improbabile che gli alleati europei dell’America vengano coinvolti finché non saranno usciti dalla palude afgana. Le ragioni di ciò sono state esposte in modo esaustivo dal dimissionario Segretario alla difesa USA Robert Gates in un discorso a Bruxelles in giugno, in cui sottolineava l’eccesso d'impegni e la bassa spesa per la difesa.
É pouco provável que os aliados europeus da América se envolvam até se desembaraçarem do pântano afegão. Os motivos para isto foram exaustivamente explicados pelo Secretário da Defesa dos EUA demissionário, Robert Gates, num discurso em Bruxelas, em Junho, em que realçou o facto de se estarem a atingir os limites das capacidades e a redução nos gastos de defesa.
أما حلفاء الولايات المتحدة فمن المستبعد أن يشاركوا بهذا العمل على الأقل حتى يخرجوا من المستنقع الأفغاني. وسبب ذلك يظهر بوضوح في خطاب وزير الدفاع الأميركي روبرت غايتس في يونيو في بروكسيل حيث تحدث عن نفقات متدنية وطويلة الأمد على الدفاع.
Amerika’s Europese bondgenoten zullen waarschijnlijk niet meedoen, totdat zij zich uit het Afghaanse moeras hebben los geworsteld. De redenen daarvoor zijn uitvoerig uiteengezet door de scheidende Amerikaanse minister van defensie Robert Gates, tijdens een toespraak in Brussel in juni, waarin hij overbelasting en lage defensie-uitgaven besprak.
Европейските съюзници на Америка е малко вероятно да се включат, докато се измъкват от афганистанското тресавище. Причините за това бяха изчерпателно дадени от бившия министър на отбраната на САЩ, Робърт Гейтс, в реч в Брюксел през юни, в която подчерта прекомерните тежести и ниските разходи за отбрана.
Evropští spojenci USA jsou nepravděpodobní účastníci dokud se nevyprostí z afghánského galimatyáše. S důvody seznámil obsažným způsobem odstupující ministr obrany USA, Robert Gates, během jeho projevu v červnu, v Bruselu, který zdůraznil zvláště překročení již nízkých obranných nákladů.
Ameerika Euroopa liitlased nendega arvatavasti enne ei liitu, kui nad on pääsenud Afganistani ummikolukorrast. Ammendavalt võttis selle põhjused kokku ametist lahkuv USA kaitseminister Robert Gates juunis Brüsselis peetud kõnes: liiga laiahaardeline tegevus ja madalad kaitsekulutused.
Amerika európai szövetségesei aligha fognak részt venni ebben, amíg ki nem szállnak az afganisztáni ingoványból. Robert Gates, az Egyesült Államok leköszönő védelmi minisztere júniusi beszédében részletesen elmagyarázta ennek az okait, kiemelve a túl hosszúra nyúlt beavatkozást és az alacsony védelmi kiadásokat.
Ólíklegt er að bandalagsþjóðir Bandaríkjanna í Evrópu taki þátt fyrr en þeim hefur tekist að losa sig út úr kviksyndinu í Afganistan. Ástæður þess voru skýrðar rækilega af fráfarandi varnarmálaráðherra Bandaríkjanna, Robert Gates, í ræðu í Brussel í júní, þar sem hann benti á að þjóðirnar réðu illa við verkefnið og veittu of litlum fjárveitingum til varnarmála.
Amerikos europiečiai sąjungininkai vargu ar norės kištis, kol neišsikapstys iš Afganistano liūno. Tai išsamiai išaiškino pareigas baigiantis JAV Gynybos sekretorius Robertas Gatesas savo kalboje birželį Briuselyje, akcentuodamas persitempimą ir menkas išlaidas gynybai.
Amerikas europeiske allierte vil trolig ikke bli involvert før de kommer seg løs fra den afghanske hengemyren. Årsakene for det ble meget grundig gitt av den avtroppende, amerikanske forsvarsminister Robert Gates i en tale i Brussel i juni, der han understreket overbelastning og lave forsvarskostnader.
Sojusznicy Ameryki w Europie raczej nie będą się angażować tak długo, aż wydostaną się z afgańskiego bagna. Przyczyny tego zostały w wyczerpujący sposób przedstawione przez ustępującego sekretarza obrony Roberta Gatesa w przemówieniu wygłoszonym w czerwcu w Brukseli, gdzie podkreślał on nadmierne zaangażowanie sił oraz małe wydatki na obronę.
Este improbabil ca aliaţii europeni ai Americii să se implice până când nu se vor elibera din capcana afgană. Motivele pentru acest lucru au fost explicate exhaustiv de secretarul pentru apărare al SUA Robert Gates, într-o alocuţiune susţinută la Bruxelles în iunie, în care a subliniat cheltuielile supra-solicitate şi scăzute destinate apărării.
Европейские союзники США вряд ли будут вовлечены в данный процесс, пока они не выпутаются из афганской трясины. Причины этого подробно изложил министр обороны США Роберт Гейтс, выступая перед уходом в отставку в июне сего года в Брюсселе. В частности, он подчеркнул перенапряжение ВС и низкие оборонные расходы.
Európski spojenci USA sú nepravdepodobní účastníci dokiaľ sa nevyslobodia z afganského galimatiášu. S dôvodmi zoznámil obsažným spôsobom odstupujúci minister obrany USA, Robert Gates, počas jeho prejavu v júni v Bruseli, ktorý zdôraznil zvlášť prekročenie už nízkych obranných nákladov.
Evropski zavezniki Amerike se najverjetneje ne bodo vključili, dokler se ne izmotajo iz afganistanskih škripcev. Številne razloge za to je podal ameriški minister za obrambo v odhodu Robert Gates v svojem junijskem nagovoru v Bruslju, v katerem je poudaril pretirano angažiranost in nizko porabo za obrambo.
Amerikas sabiedrotie Eiropā droši vien neiesaistīties, pirms neatbrīvosies no Afganistānas muklāja. Tam iemeslus izsmeļoši klāstīja bijušais ASV aizsardzības sekretārs Roberts Geitss (Gates) savā runā Briselē jūnijā, pasvītrojot pārpūli un zemos aizsardzības izdevumus.
  NATO Dergisi - NATO ve ...  
Ancak bir ülkenin talebi üzerine NATO deniz yollarının ve kara sularının gözetimine sivil uzmanlar vasıtasıyla veya askeri yollarla yardımcı olabilir. Ayrıca denizleri kirleten petrol sızıntısı gibi insan hatasından kaynaklanan felaketlerde NATO’nun sivil olağanüstü durum planlama yetenekleri kullanılabilir.
Troisièmement, la protection des infrastructures énergétiques essentielles. En principe, il s’agit d’une responsabilité nationale. Cependant, à la demande d’un pays, l’OTAN peut contribuer à la surveillance de routes de navigation et d’eaux territoriales, par le biais soit d’experts civils, soit de moyens militaires. En outre, les capacités des plans civils d’urgence de l’Alliance peuvent être utilisées en cas de catastrophes provoquées par l’homme, comme les marées noires.
Drittens, der Schutz kritischer Energieinfrastrukturen. Im Grunde ist dies eine nationale Aufgabe. Allerdings kann die NATO auf Anfrage eines Staates mit zivilen Experten oder mit militärischen Mitteln zur Überwachung der Seewege und der Hoheitsgewässer beitragen. Außerdem können die zivilen Notfallplanungskapazitäten der NATO im Falle von Katastrophen, die von Menschenhand verursacht wurden (beispielsweise bei einer Ölpest), eingesetzt werden.
Y, en tercer lugar, la protección de infraestructuras energéticas esenciales. En principio, se trata de una responsabilidad nacional, pero a petición de los países la OTAN puede ayudar a la supervisión de las rutas marítimas y aguas territoriales, usando expertos civiles o medios militares. Además, se pueden utilizar las capacidades de planeamiento de emergencias civiles de la OTAN en los desastres provocados por el hombre, como los vertidos de petróleo.
Terzo, la protezione delle essenziali infrastrutture energetiche. Teoricamente, questa è una responsabilità nazionale. Comunque, su richiesta di un paese, la NATO può contribuire alla sorveglianza delle linee marittime e delle acque territoriali, utilizzando esperti civili o mezzi militari. Inoltre, le capacità di pianificazione della NATO nel campo dell’emergenza civile possono essere utilizzate nel caso di un disastro provocato dall’uomo, come una fuoriuscita di petrolio.
Em terceiro lugar, a protecção das infraestruturas energéticas críticas. Em princípio, trata-se de uma responsabilidade nacional. Porém, a pedido de uma nação, a NATO pode contribuir para a vigilância das rotas marítimas e das águas territoriais, com especialistas civis ou meios militares. Além disso, as capacidades da NATO de planeamento de emergências civis podem ser empregues em caso de catástrofes provocadas pelo homem, como um derrame de crude.
ثالثاً: حماية البنى التحتية الحيوية للطاقة. من حيث المبدأ، تُعدُّ هذه المسألة مسؤولية وطنية. لكنْ بناءً على طلب الدول المعنية، يمكن أن يساهم حلف الناتو في مراقبة الممرّات البحرية والمياه الاقليمية، إمّا من خلال الخبراء المدنيين أو بواسطة الوسائل العسكرية. كما يُمكن الاستعانة أيضاً بالمخططين المدنيين لحلف الناتو المتخصصين في الحالات الطارئة المرتبطة بكوارث من صُنع الإنسان، مثل حالات تسرّب النفط بكميات كبيرة.
Ten derde, de bescherming van cruciale energie-infrastructuur. In principe is dit een nationale verantwoordelijkheid. Op verzoek van een natie kan de NAVO echter bijdragen aan de surveillance op scheepsroutes en in territoriale wateren, hetzij met behulp van civiele deskundigen, hetzij met militaire middelen. Bovendien kunnen de vermogens van de NAVO voor de civiele verdedigingsplanning kunnen worden gebruikt als zich een door de mens veroorzaakte ramp voordoet, zoals een olielek.
Третият е защитата на важните инфраструктурни обекти. По принцип това е задължение на държавите-членки. Но по искане на дадена държава НАТО може да се включи в наблюдението на морските пътища и териториалните й води с участието на цивилни експерти или с военни средства. В допълнение отделът на НАТО за планиране на гражданската отбрана в извънредни ситуации може да помогне при причинени от човека бедствия, например при петролен разлив.
Za třetí, ochrana důležité energetické infrastruktury. V podstatě se jedná o národní odpovědnost. NATO může asistovat, na žádost některého státu, prostřednictvím civilních odborníků nebo vojenských prostředků, při střežení námořních tras a teritoriálních vod. Kromě toho, NATO může poskytnout své kapacity v oblasti civilního nouzového plánování v případě katastrof způsobených člověkem, jako například při úniku ropy.
Kolmandaks elutähtsa energiataristu kaitse. Põhimõtteliselt on see riikide ülesanne. NATO võib siiski riike soovi korral toetada mereteede ja territoriaalvete seires, kaasates kas tsiviilspetsialiste või sõjalisi vahendeid. Lisaks saab NATO oma tsiviilhädaabi planeerimise võimeid rakendada ka inimtegevuse tagajärjel tekkinud õnnetuste (näiteks naftaleke) korral.
