ts – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 183 Ergebnisse  www.nato.int  Seite 3
  Bosna polis reformu: ta...  
SEAD NUMANOVIC (Dnevni Avaz gazetesi editör yardımcısı): Şu an elimizde kalan orijinal reformun kalıntılarının kalıntılarıdır.
SEAD NUMANOVIC (director adjunto del Dnevni Avaz): Lo que tenemos ahora son las ruinas de las ruinas de las ruinas de la reforma original
SEAD NUMANOVIC (vice direttore del Dnevni Avaz): Ciò che abbiamo ora sono le rovine delle rovine delle rovine della riforma originale.
SEAD NUMANOVIC (chefe de redacção adjunto do Dnevni Avaz): O que temos agora são as ruínas das ruínas das ruínas da reforma original.
سياد نمنوفيتش هو نائب محرر جريدة دنفني أفاز البوسنية، ما نشهد الآن هو ما تبقى من حطام حطام عملية الإصلاح.
SEAD NUMANOVIC (plaatsvervangend hoofdredacteur van de Dnevni Avaz): Wat we nu hebben zijn de ruïnes, van de ruïnes, van de ruïnes van de oorspronkelijke hervorming.
СЕАД НУМАНОВИЧ (заместник главен редактор на "Дневни Аваз"): Това, което наблюдаваме днес, са останките от останките от останките на първоначалната реформа.
SEAD NUMANOVIČ (zástupce vydavatele deníku Dnevni Avaz):Dnes máme ruiny trosek zbytků původní reorganizace.
SEAD NUMANOVIĆ (Dnevni Avazi asetoimetaja): Praeguseks on meil alles algse reformi jäänuste jäänuste jäänused.
SZEAD NUMANOVICS (a Dnevni Avaz szerkesztő-helyettese): Ami előtt most állunk az az eredeti reform romjainak, romjának a romja.
SEAD NUMANOVIC (aðstoðarritsjtjóri Dnevni Avaz): Það sem sitjum uppi með núna eru rústirnar af rústunum af rústunum af upprunalegu umbótunum
SEADAS NUMANOVIČIUS („Dnevni Avaz“ redaktoriaus pavaduotojas): Tai, ką mes dabar matome, tai planuotos reformos griuvėsių griuvėsiai.
SEAD NUMANOVIC (viseredaktør av Dnevni Avaz): Det vi har nå er ruinene av ruinene av ruinene av den opprinnelige reformen
DZIENNIKARZ: Wydaje się, że reformy sprowadziły się w znacznie większym stopniu do symboli niż do tego, co oznaczały.
SEAD NUMANOVIC (redactor adjunct al Dnevni Avaz): Ceea ce vedem acum sunt ruinele ruinelor reformei iniţiale.
SEAD NUMANOVIČ (zástupca vydavateľa denníka Dnevni Avaz):Dnes máme ruiny trosiek zvyškov pôvodnej reorganizácie.
SEADS NUMANOVIČS ("Dnevni Avaz" redaktora vietnieks): Mums tagad ir vienīgi sākotnējās reformas palieku palieku paliekas.
  Organize suç grupları v...  
İlk karbon emisyon sahtekarlığının ayrıntıları ortaya çıkmakta. Bu, büyük miktarlarda para getirecek bir suç.
Pour la première fois, des détails de la première grande fraude aux crédits carbone ont été révélés -
Es wurden Details zum ersten Betrug im Handel mit Kohlenstoffemissionen bekannt -
Se han conocido detalles del primer gran fraude de venta de derechos de emisiones
Sono emersi i dati della prima grande frode sulla vendita dei diritti di emissione
فقد ظهرت لأول مرة جريمة الغش في عملية الاتجار بانبعاثات غاز الكربون
Voor het eerst zijn details bekend geworden over de eerste grote fraude met
За първи път се появиха детайли за първата голяма измама в търговията с въглеродни емисии -
Podrobnosti se vynořily poprvé až po prvních rozsáhlých emisích kysličníku uhličitého -
Teada on saadud esimesest suuremast heitkogustega kauplemise pettusest,
Í fyrsta skipti hafa komið fram smáatriði í tengslum við meiriháttar svik á sviði viðskipta með losun kolefna -
Viešumą pasiekė informacija apie pirmą stambią aferą, susijusią su anglies dvideginio išmetimo
Det har for første gang kommet frem detaljer om den første, store, falske karbonutslippshandelen .
korzystania z nich. Ujawnione zostały szczegóły pierwszego dużego przestępstwa
Unele detalii au apărut pentru prima dată cu prilejul primei fraude majore în privinţa
подробности первого крупного мошенничества, связанного с продажей квот
Podrobnosti sa vynorili po prvýkrát až po prvých rozsiahlych emisiách kysličníku uhličitého -
  Bosna polis reformu: ta...  
SEAD NUMANOVIC (Dnevni Avaz gazetesi editör yardımcısı): Şu an elimizde kalan orijinal reformun kalıntılarının kalıntılarıdır.
SEAD NUMANOVIC (director adjunto del Dnevni Avaz): Lo que tenemos ahora son las ruinas de las ruinas de las ruinas de la reforma original
SEAD NUMANOVIC (vice direttore del Dnevni Avaz): Ciò che abbiamo ora sono le rovine delle rovine delle rovine della riforma originale.
SEAD NUMANOVIC (chefe de redacção adjunto do Dnevni Avaz): O que temos agora são as ruínas das ruínas das ruínas da reforma original.
سياد نمنوفيتش هو نائب محرر جريدة دنفني أفاز البوسنية، ما نشهد الآن هو ما تبقى من حطام حطام عملية الإصلاح.
SEAD NUMANOVIC (plaatsvervangend hoofdredacteur van de Dnevni Avaz): Wat we nu hebben zijn de ruïnes, van de ruïnes, van de ruïnes van de oorspronkelijke hervorming.
СЕАД НУМАНОВИЧ (заместник главен редактор на "Дневни Аваз"): Това, което наблюдаваме днес, са останките от останките от останките на първоначалната реформа.
SEAD NUMANOVIČ (zástupce vydavatele deníku Dnevni Avaz):Dnes máme ruiny trosek zbytků původní reorganizace.
SEAD NUMANOVIĆ (Dnevni Avazi asetoimetaja): Praeguseks on meil alles algse reformi jäänuste jäänuste jäänused.
SZEAD NUMANOVICS (a Dnevni Avaz szerkesztő-helyettese): Ami előtt most állunk az az eredeti reform romjainak, romjának a romja.
SEAD NUMANOVIC (aðstoðarritsjtjóri Dnevni Avaz): Það sem sitjum uppi með núna eru rústirnar af rústunum af rústunum af upprunalegu umbótunum
SEADAS NUMANOVIČIUS („Dnevni Avaz“ redaktoriaus pavaduotojas): Tai, ką mes dabar matome, tai planuotos reformos griuvėsių griuvėsiai.
SEAD NUMANOVIC (viseredaktør av Dnevni Avaz): Det vi har nå er ruinene av ruinene av ruinene av den opprinnelige reformen
DZIENNIKARZ: Wydaje się, że reformy sprowadziły się w znacznie większym stopniu do symboli niż do tego, co oznaczały.
SEAD NUMANOVIC (redactor adjunct al Dnevni Avaz): Ceea ce vedem acum sunt ruinele ruinelor reformei iniţiale.
SEAD NUMANOVIČ (zástupca vydavateľa denníka Dnevni Avaz):Dnes máme ruiny trosiek zvyškov pôvodnej reorganizácie.
SEADS NUMANOVIČS ("Dnevni Avaz" redaktora vietnieks): Mums tagad ir vienīgi sākotnējās reformas palieku palieku paliekas.
  Finansal kriz neden güv...  
Soğuk Savaşı takiben yaşanan büyük kısıntılar açısından bakarsak, artık daha akıllıca davrandığımızı umuyoruz
In terms of the kinds of deep cuts that followed the end of the Cold War, i would hope that we have gotten smarter than that
improbables dans la défense.Par rapport aux types de coupes qui ont suivi la fin de la Guerre
wie nach dem Kalten Krieg - wir haben doch wohl hoffentlich hinzugelernt
Si pensamos en los recortes que siguieron a la guerra fría, cabría esperar que ahora seamos más inteligentes.
Rispetto a quelli effettuati subito dopo la fine della Guerra Fredda, c'è da augurarsi che questi risultino più avveduti
لا أعتقد أننا سنشهد تخفيضات كبيرة في الميزانيات العسكرية على غرار ما حدث بعد نهاية الحرب الباردة.