A harmadik a kulcsfontosságú energia infrastruktúra védelme. Elvileg ez az egyes országok felelőssége. Ugyanakkor egy adott ország kérésére a NATO segítséget tud nyújtani a tengeri útvonalak és a felségvizek felügyeletében, akár civil szakértőkkel, akár katonai eszközökkel. Mindezeken felül a NATO polgári veszélyhelyzeti tervezési képességeit is igénybe lehet venni ember okozta katasztrófák, például olajszennyezés esetén.
Í þriðja lagi þarf að vernda lífsnauðsynleg orkugrunnvirki. Strangt til tekið er þetta á ábyrgð hvers ríkis fyrir sig. Einstök ríki geta þó farið fram á að NATO veiti aðstoð við eftirlit með siglingaleiðum og í landhelgi þeirra, annað hvort með aðstoð borgaralegra sérfræðinga eða með hernaðarlegum úrræðum. Þar fyrir utan er hægt að beita neyðaráætlunum NATO þegar stórslys af mannavöldum verða, t.d. við olíumengunarslys.
Trečia – gyvybiškai svarbios energetinės infrastruktūros sauga. Tai iš principo kiekvienos šalies pareiga. Tačiau NATO konkrečios šalies prašymu gali stebėti jūros kelius ir teritorinius vandenis, panaudodama arba civilius ekspertus, arba karines priemones. Be to, įvykus žmogaus sukeltai katastrofai, pavyzdžiui, išsiliejus naftai, galima pasitelkti ir NATO civilinių ekstremalių situacijų planavimo pajėgumus.
Den tredje er beskyttelse av kritisk energiinfrastruktur. I prinsippet er dette et nasjonalt ansvar. Etter anmodning av landet kan imidlertid NATO bidra til overvåking av skipsruter og territorialfarvann, enten gjennom sivile eksperter eller med militære midler. Videre kan NATOs sivile kriseplanleggingsevner brukes i tilfelle en menneskeforårsaket katastrofe, som oljeutslipp.
Trzecia, to ochrona krytycznej infrastruktury. W zasadzie odpowiedzialność za to ponoszą państwa. Jednak, na prośbę państw NATO może wnosić wkład w nadzorowanie szlaków morskich oraz wód terytorialnych z pomocą ekspertów cywilnych lub z wykorzystaniem środków wojskowych. Co więcej potencjał NATO w dziedzinie planowania cywilnego na wypadek sytuacji nadzwyczajnych może być wykorzystany w przypadku katastrof spowodowanych przez człowieka, jak wyciek ropy naftowej.
În al treilea rând, este vorba de protecţia elementelor esenţiale ale infrastructurii energetice. În principiu, aceasta este o responsabilitate naţională. Totuşi, la cererea ţărilor, NATO poate contribui la supravegherea liniilor maritime şi a apelor teritoriale, prin intermediul experţilor civili sau prin intermediul mijloacelor militare. În plus, capabilităţile NATO de planificare în domeniul urgenţelor civile pot fi folosite în cazul unor dezastre produse de oameni, precum scurgerile de petrol.
В-третьих, защита критически важных объектов инфраструктуры. В принципе за это отвечают государства. Однако при поступлении запроса от страны НАТО может внести вклад в наблюдение за морскими путями и территориальными водами, с помощью либо гражданских экспертов, либо военных средств. Более того, имеющиеся у НАТО возможности по гражданскому чрезвычайному планированию могут быть использованы в случае техногенных катастроф, например, разливов нефти.
Po tretie, ochrana dôležitej energetickej infraštruktúry. V podstate ide o národnú zodpovednosť. NATO môže , na žiadosť niektorého štátu, prostredníctvom civilných odborníkov alebo vojenských prostriedkov, asistovať pri strážení námorných trás a teritoriálnych vôd. Okrem toho, NATO môže poskytnúť svoje kapacity v oblasti civilného núdzového plánovania v prípade katastrof spôsobených človekom, ako napríklad pri úniku ropy.
Tretjič, zaščita kritične energetske infrastrukture. Načeloma je to v pristojnosti držav. Vendar pa na prošnjo države Nato lahko prispeva pri opazovanju pomorskih poti in ozemeljskih voda, bodisi s civilnimi strokovnjaki ali z vojaškimi sredstvi. Poleg tega je v primeru nesreč, ki jih povzroči človek, npr. ob izlitju nafte, možno angažirati Natove zmogljivosti za civilnokrizno načrtovanje.
Treškārt, kritiskās enerģētiskās infrastruktūras aizsardzība. Principā tā ir nacionālo valstu atbildība. Tomēr pēc valstu lūguma NATO var dot ieguldījumu jūras ceļu un teritoriālo ūdeņu uzraudzībā vai nu ar civiliem ekspertiem vai ar militāriem līdzekļiem. Turklāt NATO civilie plāni ārkārtas situācijām var tikt izmantoti cilvēka izraisītu katastrofu laikā, lai likvidētu, piemēram, naftas noplūdes sekas.
  NATO Review - Güvenlik:...  
Stewart stratejist, taktikçi, tarihçi, ve ölü gömücü rollerini üstleniyor ve bu roller arasında başarıyla gidip geliyor. Bu arada dönemin politikaları ile ilgili belgeleri savaş alanının ayrıntılarıyla dengeliyor.
Mr Stewart switches competently between the roles of strategist, tactician, historian and mortician, balancing battlefield detail with informed discussions of the politics of the time. This is first-rate political commentary: the sort that subtly disguises itself as mere history, while there lurks within the prose an element of reproach for more modern misadvertures.
M. Stewart endosse avec aisance les rôles successifs de stratège, de tacticien, d’historien et d’entrepreneur de pompes funèbres, présentant en contrepoids des descriptions circonstanciées des scènes de champ de bataille des discussions bien étayées concernant la politique de l’époque. Il s’agit d’un excellent travail de commentateur politique, qui fait subtilement transparaître derrière la narration historique la critique de mésaventures plus contemporaines.
Stewart schaltet sachverständig zwischen den Rollen als Stratege, Taktiker, Historiker und Leichenbestatter hin und her, wobei er Details zu den Schlachtfeldern durch eine wohlinformierte Erörterung der damaligen Politik ausgleicht. Dies ist ein hochklassiger politischer Kommentar von der Sorte, die sich als reine Geschichtskunde ausgibt, in sich aber ein Element des Vorwurfs gegenüber modernen Fehlentwicklungen birgt.
El Sr. Stewart va ejerciendo con competencia los papeles de estratega, táctico, historiador y agente funerario, equilibrando detalles sobre los combates con documentados debates políticos de la época. Se trata de comentarios políticos de primera clase, de los que se autocalifican con delicadeza como simple historia, mientras que esconden entre su prosa un elemento de reproche para desventuras más modernas.
Stewart assume di volta in volta, i ruoli di stratega, tattico, storico e impresario di pompe funebri, dosando dettagli del campo di battaglia con discussioni erudite sulla politica di quel tempo. Questo è un commentario politico di ottima qualità: di quelli che in modo sottile si presentano come mera storia, mentre nella prosa si cela un certo rimprovero per più moderne disavventure.
Jules Stewart alterna competentemente entre os papéis de estratega, táctico, historiador e agente funerário, equilibrando os pormenores do campo de batalha com debates informados sobre a política da época. Apresenta comentários políticos do melhor nível, do tipo que subtilmente se disfarça de simples história, apesar de entre a prosa se esconder um elemento de crítica a desventuras mais modernas.
وتنقل السّيد ستيوارت ببراعة فائقة بين أدوار الاستراتيجيين والتكتيكيين والمؤرخين والحانوتيين ليوازن بين التفاصيل الميدانية والنقاشات المتعمّقة، التي تناولت سياسيات تلك الحقبة؛ ليُقدّم تحليلاً سياسياً من الدرجة الأولى: فهو يستحضر الماضي لكي ينتقد ضمنياً كلّ مغامري الحاضر.
Stewart laveert vaardig tussen de rol van de strateeg, de tacticus, de historicus en de begrafenisondernemer. Hij weet het evenwicht te bewaren tussen de details van het slagveld en goedgeïnformeerde besprekingen van de politiek van die tijd. Dit is eersteklas politiek commentaar: het soort dat zich subtiel vermomt als gewone geschiedschrijving, terwijl in het proza een element van kritiek verborgen ligt op moderne rampspoeden.
Авторът компетентно влиза в ролите на стратег, тактик, историк и гробар, балансирано редувайки сцени от бойното поле с достоверни дискусии на тогавашните политици. Това е първостепенен политически коментар, предрешен като исторически очерк, където в текста често се спотайва упрек към по-съвременни премеждия.
Jules Stewart obratně střídá role stratéga, taktika, historika a hrobníka. Podrobnosti z bitevního pole prokládá politickými úvahami o tehdejší situaci. Kniha je vynikající politickou kronikou. Je to dílo, které se subtilně představuje jako historická publikace, i když uvnitř své prozaičnosti skrývá náznak výčitky za pohromy moderního věku.
Jules Stewart pendeldab asjatundlikult strateegi, taktiku, ajaloolase ja matusekorraldaja rolli vahel, tasakaalustades üksikasjalikke lahingukirjeldusi arutlustega oma aja poliitikast. See on esmaklassiline poliitiline reportaaž, mis on peenetundeliselt maskeerunud pelgaks ajalooks, ent samas sisaldab varjatud etteheidet praeguste möödalaskmiste aadressil.
Stewart úr kompetensen cserélgeti a stratéga, a taktikus, a történész és temetkezési vállalkozó szerepét, kiegyenlítve a hadszíntéri jeleneteket a kor politikájával kapcsolatos jól informált elemzésekkel. Ez első osztályú politikai kommentár: az a féle, amely finoman puszta történelemnek álcázza magát miközben a prózában ott rejtezik a modernebb balszerencsékkel kapcsolatos finom szemrehányás.
Hr. Stewart skiptir milli sjónarhorna hernaðaráætlunarinnar, herkænskunnar, sagnfræðingsins og útfararstjórans og reynir að gæta jafnvægis milli smáatriða af orrustuvellinum og upplýstrar umræðu um stjórnmál þess tíma. Þetta er fyrsta flokks pólitískt rýnirit af þeirri tegund sem hárfínt dulbýst sem sagnfræði, um leið og greina má ádeilu í textanum á síðari tíma ófarir.
Stewartas kompetentingai pereina iš vieno vaidmens – stratego, taktiko, istoriko ir laidotuvininko – į kitą, detalius mūšio lauko epizodų aprašymus su išmanymu papildydamas to meto politikos aptarimu. Tai aukščiausios klasės politiniai komentarai, subtiliai maskuojami tiesiog istorijos faktais, ir šiame pasakojime slypi tam tikras priekaištas dėl jau nūdienos nesėkmių.
Stewart hopper på en dyktig måte mellom rollene til strategen, taktikeren, historikeren og innehaveren av begravelsesbyrået, og balanserer detaljer fra slagmarken med opplyste diskusjoner om datidens politikk. Dette er førsteklasses, politisk kommentar: den type som subtilt forkler seg som bare historie, mens det i prosaen lurer seg inn et element av bebreidelse av mer moderne eventyr som har slått feil.
Stewart z pełną swobodą jest na zmianę strategiem, taktykiem, historykiem i grabarzem, równoważąc dane z pól bitewnych omówieniem działań polityki tworzonej w tamtym czasie, opartym na solidnej wiedzy. To pierwszorzędny komentarz polityczny: z rodzaju tych, które subtelnie udają wyłącznie analizę historyczną, a między wierszami zawierają zawstydzającą krytykę współczesnych nieszczęśliwych wydarzeń.
Domnul Stewart joacă pe rând, cu multă abilitate, rolurile de strateg, tactician, istoric şi antreprenor de pompe funebre, contrabalansând detaliile câmpului de luptă cu discuţii documentate privitoare la politica timpului. Lucrarea sa este un comentariu politic de cea mai bună calitate, de felul celui care se preface cu subtilitate a fi pură istorie, în timp ce în cadrul discursului pândeşte un element de reproş la adresa unor nefericite acţiuni hazardate de dată mai recentă.
Господин Стюарт со знанием дела меняет амплуа стратега, тактика, историка и гробовщика, сочетая подробное описание поля боя с рассказом сведущего человека о политике того времени. Это первоклассный политический комментарий: комментарий, который искусно предстает в виде простого исторического экскурса, хотя в этой прозе таится элемент упрека за более современные злоключения.
Jules Stewart obratne strieda úlohy stratéga, taktika, historika a hrobára. Podrobnosti z bitevného poľa preklenuje politickými úvahami o vtedajšej situácii. Kniha je vynikajúcou politickou kronikou. Je to dielo, ktoré sa subtílne predstavuje ako historická publikácia, aj keď vo vnútri svojej prozaičnosti skrýva náznak výčitky za pohromy moderného veku.
G. Stewart spretno prehaja med vlogami stratega, taktika, zgodovinarja in pogrebca, pri čemer pa uravnoteženo niza podrobnosti z bojišča in strokovne razprave o politiki tistega časa. Gre za prvovrsten politični komentar: tak, ki se spretno pritaji kot zgolj zgodovina, čeprav se v besedilu skriva kritika bolj sodobnih neuspehov.
Stjuarta kungs kompetenti maina stratēģa, taktiķa, vēsturnieka un apbedīšanas biroja darbinieka lomas, balansējot starp karalauka detaļām un informētu diskusiju starp tā laika politiķiem. Tas ir pirmklasīgs politisks komentārs: tāds, kas slēpj sevī it kā tīri vēsturiskus faktos, bet tajā pat laikā stāstījumā pavīd pārmetums par daudz mūsdienīgākām neveiksmēm.
  NATO Review - Gıda ve G...  
Örneğin, BM Gıda ve Tarım Örgütü’nün Mart ayında yayınlanan raporunda aşırı sıcaklık, kuraklık, seller ve toprağın niteliğini kaybetmesi nedeniyle Orta Doğu’nun büyük sıkıntılar yaşayabileceğini bildiriliyor.
First, is the concern about the effect that these prices will have on stability within both countries and volatile regions. For example, a report issued in March by the UN’s Food and Agricultural Organization stated that agriculture in the Middle East is likely to suffer losses due to high temperatures, droughts, floods and soil degradation.
Il y a tout d’abord celle qui est liée à l’effet que vont avoir ces prix sur la stabilité tant à l’intérieur des pays qu’à l’intérieur des régions instables. Un rapport publié en mars par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture indiquait, par exemple, qu’au Moyen-Orient l’agriculture enregistrerait probablement des pertes dues à des températures élevées, à des sécheresses, à des inondations et à des dégradations des sols.
An erster Stelle steht die Sorge bezüglich der Auswirkungen, die diese Preise auf die Stabilität in Ländern und instabilen Regionen haben werden. So besagte beispielsweise ein im März veröffentlichter Bericht der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, dass die Landwirtschaft im Nahen Osten wahrscheinlich unter hohen Temperaturen, Dürre, Überflutungen und einer Verschlechterung des Bodens leiden wird.
En primer lugar hay que citar el temor por los posibles efectos que puedan tener esos precios sobre la estabilidad dentro de los diferentes países y en las regiones más inestables. Por ejemplo, en un informe publicado el pasado mes de marzo por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación se establecía que la agricultura de Oriente Medio probablemente sufra bastantes pérdidas a causa de las elevadas temperaturas, las sequías, las inundaciones y la degradación del terreno.
Primo, vi è la preoccupazione per gli effetti che questi prezzi avranno sulla stabilità sia all’interno dei paesi che in regioni instabili. Per esempio, un rapporto pubblicato in marzo dall’Organizzazione dell’ONU per l’alimentazione e l’agricoltura (FAO) ha affermato che l’agricoltura in Medio Oriente è probabile che subisca danni a causa delle alte temperature, della siccità, delle inondazioni e del degrado del suolo.
Em primeiro lugar, existe a preocupação com o efeito que estes preços terão na estabilidade de países e de regiões voláteis. Por exemplo, um relatório emitido em Março pela Organização das Nações Unidas para a Alimentação e a Agricultura declarava que a agricultura no Médio Oriente deverá sofrer perdas devido a temperaturas elevadas, secas, cheias e degradação dos solos.
أولاً: تتصاعد المخاوف جراء غلاء المواد الغذائية وما يترتب عليه من عواقب وخيمة على الوضع الأمني في الدول ولا سيما في المناطق المضطربة أصلاً. وذكر تقرير منظمة الفاو الصادر في شهر مارس أن الزراعة في الشرق الأوسط قد تتدهور وتتراجع بسبب ارتفاع درجات الحرارة وموجات الجفاف والفيضانات وانحسار الأراضي الخصبة.
In de eerste plaats is men bezorgd over het gevolg dat deze prijzen zullen hebben voor de stabiliteit in landen en onrustige regio’s. In een rapport, uitgebracht in maart door de FAO (Food en Agricultural Organization van de VN), staat dat de landbouw in het Midden-Oosten vermoedelijk verliezen zal lijden als gevolg van hoge temperaturen, droogte, overstroming, en uitputting van de bodem.
На първо място, загрижеността от въздействието на тези цени върху стабилността в рисковите страни и региони. В един доклад на Организацията на ООН по прехрана и земеделие, публикуван през март, се посочва например, че земеделието в Близкия изток ще понесе загуби заради високи температури, суша, наводнения и обедняване на почвата.
Za prvé v tom, že ceny potravin ovlivní stabilitu mnoha států a zejména kritických oblastí. Ve zprávě Organizace pro výživu a zemědělství OSN z března letošného roku se uvádí, že zemědělci na Blízkém východě pravděpodobně utrpí velké ztráty v důsledku vysokých teplot, sucha, záplav a degradace půdy.
Esimene mure on mõju, mida hinnad avaldavad nii riikide kui ka tervete regioonide stabiilsusele. Näiteks ütleb ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni märtsis avaldatud aruanne, et Lähis-Ida põllumajanduse saagikust hakkavad tõenäoliselt mõjutama kõrgest temperatuurist, põudadest, üleujutustest ja muldade hävimisest tingitud kahjud.
Első sorban az attól való félelem, hogy az árak ilyen alakulása milyen hatással lesz az egyes országok, valamint a robbanásveszélyes régiók stabilitására. Például, az ENSZ Élelmezésügyi és Mezőgazdasági Szervezete által márciusban kiadott jelentés kijelentette, hogy a közel-keleti mezőgazdsaág valószínűleg megszenvedi a magas hőmérséklet, az aszály, az árvizek és a talaj degradációjának hatását.
Í fyrsta lagi hvaða áhrif þetta verðlag hefur á stöðugleika bæði innanlands og á viðkvæmum svæðum. Í skýrslu sem gefin var út af Matvæla- og landbúnaðarstofnun Sameinuðu þjóðanna í mars sl. kemur fram að líkur eru á að landbúnaður í Mið-Austurlöndum verði fyrir áföllum vegna hækkandi hitastigs, þurrka, flóða og gæðarýrnunar jarðvegs.
Pirma, nerimą kelia kainų poveikis ir pačių šalių, ir neramesnių regionų stabilumui. Pavyzdžiui, šių metų kovą JT Maisto produktų ir žemės ūkio organizacija paskelbė pranešimą, kuriame pateikiamos prognozės apie galimus nuostolius Vidurio Rytų šalių žemės ūkyje dėl karščių, sausros, potvynių ir dirvos degradacijos.
For det første er det bekymringen om den virkningen som disse prisene vil ha på stabilitet både innen land og i voldelige regioner. For eksempel slo en rapport som ble gitt ut i mars av FNs mat- og jordbruksorganisasjon fast at jordbruk i Midtøsten trolig vil lide tap som skyldes høye temperaturer, tørke, oversvømmelse og jorddegradering.
Po pierwsze, występuje niepokój co do skutków, jakie ceny te będą miały na stabilność zarówno w poszczególnych państwach, jak i w niespokojnych regionach. Na przykład, raport opublikowany w marcu przez Organizację Narodów Zjednoczonych do spraw Wyżywienia i Rolnictwa stwierdzał duże prawdopodobieństwo tego, że rolnictwo na Bliskim Wschodzie poniesie straty w wyniku wysokich temperatur, susz, powodzi i degradacji gleby.
În primul rând, este îngrijorarea generată de efectul acestor preţuri asupra stabilităţii din diferite ţări şi regiuni cu evoluţii impredictibile. De exemplu, un raport publicat în martie de către Organizaţia Mondială pentru Alimentaţie şi Agricultură arată că agricultura în Orientul Mijlociu va înregistra probabil pierderi, datorită temperaturilor înalte, secetei, inundaţiilor şi degradării solului.
Во-первых, вызывает беспокойство то, каким образом эти цены могут отразиться на стабильности внутри стран и регионов, положение в которых неустойчиво. Например, в отчете, опубликованном в марте Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН, говорится, что сельское хозяйство на Ближнем Востоке наверняка понесет убытки в связи с жарой, засухами, наводнениями и деградацией почвы.
Po prvé v tom, že ceny potravín ovplyvnia stabilitu mnohých štátov a hlavne kritických oblastí. V správe Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo OSN z marca tohto roku sa uvádza, že poľnohospodári na Blízkom východe pravdepodobne utrpia veľké straty v dôsledku vysokých teplôt, sucha, záplav a degradácie pôdy.
Prvič, skrbijo nas učinki, ki jih bodo imele te cene na stabilnost v državah in nestanovitnih regijah. Na primer: poročilo, ki ga je marca objavila Organizacija ZN za prehrano in kmetijstvo, pravi, da bo kmetijstvo na Bližnjem vzhodu verjetno utrpelo izgube zaradi visokih temperatur, suše, poplav in propadanja tal.
Pirmās bažas ir par to, kāda būs šo cenu ietekme uz stabilitāti gan nestabilo valstu iekšienē, gan kopumā visā reģionā. Piemēram, ANO Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas marta ziņojumā teikts, ka ir paredzams, ka Tuvo Austrumu lauksaimniecība cietīs zaudējumus augsto temperatūru, sausuma, plūdu un augsnes degradēšanās dēļ.