Als je denkt aan de enorme bezuinigingen die volgden op het einde van de Koude Oorlog, hoop ik dat we nu verstandiger zijn dan toen
като след Втората световна война; да се надяваме, че оттогава досега сме поумнели
Co se týká způsobu radikálního snížení nákladů na obranu po studené válce se domnívám, že tentokrát budeme inteligentnější.
Ehk ollakse targemad ega kärbita kaitsekulutusi nii palju kui pärast külma sõja lõppu.
A hidegháborút követő jelentős csökkentések tanulságai alapján remélem, hogy már okosabbak lettünk
Þegar höfð er hliðsjón af þeim mikla niðurskurði sem varð þegar kalda stríðinu lauk, vil ég leyfa mér að vona að við séum orðin skynsamari en þá
Atsimindami tuos stiprius apkarpymus, kurie buvo padaryti pasibaigus šaltajam karui, galime viltis, kad dabar jau tapome išmintingesni
Når det gjelder slike store kutt som fulgte etter slutten på den kalde krigen, håper jeg at vi har blitt smartere enn det
W kwestii cięć takich, jak po zimnej wojnie - jak sądzę - jesteśmy już roztropniejsi.
În ceea ce priveşte tipul de reduceri de amploare, precum cele care au urmat după sfârşitul Războiului Rece, sper că ne-am mai deşteptat între timp
Набор в вооруженные силы большой, и оборонные расходы вряд ли будут очень серьезно сокращены.
Čo sa týka spôsobov radikálneho zníženia nákladov na obranu po skončení Studenej vojny sa domnievam, že tentokrát budeme inteligentnejší.
Glede na velike reze po koncu hladne vojne upam, da smo postali pametnejši.
Runājot par tāda veida lielo samazinājumu, kas sekoja pēc aukstā kara, - es domāju, ka tagad esam kļuvuši gudrāki
  NATO DERGİSİ - NATO Rus...  
Kamuoyu yoklamaları doğru olabilir ama aynı yoklamalar ve bazı diğer çalışmalar düşmanlık kalıntılarının büyük bir hızla ortadan kalkmakta olduğuna da işaret ediyor.
The opinion polls may be accurate but the same or other polls show clearly that the residue of animosity is subsiding by double digits.
Les résultats des sondages sont peut-être exacts, mais ces mêmes sondages, ou d'autres, font clairement apparaître une baisse à deux chiffres des pourcentages concernant la persistance d’une animosité.
Die Meinungsumfragen mögen zwar exakt sein, doch dieselben oder ähnliche Umfragen zeigen auch, dass der Rest an Feindseligkeit im zweistelligen Bereich rückläufig ist.
Estas encuestas pueden ser exactas, pero tanto ellas como otras similares muestran que la hostilidad aún existente va disminuyendo en porcentajes de dos dígitos.
I sondaggi d’opinione possono essere accurati ma lo stesso sondaggio o altri sondaggi mostrano chiaramente che la residua animosità si va riducendo con percentuali a due cifre.
As sondagens podem estar correctas, mas as mesmas ou outras sondagens demonstram claramente que o resíduo de animosidade está a diminuir drasticamente.
De opiniepeilingen zijn misschien wel correct, maar dezelfde of andere enquêtes laten duidelijk zien dat de nog resterende animositeit met tientallen procenten afneemt.
Проучванията на общественото мнение може да са точни, но цитираната и други анкети все пак показват, че в двуцифрен процент от населението се таи враждебност.
Uvedený průzkum veřejného mínění je možná přesný, avšak podobné nebo jiné průzkumy jasně prokazují, že pozůstávající animozita klesá dvojciferným počtem procent.
Arvamusküsitlused võivad olla õiged, kuid nad näitavad ka selgelt, et vaenulikkuse õhkkond on kiiresti lahtumas.
Lehet, hogy a közvélemény-kutatások pontosak, de ugyanezek vagy más kutatások világosan megmutatják, hogy a még meglévő ellenségeskedés rohamosan csökken.
Skoðanakannanir kunna að gefa rétta mynd en sama skoðanakönnun eða önnur skoðanakönnun sýna með skýrum hætti að leifar af fjandskap fara sífellt minnkandi, jafnvel svo muni um tveggja stafa tölur.