  Bizi neler bekliyor? sa...  
Politik İncelemeler Ulusal Merkezi üst düzeyli iktisatçılarından Dr. Barry Asmus bir keresinde “iktisatçılar kötümserdir; dünyadaki son üç resesyonun sekizini tahmin ettiler!” demişti. Kötümser olsak da olmasak da, son günlerde yaşadığımız küresel “kredi sıkıntısı” ve bunun politikalar açısından yarattığı sonuçlar durumu anlamakta sınırlarımızı zorluyor.
‘Economists are pessimists: they’ve predicted eight of the last three recessions’ once quipped Dr Barry Asmus, Senior Economist at the National Center for Policy Analysis. Pessimists or not, for those of us who have spent a lifetime studying economics, the recent global ‘credit crunch’ and its policy aftermath have stretched our understanding of the subject to its limits.
« Les économistes sont des pessimistes : ils ont annoncé huit des trois dernières récessions » a ironisé un jour Barry Asmus, économiste sénior au « National Center for Policy Analysis ». Pessimistes ou non, pour ceux d’entre nous qui ont passé toute une vie à étudier l’économie, avec le récent resserrement du crédit mondial, le « credit crunch », et ses retombées politiques, notre connaissance du sujet a atteint ses limites.
„Wirtschaftswissenschaftler sind Pessimisten: sie haben acht der letzten drei Rezessionen vorausgesagt“, scherzte einst Dr. Barry Asmus, Senior Economist am National Center for Policy Analysis. Pessimisten oder nicht, bei jenen von uns, die ihr Leben lang Wirtschaftslehre studiert haben, stößt angesichts der jüngsten globalen „Kreditknappheit“ und angesichts deren politischen Nachspiels das Verständnis dieses Themas an seine Grenzen.
“Los economistas son seres pesimistas: han predicho ocho de las tres últimas recesiones”, bromeó en una ocasión el Dr. Barry Asmus, economista senior del Centro Nacional para el Análisis Político. Pesimistas o no, para los que hemos pasado toda nuestra vida estudiando economía el reciente “colapso crediticio” global y sus efectos políticos han ampliado nuestra comprensión sobre esta cuestión y sus dimensiones.
“Gli economisti sono pessimisti: hanno previsto otto delle ultime tre recessioni” scherzava una volta Barry Asmus, capo economista presso il Centro nazionale per l’analisi della politica. Pessimisti o no, per quelli di noi che hanno speso un’intera vita a studiare economia, la recente “crisi del credito” mondiale e i suoi effetti politici hanno esteso la nostra comprensione dell’argomento fino ai suoi limiti.
“Os economistas são pessimistas: previram oito das últimas três recessões”, afirmou em tempos o Dr. Barry Asmus, Economista Sénior no Centro Nacional de Análise de Política. Pessimistas ou não, para aqueles de nós que passaram uma vida inteira a estudar economia, o recente “aperto do crédito” e o rescaldo político subsequente levaram ao limite a nossa compreensão deste assunto.
في تعليق ساخر، قال الدّكتور باري أزموس Barry Asmus، كبير اقتصاديي المركز الوطني لتحليل السياسات: "إنّ الاقتصاديين متشائمون: فقد تنبّأوا حدوث ثمانية حالات مشابهة لحالات الكساد الثلاثة الأخيرة". وسواء كنّا نحن الاقتصاديين متشائمين أم غير ذلك، أعتقد أنّ "أزمة الائتمان" العالمية الأخيرة وتداعياتها فاقت تصوّر حتى أولئك الاقتصاديين الذي أفنوا حياتهم في رصد وتحليل عالم الاقتصاد.
‘Economen zijn pessimisten: zij hebben acht van de laatste drie recessies voorspeld’ zei Dr. Barry Asmus, Senior Economist bij het Nationale Center for Policy Analysis eens schertsend. Pessimisten of niet, voor diegenen van ons die hun leven hebben besteed aan de economische wetenschappen, hebben de recente mondiale ‘credit crunch’ en de daaropvolgende beleidsmatige gevolgen onze inzichten in het onderwerp tot het uiterste op de proef gesteld.
"Икономистите са песимисти: те предсказаха осем от последните три рецесии", пошегува се веднъж Бари Адамс, старши икономист в Националния център за политически анализ. Песимисти или не, за тези от нас, които цял живот изследваме икономиката, последният глобален "кредитен срив" и политиката след него поставиха на сериозно изпитание възможностите ни да разберем тази материя.
“Ekonomové jsou pesimisté: předpověděli osm z posledních tří krizí,” kritizoval kdysi Dr. Barry Asmus, hlavní ekonom Národního střediska pro politické analýzy. Pro nás, pesimisty nebo optimisty, kteří jsme strávili celý život studiem ekonomie, nynější globální “kritická doba úvěrů” a její nepříznivé důsledky rozšířily naše chápání limitů ekonomiky.
Riikliku Poliitikaanalüüsi Keskuse (National Center for Policy Analysis) majandusanalüütik Dr Barry Asmus teravmeelitses kord: „Majandusinimesed on pessimistid: viimasest kolmest majanduskriisist on nad ette ennustanud kaheksat.” Pessimistid või mitte, kuid nende jaoks, kes on terve oma elu majandusteadusega tegelnud, on hiljutine „maavärin” maailma laenuturgudel ja selle poliitilised tagajärjed näidanud meie seniste arusaamade piiratust.
‘A közgazdászok pesszimisták: a legutolsó három recesszióból nyolcat előre megjósoltak’ mondta egyszer Dr Barry Asmus, a Nemzeti Politikai Elemző Központ vezető-közgazdásza. Pesszimisták vagy sem. azok számára, akik az életünket a közgazdaságtan kutatására fordítottuk, a közelmúlt globális ‘hitel válsága’ és az ennek kezelésére bevezetett intézkedések az ezzel kapcsolatos ismereteinket a végletekig próbára tették.
„Hagfræðingar eru svartsýnismenn: þeir hafa spáð fyrir um átta af síðustu þremur kreppum“ sagði Dr. Barry Asmus yfirhagfræðingur við National Center for Policy Analysis. Svartsýnismenn eður ei, hvað varðar þau okkar sem hafa eytt ævinni í hagfræðirannsóknir, þá hefur „lausafjárkreppan“ nýverið og stefnumótunin í kjölfarið virkilega reynt á skilning okkar á viðfangsefninu.
„Ekonomistai yra pesimistai – jie numatė aštuonias iš pastarųjų trijų recesijų“, pašmaikštavo kartą dr. Barry Asmusas, Nacionalinio politikos analizės centro vyresnysis ekonomistas. Pesimistai ar ne, tačiau dabartinis globalinis „kreditų krachas“ ir su tuo susijusi politika toli peržengė mūsų, tų, kurie visą savo gyvenimą praleido studijuodami ekonomiką, vaizduotės ribas.
“Økonomer er pessimister; de har forutsagt åtte av de siste tre konjunkturnedganger” slo dr. Barry Asmus, seniorøkonom ved National Center for Policy Analysis, vittig fast. Pessimister eller ikke, for de av oss som har brukt et liv på å studere økonomi har den siste tidens globale “kredittklemme” og dens politiske etterspill strukket vår forståelse av temaet til den ytterste grense.
“Ekonomiści to pesymiści: przewidzieli osiem z trzech ostatnich recesji”, zażartował kiedyś Dr Barry Asmus, starszy ekonomista w Narodowym Centrum Analiz Politycznych. Pesymiści, czy nie, dla tych z nas, który poświęcili życie na studiowanie zasad ekonomii ostatnie „ograniczenie dostępności kredytów” i jego skutki polityczne wystawiły na próbę naszą zdolność do pojmowania tego tematu.
„Economiştii sunt pesimişti: ei au prevăzut opt dintre ultimele trei recesiuni”, a remarcat sarcastic odată Dr. Barry Asmus, economist principal la Centrul Naţional pentru Analiza Politicilor. Pesimişti sau nu, pentru aceia dintre noi care au petrecut o viaţă întreagă studiind domeniul economic, recentul „moment critic al creditelor” la nivel global şi consecinţele sale la nivelul politicilor în perioada următoare au extins înţelegerea noastră în privinţa acestei teme la limitele ei maxime.
«Экономисты – это пессимисты: они предсказали восемь из трех последних спадов», – пошутил однажды д-р Бэрри Асмус, старший экономист Национального центра политического анализа. Пессимисты или нет, недавняя глобальная «нехватка кредитов» и ее политические последствия заставили тех из нас, кто всю жизнь изучал экономику, приложить немало усилий и знаний предмета, чтобы понять происходящее.
‘“Ekonómi sú pesimisti: predpovedali osem z posledných troch kríz,” kritizoval kedysi Dr. Barry Asmus, hlavný ekonóm Národného strediska pre politické analýzy. Pre nás, pesimistov alebo optimistov, ktorí sme celý život strávili štúdiom ekonómie, dnešná globálna “kritická doba úverov” a jej nepriaznivé dôsledky rozšírili naše chápanie limitov ekonomiky.
“Ekonomisti so pesimisti: napovedali so osem od zadnjih treh recesij,” je nekoč šaljivo pripomnil dr. Barry Asmus, glavni ekonomist v Nacionalnem centru za analizo politik. Pesimisti ali ne, tisti, ki že celo življenje proučujemo ekonomijo smo ob nedavni “zaostritvi kreditnih pogojev” in politiki, ki ji je sledila, do skrajnosti razširili svoje razumevanje te teme.
„Ekonomisti ir pesimisti: viņi paredzēja astoņas no trim pēdējām recesijām,” reiz pajokoja Dr. Barijs Asmus, Nacionālā politiskās analīzes centra vecākais ekonomists. Pesimisti vai nē, bet tiem no mums, kas ir tērējuši veselu mūžību studējot ekonomiku, nesenais „kredītu sabrukums” un tā politiskās sekas ir izstiepuši mūsu izpratni par šo tematu līdz galējām robežām.
  Yeni ölüm tarlaları mı ...  
Gretchen Peters Afganistan’daki uyuşturucu ve isyancılar arasındaki bağlar üzerinde kapsamlı yazılar yazmıştır. Gretchen Peters ve kitabı “Seeds of Terror” ile ilgili daha ayrıntılı bilgi için www.gretchenpeters.org.
Gretchen Peters has written extensively about the link between drugs and the insurgency in Afghanistan. You can find out more about her and her book 'The Seeds of Terror' at www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters a beaucoup écrit sur le lien entre stupéfiants et insurrection en Afghanistan. Pour en savoir davantage sur elle-même et sur son livre « The Seeds of Terror » visitez www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters hat viel über die Verbindung zwischen Drogen und dem Aufstand in Afghanistan geschrieben. Weitere Informationen zu ihr und ihrem Buch „The Seeds of Terror“ finden Sie unter www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters ha escrito en numerosas ocasiones sobre los vínculos entre las drogas y la insurgencia en Afganistán. Se pueden obtener más datos sobre ella y su libro Seeds of Terror en www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters ha scritto molto sui legami tra droga e insurrezione in Afghanistan. Per ulteriori informazioni su di lei e sul suo libro “The Seeds of Terror”: www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters tem escrito abundantemente sobre a relação entre a droga e a sublevação no Afeganistão. Pode saber mais acerca da autora e do seu livro, The Seeds of Terrror, em www.gretchenpeters.org
كتبت غريتشين بيترز Gretchen Peters بإسهاب حول العلاقة بين المخدّرات والتمرّد في أفغانستان. ويمكن معرفة المزيد عنها وعن كتابها "بذور الإرهاب" عبر الموقع الالكتروني: www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters heeft veel geschreven over het verband tussen drugs en de opstand in Afghanistan. U kunt meer te weten komen over haar en haar boek 'The Seeds of Terror' via www.gretchenpeters.org
Гретхен Петерс е посветила много страници на връзката на бунтовниците с трафика на наркотици. За повече информация ви препоръчваме книгата й "Семената на терора" на адрес www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters napsala rozsáhlá pojednání o souvislostech mezi drogami a povstáním v Afghánistánu. Doporučujeme konzultovat webovou stránku www.gretchenpeters.org, kde lze vyhledat podrobnosti o autorce a o její knize Semena teroru.
Gretchen Peters on kirjutanud palju Afganistani mässuliste seotusest narkokaubandusega. Temast ja tema raamatust „Terroriseemned” (The Seeds of Terror) saate rohkem teada veebiaadressilt www.gretchenpeters.org.
Gretchen Peters rendkívül sokat írt a kábítószerek és a lázadók közötti kapcsolatról Afganisztánban. Az íróról és a ’Terror csírái’ című könyvéről többet megtudhat a www.gretchenpeters.org című weboldalon.
Gretchen Peters hefur skrifað mikið um tengslin milli eiturlyfja og uppreisnarinnar í Afganistan. Hægt er að fá meiri upplýsingar um hana og bókina „Jarðvegur hryðjuverka“ á slóðinni: www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters daug rašo apie sąsajas tarp narkotikų ir maištininkų Afganistane. Daugiau apie ją ir jos knygą „The Seeds of Terror“ rasite adresu www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters har skrevet mye om forbindelsen mellom narkotika og opprør i Afghanistan. Du finner mer om henne og hennes bok ’The Seeds of Terror’ på www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters od pewnego czasu dużo pisze o powiązaniach pomiędzy narkotykami i rebelią w Afganistanie. Więcej informacji o jej książce “The Seeds of Terror” można naleźć na www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters a scris foarte mult despre legătura dintre droguri şi insurgenţa din Afganistan. Puteţi afla mai multe despre ea şi cartea sa „Germenii Terorii” la www.gretchenpeters.org
Гретхен Петерс, автор многочисленных работ о связи между наркотиками и деятельностью мятежников в Афганистане. Более подробная информация о ней и о книге «Семена террора» размещена на: www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters napísala rozsiahle pojednávania o súvislostiach medzi drogami a povstaním v Afganistane. Odporúčame konzultovať webovú stránku www.gretchenpeters.org, kde je možné vyhľadať podrobnosti o autorke a o jej knihe Semená teroru.
Gretchen Peters je veliko pisala o povezavi med drogami in uporništvom v Afganistanu. Več o njej in njeni knjigi »Semena terorja« lahko najdete na spletni strani www.gretchenpeters.org
Grethena Pītersa (Gretchen Peters) ir daudz rakstījusi par saikni starp narkotikām un kaujiniekiem Afganistānā. Vairāk par viņu un viņas grāmatu 'The Seeds of Terror” varat lasīt www.gretchenpeters.org.
  NATO Review - Terörizmi...  
Yazar on yılı aşkın bir süredir Afganistan’la ilgili araştırmalar yapıyor ve yazılar yazıyor. Kaynaklarını (kitapta bunlara geniş biçimde değiniliyor) Taliban ve koalisyon üyeleri ile bizzat kendisinin yapmış olduğu ayrıntılı söyleşilerle destekliyor.
The author has been researching and writing about Afghanistan for over a decade, and supplements his (exhaustively referenced) sources with his own extensive interviews with Taliban and coalition members. Giustozzi has intimate knowledge of key players, tribal systems and rivalries, and the histories of local power struggles.
L’auteur effectue des recherches et produit des écrits sur l’Afghanistan depuis plus de dix ans, et le contenu de ses propres entrevues détaillées avec les talibans et les membres de la coalition vient compléter les sources qu’il cite (et qui sont amplement référencées). Antonio Giustozzi connaît en profondeur les principaux intervenants, les systèmes tribaux et les rivalités, et l’histoire des luttes locales pour le pouvoir.
Der Autor erforscht und beschreibt seit über einem Jahrzehnt Afghanistan und ergänzt seine (ausführlich referenzierten) Quellen um eigene umfangreiche Interviews mit Talibankämpfern und Koalitionsmitgliedern. Giustozzi ist mit den wichtigen Akteuren, den Stammessystemen und -rivalitäten sowie der Geschichte der lokalen Machtkämpfe bestens vertraut.
El autor ha estado investigando y escribiendo sobre Afganistán durante más de diez años y complementa sus fuentes (citadas exhaustivamente) con entrevistas personales con representantes de los talibanes y de la coalición. Giustozzi conoce íntimamente a los actores principales, las rivalidades y estructuras tribales, y la historia de las luchas por el poder local.
L'autore ha compiuto ricerche e scritto sull’Afghanistan per circa un decennio, ed integra le proprie fonti (citate in maniera completa) con lunghe interviste a talebani e a membri della coalizione. Giustozzi ha una profonda conoscenza dei protagonisti fondamentali, dei sistemi e delle rivalità tribali, e delle storie di lotte locali per il potere.
Há mais de uma década que o autor faz investigação e escreve sobre o Afeganistão, complementando as suas fontes (exaustivamente referidas) com as suas próprias entrevistas extensas a membros dos Taliban e da coligação. Giustozzi conhece a fundo os principais intervenientes, sistemas tribais e rivalidades, bem como a história das lutas pelo poder local.
لقد بدأ المؤلف بدراسة قضايا أفغانستان والكتابة عنها منذ ما يربو على عقد من الزمن. وأكمل مصادر هذا الكتاب (ذات المراجع الشاملة) عبر مقابلاته العديدة والمطوّلة مع قادة بحركة طالبان وقوات التحالف. وفي ما يتعلق بأفغانستان، يمتاز جيستوزي بمعرفته الواسعة بخصوصيات الأطراف الرئيسية والأنظمة والخصومات العشائرية وتاريخ الصراع الداخلي على السلطة.
De schrijver schrijft al meer dan tien jaar over zijn onderzoeken in Afghanistan. Hij vult zijn (uitputtend gedocumenteerde) bronnen aan, met zijn eigen uitvoerige interviews met leden van de Talibaan en van de coalitie. Giustozzi kent de belangrijkste spelers, het stammensysteem en hun onderlinge rivaliteiten, en de geschiedenis van de lokale strijd om de macht, van zeer dichtbij.
Авторът изследва и пише за Афганистан в продължение на повече от десетилетие и допълва богатите си източници със собствените си пространни интервюта с талибани и представители на коалицията. Джустоци отлично познава водещите фигури, племенните системи и съперничества и историята на местните борби за власт.
Autor se hluboce zabývá Afghánistánem, více než deset let píše o této zemi a doplňuje uvedené (a podrobně citované) zdroje vlastními obsáhlými rozhovory se členy Tálibánu i koalice. Giustozzi má důvěrné znalosti nejen klíčových aktérů, kmenových struktur a rivalit, ale i dějin místních bojů o moc.
Autor on juba üle kümne aasta uurinud Afganistani ja sellest kirjutanud ning täiendab oma (ammendavalt viidetega varustatud) allikaid ulatuslike intervjuudega, mille ta on ise võtnud Talibani ja koalitsioonivägede liikmetelt. Giustozzi tunneb lähedalt võtmeisikuid, hõimusüsteeme ja -rivaliteete, samuti kohaliku võimuvõitluse lugu.
Az író több mint egy évtizede ír és kutat Afganisztánról, (kimerítően idézett) forrásait kiegészíti tálibokkal és a koalíció tagjaival készített saját, hosszas interjúival. Giustozzi mélyrehatóan ismeri a legfontosabb szereplőket, a törzsi rendszert és a viszályokat, valamint a helyi hatalmi harc történetét.
Höfundurinn hefur rannsakað og skrifað um Afganistan í meira en áratug og hann getur fjölda heimilda og tekur ítarleg viðtöl við bæði talíbana og meðlimi bandalagsríkjanna. Giustozzi hefur víðtæka þekkingu á lykilpersónum, ættbálkakerfum og ríg þeirra á milli, ásamt þekkingu á sögu valdabaráttu á hverjum stað fyrir sig.
Autorius jau daugiau kaip dešimtmetį analizuoja Afganistaną ir rašo apie jį, papildydamas savo (ypač kruopščiai parengtą) medžiagą išsamiais interviu su talibais ir koalicijos nariais. Giustozzis puikiai pažįsta pagrindinius veikėjus, gentines sistemas ir tarpusavio konkurenciją, taip pat ir vidaus kovos dėl valdžios istoriją.
Forfatteren har forsket og skrevet om Afghanistan i over et tiår, og utfyller sine kilder (med altfor mange referanser) med sine egne, omfattende intervjuer med Taliban og koalisjonsmedlemmer. Giustozzi har nært kjennskap til nøkkelspillere, stammesystemer og rivaliseringer, og historiene om lokale maktkamper.
Autor bada problematykę Afganistanu i pisze o niej od ponad dziesięciu lat oraz uzupełnia swoje (bogato udokumentowane) źródła własnymi wywiadami z talibami i członkami koalicji. Giustozzi dysponuje wiedzą z pierwszej ręki o kluczowych graczach, systemach i rywalizacjach plemiennych oraz miejscowych walkach o władzę.
Autorul a cercetat şi a scris despre Afganistan timp de peste un deceniu şi şi-a suplimentat sursele (la care a făcut numeroase trimiteri) cu propriile sale multiple interviuri cu talibanii şi membrii coaliţiei. Giustozzi deţine cunoştinţe profunde în privinţa principalilor actori, sistemului tribal, rivalităţilor tribale şi luptelor pentru putere la nivel local.
Автор занимался исследованиями и публиковал материалы об Афганистане в течение более десяти лет. Ссылаясь на тот или иной источник, тщательно приводя ссылки, он добавляет подробные интервью, взятые им у талибов и членов коалиционных сил. Джустоцци хорошо знает основных «игроков», племенную систему и существующее в ней соперничество, а также местную историю борьбы за власть.
Autor študoval a písal o Afganistane viac než desaťročie a doplňuje tak uvedené (podrobne citované) zdroje vlastnými obsiahlymi rozhovory s členmi Talibanu i koalície. Giustozzi má dôverné znalosti o kľúčových hrátkach, kmeňovom systéme a rivalite ako aj o dejinách snahy o vydobytie lokálnej moci.