Nuomonių apklausos gal ir tikslios, tačiau tos pačios ar kitos apklausos taip pat parodo, kad priešiškumo nuosėdų mažėjimas išreiškiamas dviženkliais skaičiais.
Meningsmålingene kan være nøyaktige, men den samme eller andre meningsmålinger viser klart at rester av antipati avtar med tosifrete tall.
Wspomniane sondaże opinii publicznej są być może precyzyjne, ale te same lub inne badania jasno pokazuję, że utrzymujące się resztki animozji topnieją o wartości dwucyfrowe.
Este posibil ca sondajele de opinie să fie corecte, dar aceleaşi sondaje arată clar că animozitatea reziduală scade într-un ritm ridicat.
Опросы общественного мнения, возможно, верны, но одни и те же опросы или другие опросы четко показывают, что пережитки враждебности идут на убыль, причем двузначными цифрами.
Uvedený prieskum verejnej mienky je možno presný, avšak podobné alebo iné prieskumy jasne preukazujú, že pozostávajúca animozita klesá dvojciferným počtom percent.
Mnenjske raziskave so morda točne, vendar te iste ali druge raziskave jasno kažejo, da ostanki sovraštva upadajo z dvomestnimi številkami.
Iedzīvotāju aptaujas, iespējams, ir precīzas, bet tās pašas vai arī citas aptaujas skaidri rāda, ka naidīguma atliekas mazinās divciparu skaitļu izteiksmē.
  Finansal kriz neden güv...  
Olumlu bir şeyler de var mı? Silahlı kuvvetlere katılım artmıştır. Savunma harcamalarından büyük çaplı kısıntı pek olası değildir.
Some positives? Armed forces recruitment is at a high and deep defence cuts are unlikely
Quelques points positifs?Recrutement en hausse dans les forces armées et coupes claires
Positives? Keine Rekrutierungsprobleme der Streitkräfte und außerdem keine massiven Kürzungen
¿Lo positivo? Aumentan los voluntarios para las fuerzas armadas y parecen improbables grandes recortes en defensa
Alcuni aspetti positivi? Il reclutamento delle forze armate è in crescita e non ci si attendono profondi tagli nella difesa
هل هناك من نواحي إيجابية؟ شهدت عمليات التجنيد في القوات المسلحة ارتفاعاً ملحوظاً وليس من المحتمل إجراء تخفيضات كبيرة في الميزانيات العسكرية.
Enkele positieve punten? Het aantal nieuwe recruten voor het leger is hoog en bezuinigingen op defensie lijken onwaarschijnlijk
Нещо положително? Попълването на армиите е максимално и е малко вероятно бюджетът на отбраната сериозно да бъде орязан
Pozitivní aspekty? Nábor ozbrojených sil je stále intenzívní a příliš velké snížení nákladů na obranu není pravděpodobné.
Midagi positiivset? Relvajõud on populaarsed ja kaitsekulutuste kärpimine ebatõenäoline.
Pozitívumok? A fegyveres erőknél megnőtt a toborzás mértéke és valószínűtlen a védelmi költségvetések csökkentése
Er eitthvað jákvætt við stöðuna? Skráning nýliða til herþjónustu er mjög góð og ólíklegt er að gripið verði til meiriháttar niðurskurðar í öryggismálum
Ar yra kas pozityvaus? Ginkluotosios pajėgos formuojamos sklandžiai ir nepanašu, kad būtų labai sumažintos išlaidos gynybai
Er det noen lyspunkter? Rekrutteringen til de væpnede styrker er høy og det vil trolig ikke bli store forsvarsnedskjæringer
Pozytywne aspekty? Wojsko może przebierać w rekrutach, a cięcia na obronę nie są prawdopodobne.
Părţile bune? Recrutarea pentru forţele armate se află la cote înalte, iar reducerile de amploare în domeniul apărării sunt puţin probabile
самая высокая за последние десять лет. Есть ли какие-то положительные моменты?
Pozitívne stránky? Nábor ozbrojených síl je stále intenzivný a príliš veľké zníženie nákladov na obranu nie je pravdepodobné.
Kaj pozitivnega? Novačenje v vojsko cveti, večjih rezov obrambnih sredstev pa najbrž ne bo.
Kaut kas pozitīvs? Bruņotie spēki tiek aktīvi papildināti ar jauniem kadriem, un lieli aizsardzības budžeta samazinājumi ir maz ticami
  Bizi neler bekliyor? sa...  
Kolay hedef mi? Bazı ülkelerde savunma harcamalarında kısıntı olacaktır
Sitting target? Defence spending may feel a squeeze in some countries
Cible facile ? Les dépenses de défense pourraient subir une contraction dans certains pays
Ein ruhendes Ziel? Ausgaben im Verteidigungsbereich könnten in manchen Ländern unter Druck kommen
Un facile bersaglio? In alcuni paesi, la spesa della difesa può accusare una contrazione
Alvo fácil? Em alguns países os gastos com a defesa poderão sentir um aperto
الهدف السهل؟ قد يشهد الانفاق على الدفاع تقليصاً حادّاً في العديد من الدول.
Makkelijk doelwit? De defensie-uitgaven komen in sommige landen wellicht onder druk te staan
Неподвижна мищена? Бюджетът на отбраната може да бъде подложен на натиск в някои страни.
Lehký terč? Náklady na národní obranu některých států budou ovlivněny jejich obtížnou finanční situaci
Nähtav sihtmärk? Mõnes riigis võivad kaitsekulutused sattuda surve alla.
Ülő célpont? A védelmi kiadások egyes országokban megérezhetik a megszorításokat.
Auðvelt skotmark? Útgjöld til varnarmála gætu orðið fyrir niðurskurði í sumum ríkjum
Lengva auka? Gynybos išlaidos kai kuriose šalyse gali patirti suvaržymų
Sittende mål? Forsvarsutgiftene kan komme under press i noen land
Stosunkowo łatwy cel? Wydatki na obronę staną się w niektórych państwach ofiarą posunięć oszczędnościowych.
O ţintă uşoară? Cheltuielile pentru apărare s-ar putea confrunta cu presiuni financiare în unele ţări
Легкопоражаемая цель? В некоторых странах оборонные расходы могут оказаться в тяжелом положении
Ľahký terč? Náklady na národnú obranu niektorých štátov budú ovplyvnené ich obťažnou finančnou situáciou
Mirujoča tarča? Nekatere države bodo morda morale zajeziti porabo denarja v obrambne namene.
Nekustīgs mērķis? Aizsardzības izdevumi dažās valstīs varētu nonākt zem spiediena
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
  Enerji ve kriz - güven ...  
Bu teknolojilerin diktatörler mi yoksa demokratlara mı daha çok yaradığı konusundaki sıkıntılı tartışmalar bitmiştir. İleri gözetleme araçları nedeniyle baskının artması tehlikesini görecek kadar gözlerimiz açılmıştır.
The hand-wringing debate over whether these technologies are better suited to dictators or democrats is over. That is not to say that dictators do not use them effectively. They do. We are clear-eyed about the dangers of repression enhanced by sophisticated surveillance tools.
Le débat angoissé sur la question de savoir si ces technologies servent mieux les dictateurs ou les démocrates est clos. Cela ne signifie toutefois pas que les dictateurs n’en tirent pas efficacement parti, car tel est bien le cas. Nous sommes lucides quant aux risques de renforcement de la répression que les moyens de surveillance sophistiqués peuvent représenter.
Die hektische Diskussion darüber, ob diese Technologien sich besser für Diktatoren oder für Demokraten eignen, ist vorbei. Das soll nicht heißen, dass Diktatoren sie nicht effizient einsetzen - denn das tun sie durchaus. Uns ist klar, dass die Gefahren der Repression durch ausgefeilte Überwachungswerkzeuge noch verstärkt werden.
El debate sobre si estas tecnologías son más adecuadas para dictaduras o democracias está ya superado. Lo que no quiere decir que los dictadores no puedan usarlas con eficacia. De hecho, lo hacen. Somos conscientes de los peligros de una represión reforzada por sofisticadas herramientas de vigilancia.
Il tormentoso dibattito se queste tecnologie siano più favorevoli alle dittature o alle democrazie è superato. Il che non vuol dire che i dittatori non le utilizzino efficacemente. Lo fanno. Siamo coscienti dei pericoli di una repressione rafforzata da sofisticati strumenti di sorveglianza.
O debate angustiante para saber se estas tecnologias são mais adequadas aos ditadores ou aos democratas acabou. Isso não quer dizer que os ditadores não as utilizem de forma eficaz, porque o fazem. Estamos cientes dos perigos de repressão reforçados por ferramentas de vigilância sofisticadas.