Avtor raziskuje in piše o Afganistanu že več kot desetletje, svoje vire (z bogatimi referencami o literaturi) pa dopolnjuje z lastnimi obsežnimi intervjuji s talibani in člani koalicije. Giustozzi zelo dobro pozna ključne akterje, plemenske sisteme in rivalstva ter zgodovino lokalnih bitk za premoč.
Autors jau apmēram desmit gadus ir pētījis un rakstījis par Afganistānu, un viņš papildina savus izziņas avotus (uz kuriem ir precīzas norādes parindēs) ar plašām intervijām ar talibu un koalīcijas pārstāvjiem. Daudzas vadošās personības, cilšu sistēmas un savstarpējās nesaskaņas Giustozzi ir labi pazīstamas, kā arī autoram ir plašas zināšanas par cīņu vēsturi starp vietējām varām.
  Uyuşmazlıkların çözümle...  
Adalete ulaşamamak Afganlar için bir sıkıntı konusu. Resmi yargı sistemin reformunun daha uzun zaman alacağı artık anlaşılmıştır. Ancak bu konuda henüz bir plan olmaması, Afgan halkının daha uzun yıllar en temel hukuki haklara ulaşamayacaklarını gösteriyor.
The lack of access to justice is a key frustration for many Afghans. It is finally being recognised that reforming the formal justice system will take many years. However, there is no plan for providing justice except through the formal system - which means that most Afghans will not be able to access even basic justice for many years to come.
L’absence d’accès à la justice est une frustration majeure pour de nombreux Afghans. On reconnaît enfin qu’il faudra de nombreuses années pour réformer le système judiciaire officiel. Mais en dehors de celui-ci, rien n’est prévu pour rendre la justice, ce qui signifie que la plupart des Afghans n’auront pas même accès à la justice de base pendant de nombreuses années encore.
Der fehlende Zugang zur Justiz ist eine Belastung für viele Afghanen. Es ist eine Binsenwahrheit, dass die Reform des offiziellen Justizsystems jahrelang dauern wird. Es gibt aber keinen Plan, Gerichtsdienste außerhalb des offiziellen Systems zu bieten. Die Mehrzahl der Afghanen wird folglich nicht einmal eine Basisjustiz in den nächsten Jahren in Anspruch nehmen können.
La imposibilidad de acceder a la justicia constituye una frustración grave para muchos afganos, y ya se está reconociendo que la reforma del sistema judicial oficial va a llevar muchos años. Sin embargo, no existen planes para una solución judicial alternativa al sistema oficial, lo que implica que la mayoría de la población no tendrá acceso a la justicia durante bastante tiempo.
Il non poter accedere alla giustizia costituisce una grande frustrazione per molti afgani. Si è alla fine ammesso che riformare il sistema della giustizia formale richiederà molti anni. Comunque, non vi è alcun piano per diffondere la giustizia se non attraverso il sistema formale, il che significa che la maggior parte degli afgani non potranno accedere neanche alla giustizia di base per molti anni a venire.
A falta de acesso à justiça é uma das principais frustrações de muitos afegãos. Reconhece-se finalmente que a reformulação do sistema de justiça formal vai demorar muitos anos. Porém, não existem planos de aplicação de justiça excepto através de um sistema formal, o que significa que durante os próximos anos a maioria dos afegãos continuará a não ter acesso a um nível básico de justiça.
ويشعر كثير من الأفغان بالإحباط وخيبة الأمل بسبب عدم وجود نظام قضائي فعال. ومن المعروف أن إقامة نظام قضائي حديث في أفغانستان سيستغرق سنوات طويلة، ومع ذلك فلم يتم وضع خطة لتحقيق العدل إلا من خلال هذا النظام المقترح، الأمر الذي يعني أن السواد الأعظم من الأفغان لن يستطيعوا التمتع بأبسط صور العدالة المعاصرة لسنوات طويلة.
Het gebrek aan toegang tot het recht is een enorme frustratie voor veel Afghanen. Eindelijk beseft men dat de hervorming van het officiële rechtssysteem nog vele jaren zal duren. Er bestaan echter geen plannen om gerechtigheid te bieden anders dan via het officiële systeem – hetgeen betekent dat de meeste Afghanen nog vele jaren geen toegang zullen hebben tot zelfs maar de meest basale rechtspleging.
Липсата на достъп до правна помощ е основен проблем за афганистанците. Признава се, че за реформата на официалната съдебна система ще са необходими години. Няма обаче друг път за получаване на правна помощ извън тази система, което означава, че повечето афганистанци са лишени от достъп до елементарна правна помощ за години напред.
Nedostatek spravedlnosti je hlavní frustrací mnoha Afghánců. Reformace oficiálního právního systému bude trvat ještě mnoho let, jak bylo již dokonce, a s konečnou platností oficiálně uznáno. Ani do dlouhé budoucnosti neexistuje žádný plán v oblasti zajištění spravedlnosti, s výjimkou oficiálního systému, což však znamená, že většina Afghánců nebude mít i nadále přístup k základním principům spravedlnosti.
Õigusemõistmismehhanismide puudumine valmistabki paljudele afgaanidele kõige rohkem pahameelt. Lõpuks on aru saadud ka sellest, et ametliku kohtusüsteemi reformimine võtab veel palju aastaid. Senised kavad näevad aga ette, et õigusemõistmine saab toimuda ainult ametliku süsteemi kaudu, mis tähendab, et enamik afgaane ei saa veel tükk aega nõuda isegi elementaarset kohtumõistmist.
Sok afgán frusztrációjának elsődleges oka az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférés hiánya. Végre felismerték, hogy a hivatalos igazságszolgáltatási rendszer reformja sok-sok évig is eltarthat. Azonban nincsen terv a hivatalos rendszeren kívüli igazságszolgáltatás biztosítására – ez azt jelenti, hogy a legtöbb afgán még sok évig nem férhet hozzá s legalapvetőbb igazságszolgáltatási lehetőségekhez sem.
Skorturinn á aðgengi að réttlæti er lykillinn að vonbrigðum margra Afgana. Menn er loksins að átta sig á að endurbætur á réttarkerfinu munu taka mörg ár. Samt sem áður er engin áætlun fyrir hendi sem veitir almenningi aðgang að réttlæti nema gegnum formlega kerfið - sem aftur þýðir að flestir Afganir munu ekki hafa aðgengi að grundvallarréttlæti fyrr en að mörgum árum liðnum.
Neturėjimas galimybių kreiptis į teismą kelia neviltį daugeliui afganų. Pagaliau yra pripažįstama, kad prireiks daug metų, kol bus suformuota oficiali teisingumo sistema. Tačiau kitokių būdų, kaip vykdyti teisingumą, išskyrus oficialią sistemą, net nėra net numatyta, o tai reiškia, kad daugumai afganų dar daugybę metų nebus prieinamas net elementariausias teisingumas.
Mangelen på tilgang til rettferdighet er en viktig frustrasjon for mange afghanere. Man har omsider innsett at å reformere det formelle, juridiske system vil ta mange år. Imidlertid er det ingen plan for å gi rettferdighet bortsett fra gjennom det formelle systemet – som betyr at de fleste afghanere ikke vil kunne få tilgang til grunnleggende rettferdighet ennå på mange år.
Lipsa accesului la justiţie reprezintă una dintre principalele frustrări pentru mulţi afgani. În cele din urmă, a ajuns să se recunoască faptul că reformarea sistemului de justiţie formal va dura mulţi ani. Totuşi, nu există niciun plan pentru a asigura actul de justiţie în afara sistemului formal – ceea ce înseamnă că majoritatea afganilor nu se vor bucura nici măcar de o justiţie elementară, încă mulţi ani.
Отсутствие доступа к правосудию – основной предмет разочарования для многих афганцев. Наконец, получил признание тот факт, что на реформу официальной системы правосудия понадобятся многие годы. Однако отсутствие планов по обеспечению правосудия помимо официальной системы означает, что в течение многих лет большинство афганцев не смогут получить доступа даже к элементарному правосудию.
Nedostatok spravodlivosti je hlavnou frustráciou mnohých Afgancov. Reforma oficiálneho právneho systému bude trvať ešte mnoho rokov, ako už bolo dokonca a s konečnou platnosťou oficiálne uznané. Ani do ďalekej budúcnosti neexistuje žiadny plán v oblasti zaistenia spravodlivosti, s výnimkou oficiálneho systému, čo však znamená, že väčšina Afgancov nebude mať ani naďalej prístup k základným princípom spravodlivosti.
Pomanjkanje dostopa do pravnega varstva je ena od ključnih stisk za mnoge Afganistance. Končno se uveljavlja spoznanje, da bo reforma formalnega pravosodnega sistema trajala veliko let. Vendar pa ni nobenega načrta za zagotavljanje pravice, razen preko formalnega sistema – kar pomeni, da večina Afganistancev še veliko let ne bo imela dostopa do pravnega varstva.
Piekļuves trūkums tiesai rada vilšanos daudzos afgāņos. Beidzot ir atzīts, ka formālā tieslietu reforma ilgs vēl daudzus gadus. Tomēr nav cita plāna, kā nodrošināt piekļuvi tiesai citādā formā kā tikai caur formālo sistēmu – tas nozīmē, ka daudziem afgāņiem vēl ilgus gadus nebūs pieejamas tiesas pamatfunkcijas.
  Nato Review  
adı verilen bu sayısında Zirve’de başlatılan birçok girişimin ayrıntıları inceleniyor.
, analyses the detail behind many of the initiatives unveiled at the Summit.
analyse les particularités qui caractérisent la plupart des initiatives présentées lors du dernier Sommet.
werden die Einzelheiten zahlreicher Initiativen erläutert, die auf dem Gipfel bekannt gegeben wurden.
analiza los detalles de muchas de las iniciativas desveladas durante la Cumbre.
, analizza in dettaglio molte delle iniziative inaugurate durante il vertice.
, αναλύει τις λεπτομέρειες που κρύβονται πίσω από τις πολλές πρωτοβουλίες που αποκαλύφθηκαν κατά την διάρκεια της Συνόδου Κορυφής.
, analyseert de details achter vele van de initiatieven die tijdens de Top naar voren zijn gebracht.
, analyzuje mnohé iniciativy a programy, které byly během summitu vyhlášeny.
med titlen En tolkning af Istanbul analyserer enkelthederne i mange af de initiativer, som så dagens lys på Topmødet.
címet kapta. a csúcstalálkozón nyilvánosságra hozott számos kezdeményezés mögötti részleteket elemzi.
, eru greindir ýmsir þættir sem liggja að baki mörgum þeim áætlunum sem litu dagsins ljós á leiðtogafundinum.
, analyserer detaljene bak mange av de initiativene som ble offentliggjort på toppmøtet.
, analizuje szczegóły wielu ogłoszonych wówczas inicjatyw.
, детальному анализу подвергаются многие инициативы, обнародованные на этом саммите.
, analyzuje podrobnosti v pozadí mnohých iniciatív predstavených na summite.
, присвячений детальному аналізу багатьох ініціатив, які обговорювались на саміті.
  NATO Review - Bükreş ce...  