لقد انتهى النقاش حول إذا ما كانت هذه التكنولوجيات تفيد الديموقراطيين أو الدكتاتوريين. وهذا لا يعني أن الدكتاتوريين لا يستخدمونها بشكل فعال، بل على العكس. فلا شك في أن أدوات المراقبة المتطورة تعزز خطورة القمع.
  Yeni ölüm tarlaları mı ...  
Bunlara ilaveten, Dış İlişkiler Konseyi’nden Michael Levi, sıkıntı içindeki şirketlerin vergi indirimi alacak kadar vergi yükleri olmadığından vergi indiriminin son zamanlarda işe yaramaz hale geldiğini gözlemlemiştir.
Par ailleurs, Michael Levi, du « Council on Foreign Relations », a indiqué récemment que les crédits fiscaux sont brusquement devenus pratiquement inutiles, les sociétés en difficulté se retrouvant avec peu de charges fiscales, sinon aucune, à défalquer. On pourrait, en conséquence, passer d’une réglementation fondée sur des mesures d’encouragement à une réglementation plus traditionnelle et à un financement public.
Darüber hinaus hat Michael Levi vom Council on Foreign Relations vor kurzem angemerkt, dass „Steuergutschriften plötzlich ziemlich nutzlos geworden sind, da ums Überleben kämpfende Unternehmen fast gar keine Steuerlast mehr abzuschreiben haben.“ Dies könnte einen Wechsel von einer anreizbasierten Regulierung hin zu herkömmlicheren Formen der Regulierung und der Regierungsausgaben einläuten.
Además, Michael Levi del Consejo de Relaciones Exteriores señaló recientemente que “los créditos fiscales se han convertido de pronto en un instrumento muy útil para compañías en problemas que se encuentran imposibilitadas de pagar sus impuestos”. Esto podría conllevar un cambio desde la regulación basada en incentivos a otras formas más tradicionales de regulación y gasto gubernamental.
Inoltre, Michael Levi del Council on Foreign Relations ha recentemente osservato che “i crediti d’imposta sono improvvisamente divenuti pressoché inutili dato che le società che si dibattono in difficoltà si ritrovano con margini di tassazione esigui, se pure, da ammortare”. Ciò potrebbe comportare il passaggio da una regolamentazione basata sull’incentivo ad una regolamentazione più tradizionale e ad una spesa pubblica.
Além disso, Michael Levi do Conselho das Relações Externas observou recentemente que “repentinamente, os créditos fiscais se tornaram praticamente inúteis, uma vez que as empresas com problemas têm uma carga fiscal pequena ou inexistente”. Este facto pode implicar uma mudança da regulação baseada nos incentivos para uma regulação e despesas públicas mais tradicionais .
  NATO Review - Terörizmi...  
Gretchen Peters Afganistan’daki uyuşturucu ve isyancılar arasındaki bağlar üzerinde kapsamlı yazılar yazmıştır. Gretchen Peters ve kitabı “Seeds of Terror” ile ilgili daha ayrıntılı bilgi için www.gretchenpeters.org.
Gretchen Peters has written extensively about the link between drugs and the insurgency in Afghanistan. You can find out more about her and her book 'The Seeds of Terror' at www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters a beaucoup écrit sur le lien entre stupéfiants et insurrection en Afghanistan. Pour en savoir davantage sur elle-même et sur son livre « The Seeds of Terror » visitez www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters hat viel über die Verbindung zwischen Drogen und dem Aufstand in Afghanistan geschrieben. Weitere Informationen zu ihr und ihrem Buch „The Seeds of Terror“ finden Sie unter www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters ha escrito en numerosas ocasiones sobre los vínculos entre las drogas y la insurgencia en Afganistán. Se pueden obtener más datos sobre ella y su libro Seeds of Terror en www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters ha scritto molto sui legami tra droga e insurrezione in Afghanistan. Per ulteriori informazioni su di lei e sul suo libro “The Seeds of Terror”: www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters tem escrito abundantemente sobre a relação entre a droga e a sublevação no Afeganistão. Pode saber mais acerca da autora e do seu livro, The Seeds of Terrror, em www.gretchenpeters.org
كتبت غريتشين بيترز Gretchen Peters بإسهاب حول العلاقة بين المخدّرات والتمرّد في أفغانستان. ويمكن معرفة المزيد عنها وعن كتابها "بذور الإرهاب" عبر الموقع الالكتروني: www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters heeft veel geschreven over het verband tussen drugs en de opstand in Afghanistan. U kunt meer te weten komen over haar en haar boek 'The Seeds of Terror' via www.gretchenpeters.org
Гретхен Петерс е посветила много страници на връзката на бунтовниците с трафика на наркотици. За повече информация ви препоръчваме книгата й "Семената на терора" на адрес www.gretchenpeters.org
Gretchen Peters napsala rozsáhlá pojednání o souvislostech mezi drogami a povstáním v Afghánistánu. Doporučujeme konzultovat webovou stránku www.gretchenpeters.org, kde lze vyhledat podrobnosti o autorce a o její knize Semena teroru.