Ancak NATO’nun Bükreş Zirvesinde müttefiklerin hiç tereddüt etmeden gerekeni yapmaları bu güzel zamanlamadan daha da önemlidir: geçici anlaşmazlıkların verdiği sıkıntıları kabul edip İttifak’ın politik ve askeri stratejisini açıkça belirten yeni bir NATO stratejik kavramını hedeflemek—ve bunu tüm dünyaya açıklamak.
Presenting a new strategic concept at NATO’s 60th anniversary would be a welcome birthday present. But more important than nice timing is that at NATO’s Summit in Bucharest, allies commit themselves to biting the bullet and doing what is necessary: accept the inconveniences of temporary disagreements and aim for a new NATO strategic concept that clarifies the Alliance’s political and military strategy - and communicates this clearly to the wider world.
La présentation d’un nouveau concept stratégique lors du 60ème anniversaire de l’OTAN serait un cadeau bienvenu. Mais, ce qui importe davantage qu’un calendrier qui se prêterait bien à l’événement, c’est qu’au sommet de Bucarest les membres de l’OTAN s’engagent à affronter les difficultés et à prendre les mesures nécessaires : accepter les inconvénients de désaccords passagers et se donner pour tâche de doter l’Alliance d’un nouveau concept qui clarifiera sa stratégie politique et militaire, et le faire savoir clairement à l’extérieur.
Ein neues Strategisches Konzept wäre ein willkommenes Geschenk zum 60. Geburtstag der NATO. Wichtiger als diese nette zeitliche Übereinstimmung ist es, dass die Bündnispartner auf dem NATO-Gipfel in Bukarest in den sauren Apfel beißen und tun, was getan werden muss, nämlich temporäre Meinungsverschiedenheiten beiseite lassen und zielstrebig ein neues strategisches Konzept für die NATO entwickeln, in dem politische und militärische Strategie des Bündnisses verankert ist. Dies sollte dann auch klar und deutlich der Welt mitgeteilt werden.
La presentación de un nuevo concepto estratégico en el sexagésimo aniversario de la OTAN sería un buen regalo de cumpleaños. Pero lo más importante no es aprovechar una bonita oportunidad, sino que en la Cumbre de Bucarest los Aliados se comprometan a coger el toro por los cuernos y hacer lo necesario: aceptar los inconvenientes de los desacuerdos provisionales e intentar conseguir un nuevo concepto estratégico que clarifique la estrategia política y militar de la Alianza y la muestre al mundo entero.
Presentare un nuovo concetto strategico in occasione del 60° anniversario della NATO sarebbe un gradito regalo di compleanno. Ma più importante della buona occasione scelta sarebbe che al vertice della NATO di Bucarest, gli alleati si impegnassero a stringere i denti e fare ciò che è necessario: accettare gli inconvenienti di temporanei disaccordi e avere come obiettivo un nuovo concetto strategico della NATO che chiarisca la strategia politica e militare dell'Alleanza, e che lo faccia sapere chiaramente al resto del mondo.
A apresentação de um novo conceito estratégico no sexagésimo aniversário da NATO seria um óptimo presente de anos. Contudo, mais importante do que um bom sentido de oportunidade será o facto de, na Cimeira da NATO em Bucareste, os Aliados se comprometerem a enfrentar a situação e a fazer aquilo que é necessário: aceitar as inconveniências dos desacordos temporários e ter como objectivo um novo conceito estratégico da NATO, que clarifique as estratégias política e militar da Aliança - e que as comunique de forma clara ao resto do mundo.
يمثل تقديم مفهوم استراتيجي جديد في الذكرى السنويّة الستّين لتأسيس حلف الناتو هدية عيد ميلاد رائعة. لكنّ الحدث الذي تفوق أهميته جمال توقيته هو قمّة حلف الناتو التي ستعقد في بوخارست، والتي يُمكن أن تلتزم دول الحلف فيها بقبول ما لا ترغب وفعل ما هو ضروري: أيْ القبول بتحمّل ما تنطوي عليه الخلافات المؤقتة من إزعاج واستهداف تطوير مفهوم استراتيجي جديد لحلف الناتو يوضح استراتيجية الحلف السياسية والعسكرية ـ وإعلان هذا الموقف بوضوح لكي يعرفه العالم بأسره.
Een aanbieding van een nieuw strategisch concept op de 60ste verjaardag van de NAVO zou een welkom verjaardagsgeschenk zijn. Maar belangrijker dan een leuke timing is, dat de bondgenoten tijdens de NAVO-Top in Boekarest, het besluit nemen om door de zure appel heen te bijten en te doen wat noodzakelijk is: het ongemak van tijdelijke onenigheid accepteren en streven naar een nieuw strategisch concept voor de NAVO, dat een duidelijk beeld geeft van de politieke en militaire strategie van het Bondgenootschap - en dat dit duidelijk aan de gehele wereld communiceert.
Представянето на нова стратегическа концепция на шестдесетата годишнина на НАТО ще бъде чудесен подарък за рождения ден. Но по-важно от напасването на момента е на срещата в Букурещ държавите членки да стиснат зъби и да се ангажират да направят необходимото: да преглътнат неприятностите от временните разногласия и да си поставят за цел приемането на нова стратегическа концепция, която пояснява политическата и военната стратегия на Алианса и ясно ги обявява пред света.
Představení nové Strategické koncepce u příležitosti 60.výročí NATO by bylo vítaným dárkem k narozeninám. Důležitější než přesný časový diagram je, aby spojenci na bukureštském summitu NATO kousli do kyselého jablka a učinili, co je nutné: uznali těžkosti přinášející dočasné neshody a společně se orientovali na novou Strategickou koncepci, která by objasnila politickou a vojenskou strategii NATO - a jasně ji oznámila celému světu.
Uue strateegiakontseptsiooni esitamine NATO 60. aastapäevaks oleks teretulnud sünnipäevakingitus. Kuid kenast ajastusest tähtsam on see, kui NATO tippkohtumisel Bukarestis võtavad liitlased end kokku ja teevad ära vajaliku: lepivad ajutistest lahkhelidest tingitud ebamugavustega ja seavad sihiks NATO uue strateegilise kontseptsiooni, mis sõnastab selgelt alliansi poliitilise ja sõjalise strateegia ning edastab selle selgesõnaliselt ülejäänud maailmale.
Egy új Stratégia Koncepció elfogadása a NATO 60. évfordulóján, egy szívesen fogadott születésnapi ajándék lenne. A megfelelő időzítésnél azonban fontosabb az, hogy a NATO bukaresti csúcstalálkozóján a szövetségesek vállalják, hogy összeszorítják a fogukat és megteszik, amit kell: elfogadják az ideiglenes viták kényelmetlenségét és célul tűzik ki egy új NATO stratégiai koncepció kidolgozását, amely tisztázná a szövetség politikai és katonai stratégiáját – valamint ezt tisztábban közvetítené a nagyvilág felé.
Það væri góð afmælisgjöf í tilefni af 60 ára afmæli NATO, að geta kynnt nýja varnarstefnu. Enn mikilvægara en góð tímasetning, er að á leiðtogafundi NATO í Búkarest skuldbindi aðildarríkin sig til að taka til hendinni og gera það sem nauðsynlegt er: viðurkenna hve óþægileg tímabundin misklíð er og stefna að nýrri varnarstefnu NATO, sem skýrði pólitísk og hernaðarleg stefnumið bandalagsins – og kæmi því á framfæri við umheiminn.
Pateikti naują strateginę koncepciją NATO šešiasdešimtmečio jubiliejui būtų puiki gimtadienio dovana. Tačiau daug svarbiau už puikią progą yra tai, kad sąjungininkai NATO viršūnių susitikime Bukarešte įsipareigotų sukąsti dantis ir padaryti tai, kas būtina: pakęsti laikinus nesutarimus ir siekti naujos NATO strateginės koncepcijos, kuri išaiškintų Aljanso politinę ir karinę strategiją bei paskelbtų ją visam pasauliui.
Å presentere et nytt, strategisk konsept på NATOs 60-årsjubileum vil være en velkommen bursdagspresang. Enda viktigere enn bra timing er det imidlertid at på NATOs toppmøte i Bucuresti må de allierte forplikte seg til å ta tak i problemet og gjøre det som er nødvendig: akseptere ubehaget ved midlertidig uenighet og sikte mot et nytt, strategisk konsept for NATO som klargjør Alliansens politiske og militære strategi – og kommunisere dette klart til verden omkring.
Prezentacja nowej koncepcji strategicznej podczas szczytu z okazji 60. rocznicy NATO byłoby mile widzianym prezentem urodzinowym. Jednak ważniejsze od ładnego zaplanowania w czasie jest to, żeby podczas szczytu NATO w Bukareszcie członkowie Sojuszu zobowiązali się zakasać rękawy i zrobić wszystko, co trzeba: przejść do porządku nad niedogodnością tymczasowych sporów i dążyć do wypracowania nowej koncepcji strategicznej NATO, która jednoznacznie przedstawiałby polityczną i wojskową strategię Sojuszu – oraz zakomunikowałby ją w jasny sposób szerszemu światu.
Prezentarea unui nou concept strategic cu ocazia aniversării a 60 de ani de la înfiinţarea NATO ar fi un cadou binevenit. Însă mai important decât alegerea acestui moment este ca la Summit-ul NATO de la Bucureşti aliaţii să se angajeze să abordeze în mod curajos această situaţie şi să facă ceea ce este necesar: să accepte inconvenientele unor neînţelegeri temporare şi să stabilească drept ţintă un nou concept strategic, care să clarifice strategia politică şi militară a Alianţei – şi o comunică în mod clar lumii largi.
Представить новую стратегическую концепцию к шестидесятилетию НАТО было бы хорошим подарком ко дню рождения. Но еще важнее удачного совпадения по времени, чтобы на встрече в верхах в Бухаресте государства-члены НАТО обязались засучить рукава и сделать то, что необходимо сделать: признать неприемлемость временных разногласий и стремиться к разработке новой стратегической концепции, проясняющей политическую и военную стратегию Альянса, а также четко сообщающей об этом всему миру.
Predstavenie novej Strategickej koncepcie pri príležitosti 60. výročia NATO by bolo vítaným darčekom k narodeninám. Dôležitejšie než presný časový diagram je, aby spojenci na bukureštskom summite NATO zahryzli do kyslého jablka a učinili, čo je nutné: uznali ťažkosti prinášajúce dočasné nezhody a spoločne sa orientovali na novú Strategickú koncepciu, ktorá by objasnila politickú a vojenskú stratégiu NATO - a jasne ju oznámila celému svetu.
Če bi na Natovo 60. obletnico predstavili nov strateški koncept, bi bilo to lepo darilo za rojstni dan. Pomembnejše od ugodnega trenutka pa je, da zaveznice na Natovem vrhu v Bukarešti obljubijo, da bodo zagrizle v problem in naredile, kar je treba: sprejele neprijetnosti zaradi prehodnih nesoglasij in se zavzele za nov Natov strateški koncept, ki bo razjasnil politično in vojaško strategijo zavezništva in o tem obvestil preostali svet
Jaunas stratēģiskās koncepcijas prezentēšana NATO 60.gadadienas samitā būtu ļoti gaidīta dzimšanas dienas dāvana. Bet vēl svarīgāk par jauko dāvanas pasniegšanas brīdi ir tas, ka NATO samitā Bukarestē sabiedrotie apņemsies iekost šajā cietajā riecienā un darīt visu, kas ir nepieciešams: samierināties ar pagaidu nesaskaņu neērtībām un mēģināt izstrādāt jaunu NATO stratēģisko koncepciju, kur tiktu paskaidrota alianses politiskā un militārā stratēģija, un par to tiks skaidri paziņots visai pasaulei.