  Bosna: yeni bir ordu mo...  
Ancak İttifak terörizmle mücadele yeteneklerini yeterli derecede ayrıntılı bir amaca bağlayacak bir stratejinin eksikliğini duymaktadır. NATO gereken araçlara ve amaca sahiptir ama bir vizyon ve kararlılığa sahip değildir; yani terörizmle mücadele stratejisine sahip değildir.
However, the Alliance lacks a strategy that links its terrorism fighting capabilities into an adequately detailed objective. NATO has the tools and a goal but lacks a vision and a sense of purpose - in other words, a strategy for fighting terrorism.
Il n’existe toutefois pas de stratégie articulant les moyens de lutte contre le terrorisme dont dispose l’Alliance dans le cadre d’un objectif suffisamment détaillé. L’Organisation a les outils nécessaires et vise un but, mais il lui manque la vision d’avenir et le dessein – en d’autres termes une stratégie de lutte contre le terrorisme.
Allerdings fehlt dem Bündnis eine Strategie, welche ihre Fähigkeiten im Bereich der Terrorismusbekämpfung in eine entsprechend detaillierte Zielsetzung einbettet. Die NATO besitzt die Werkzeuge und verfolgt ein Ziel; es mangelt ihr jedoch an einer Vision und an Entschlusskraft – mit anderen Worten: an einer Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus.
Sin embargo, a la Alianza le falta una estrategia que coordine sus capacidades antiterroristas con unos objetivos suficientemente detallados. La OTAN tiene los instrumentos y las metas a alcanzar, pero le faltan una misión y un propósito; dicho de otro modo, le falta una estrategia para la lucha antiterrorista.
L’Alleanza manca, comunque, di una strategia che colleghi le sue capacità per la lotta al terrorismo ad un obiettivo adeguatamente definito. La NATO ha gli strumenti ed un obiettivo, ma manca di una visione e di una consapevolezza dello scopo, in altre parole, di una strategia per combattere il terrorismo.
Contudo, a Aliança não dispõe de uma estratégia capaz de associar as suas capacidades de luta contra o terrorismo a um objectivo adequadamente pormenorizado. A NATO dispõe das ferramentas e de um objectivo, mas falta-lhe uma visão e uma razão de ser: por outras palavras, falta-lhe uma estratégia de luta contra o terrorismo.
ومع ذلك، فإن الحلف يفتقر إلى استراتيجية تجمع بين قدرات محاربة الإرهاب التي يتمتع بها الناتو من أجل تحقيق هدف واضح؛ فالناتو يمتلك الوسيلة والهدف ولكن تعوزه الرؤية والاستراتيجية للقضاء على الإرهاب.
  NATO Dergisi - NATO ve ...  
Bunu kabul etmeleri, bunda bir güvenlik riski görmediklerini, ülkelerinin diğer bölgelerinde bulunmak ve oralarda çalışmak konusunda bir sıkıntıları olmadığını gösteriyor; diğer önemli reformlarda böyle bir şey pek görmedik.
El hecho de que lo estén haciendo muestra que no existen riesgos de seguridad, que se sienten cómodos viviendo y trabajando en otras partes de su propio país, algo que no se ha conseguido con otras importantes reformas.
Il fatto che lo stiano facendo dimostra che non c'è nessun rischio per la sicurezza, essi si sentono a loro agio ad essere e a lavorare in altre parti del loro paese, cosa che non abbiamo visto con altre importanti riforme.
O facto de o estarem a fazer significa que não existe qualquer risco à segurança, que se sentem confortáveis quando se encontram a viver e