  Bizi neler bekliyor? sa...  
RMA en ileri enformasyon ve iletişim teknolojilerini en üstün ağ merkezli savaş yetenekleri üretecek şekilde kullanmak üzerinde odaklanmaktadır, ve çok pahalı bir süreçtir. “Askeri Alanda Devrim” (RMA) daha şimdiden büyük oyuncuların savunma bütçelerini sıkıntıya sokmuştur; ancak o olmadan NATO bu alandaki avantajını uzun süre koruyamaz.
Secondly, the so-called ‘revolution in military affairs’ (RMA). This focuses on harnessing leading-edge information and communications technologies to deliver superior ‘network warfare’ capabilities. It is an extremely expensive process. The RMA is already placing the defence budgets of the major players under great strain, yet without it, NATO cannot expect to retain its global advantage in this area of operations for long.
Deuxièmement, la « révolution des affaires militaires » (RMA), axée sur l’exploitation de technologies d’information et de communication d’avant-garde pour mettre au point des capacités de « guerre en réseau » de très haute qualité, est un processus extrêmement coûteux. La RMA grève déjà lourdement les budgets de la défense des principaux acteurs, mais sans elle l’OTAN ne peut espérer conserver longtemps son avantage mondial dans ce secteur d’opérations.
Zweitens: die so genannte „Revolution der Militärangelegenheiten“ (RMA). Sie konzentriert sich darauf, sich führende Informations- und Kommunikationstechnologien zunutze zu machen, um herausragende „Netzwerk-Kriegsführungskapazitäten“ freizusetzen. Die RMA setzt die Verteidigungsbudgets der größten Staaten bereits unter Druck – doch ohne sie kann die NATO nicht erwarten, ihren weltweiten Vorteil auf diesem Operationsgebiet lange aufrechtzuerhalten.
En segundo lugar está la denominada “revolución en cuestiones militares (RMA)“, que se centra en aprovechar las tecnologías más punteras de la información y comunicación para conseguir unas mejores capacidades de “guerra en la red”. Se trata de un proceso tremendamente caro, que ya está sometiendo a grandes presiones a los presupuestos de los países implicados, pero sin él la OTAN no puede esperar seguir manteniendo por mucho tiempo su ventaja en este campo operativo.
In secondo luogo, la cosiddetta “rivoluzione negli affari militari” (RMA). Questa si focalizza nello sfruttare elementi informatici d’avanguardia e tecnologie nel campo delle comunicazioni per giungere ad eccellenti capacità di “guerra in rete”. È un processo estremamente costoso. La RMA già sottopone i bilanci della difesa dei principali protagonisti a grande tensione: priva di questa, la NATO non può pensare di acquisire un vantaggio globale in questo settore delle operazioni per molto tempo.
Em segundo lugar, a denominada “revolução em assuntos militares” (RMA), que se centra na recolha de tecnologias de ponta no domínio da informação e das comunicações para alcançar capacidades superiores de “guerra em rede” é um processo muito dispendioso. O RMA já está a colocar os orçamentos de defesa dos principais actores sob grande pressão; no entanto, sem o RMA a NATO não pode manter durante muito tempo a sua vantagem ao nível mundial nesta área das operações.
ثانياً: هناك ما يسمّى "ثورة الشؤون العسكرية ". وتركّز هذه الثورة على اكتساب أرقى تقنيات المعلومات والاتصالات لتوفير أكثر القدرات فاعليةً في مجال "الحرب الالكترونية"؛ وهذه عملية باهظة التكاليف. وقد بدأت ثورة الشؤون العسكرية تفرض ضغوطاً كبيرة على الميزانيات الدفاعية للأطراف العالمية الرئيسية. لكنْ من دون اكتساب أحدث التقنيات ذات العلاقة، لن يستطيع حلف الناتو الاحتفاظ طويلاً بأفضلياته العالمية في هذا المجال.
In de tweede plaats, de zogeheten ‘revolutie in militaire zaken’ (RMA). Deze richt zich op het combineren van hypermoderne informatie- en communicatietechnologie, wat superieure vermogens moet opleveren voor ‘network warfare’. Het is een buitengewoon kostbaar proces. De RMA zet nu al de defensiebegrotingen van de grotere spelers onder zware druk, maar zonder de RMA zal de NAVO niet lang haar wereldwijde voorsprong op dit terrein kunnen behouden.
Второ, така наречената "революция във военното дело", която се основава на използването на авангардни информационни и комуникационни технологии за създаване на свързани в мрежа върхови военни способности. Това е изключително скъп процес, който вече създава голямо напрежение в отбранителния бюджет на основните държави-членки, а без да го осъществи, НАТО не може да се надява да запази глобалните си предимства в тази сфера от операциите.
Za druhé, takzvaná “revoluce ve vojenských záležitostech” (RMA), zaměřená na využití špičkových informačních a komunikačních technologií za účelem zajištění dokonalejších sítí pro vedení bojové činnosti. Program RMA sice významným způsobem zatěžuje vojenské rozpočty hlavních členských zemí, ale bez něho si NATO nemůže dlouhodobě udržet převahu v této oblasti vojenských operací.
Teiseks tuleb arvestada nn revolutsiooni sõjapidamises (RMA). See keskendub eelkõige ülimodernsetele info- ja sidetehnoloogiatele, mille eesmärk on luua võrgupõhist edemust. See kõik on väga kallis. See nn revolutsioon on juba praegu pingestanud suurte riikide kaitse-eelarveid, kuid ilma nende võimeteta ei ole NATO-l mõtet loota, et ta suudab selles valdkonnas veel kaua oma üleilmset üleolekut säilitada.
Másodszor ott van az úgynevezett ‘katonai kérdések forradalma’ (RMA). Ez a fejlett információs és kommunikációs technológiákat használja föl arra, hogy ‘hálózatba rendezett harcképességet’ hozzon létre. Rendkívül drága folyamatról van szó. Az RMA a legnagyobb szereplők védelmi költségvetéseire így is nagy terhet ró, azonban nélküle a NATO nem tarthatja meg gtúl sokáig lobális előnyét e műveleti területen.
Í öðru lagi ber að nefna hina sk. „byltingu í hermálum“ (e. revolution in military affairs (RMA)). Þar er áherslan á að nýta háþróaða upplýsinga- og fjarskiptatækni til að öðlast yfirburða getu á sviði „netstríðs“. Það er gríðarlega kostnaðarsamt ferli. RMA leggur þegar þungar byrðar á fjárveitingar til varnarmála stærstu ríkjanna, en án þeirra gæti NATO ekki reiknað með að viðhalda forskoti sínu á heimsvísu á þessu sviði lengi.
Antra, tai vadinamoji „revoliucija karinėje srityje“ (RKS) – siekis pajungti moderniausias informacijos ir ryšių technologijas aukščiausio lygio „kovinių sistemų tinklo“ pajėgumams sukurti. Tai ypač brangiai kainuojantis procesas. Jau dabar RKS yra didelė našta pagrindinių veikėjų gynybos biudžetams, tačiau be jos NATO negali tikėtis, kad jai pavyks ilgai išlaikyti savo pirmaujantį vaidmenį šioje operacijų srityje.
For det andre, den såkalte ”revolusjonen i militære saker” (RMA). Denne fokuserer på å anvende den aller siste informasjons- og kommunikasjonsteknologi for å levere overlegne ”nettverkskrigføringsevner”. Det er en ekstremt kostbar prosess. RMA setter allerede forsvarsbudsjettene til de store aktørene under stort press, uten det kan imidlertid ikke NATO forvente å beholde sin globale fordel på dette operasjonsområdet lenge.
Po drugie, problemem jest tak zwana „rewolucja w sprawach wojskowych” (RMA). Koncentruje się ona na zaprzężeniu najbardziej zaawansowanych technologii w dziedzinie informatyki i łączności do stworzenia doskonalszych zdolności do prowadzenia „wojny sieciowej” (network warfare). To niezwykle kosztowny proces. RMA już teraz bardzo mocno obciąża budżety obrony głównych jej uczestników, jednak bez niej NATO nie może liczyć na zachowanie przez dłuższy czas globalnej przewagi w tym obszarze działań.
În al doilea rând, este vorba de aşa-numita „revoluţie în domeniul acţiunilor militare” (RMA). Aceasta se concentrează asupra exploatării tehnologiilor de vârf în domeniul informaţiilor şi al comunicaţiilor pentru a realiza capabilităţi de „desfăşurare a acţiunilor militare în reţea”. Este un proces extrem de costisitor. RMA supune deja bugetele apărării ale principalilor actori la un efort deosebit, dar, fără aceasta, NATO nu poate spera să îşi menţină avantajul global în această zonă de operaţii pentru un timp îndelungat.
Во-вторых, так называемая «революция в военном деле». Суть ее в том, чтобы овладеть передовыми технологиями информации и связи и создать превосходящий потенциал для ведения «сетевых военных действий». Это чрезвычайно дорогостоящий процесс. Революция в военном деле уже ложится большим бременем на оборонные бюджеты крупных стран, однако без нее НАТО не может рассчитывать на дальнейшее сохранение своего глобального преимущества в этой сфере.
Po druhé, takzvaná “revolúcia vo vojenských záležitostiach” (RMA), zameraná na využitie špičkových informačných a komunikačných technológií za účelom zaistenia dokonalejších sietí pre vedenie bojovej činnosti. Program RMA síce významným spôsobom zaťažuje vojenské rozpočty hlavných členských krajín, ale bez neho si NATO nemôže dlhodobo udržať prevahu v tejto oblasti vojenských operácií.
Drugič, tako imenovana »revolucija vojaških zadev« (RMA). Ta se osredotoča na uporabo najsodobnejših informacijskih in komunikacijskih tehnologij za ustvarjanje vrhunskih zmogljivosti za »omrežno vojskovanje«. To pa je izjemno drag proces. RMA že pomeni velikanski strošek za obrambne proračune glavnih igralcev, vendar brez nje Nato ne more pričakovati, da bo še dolgo obdržal svetovno prednost na tem področju delovanja.
Otrkārt, tā sauktā „revolūcija militārajās lietās” (‘revolution in military affairs’ (RMA)). Tās centrā ir vadošo informācijas un komunikācijas tehnoloģiju izmantošana, lai sniegtu vislabākās „tīkla kara” spējas. Tas ir ārkārtīgi dārgs process. RMA jau šobrīd izraisa lielu spiedzi vadošo valstu aizsardzības budžetos, tomēr bez tā NATO nevar cerēt uz ilgu laiku saglabāt savas globālās priekšrocības šajā operāciju jomā.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow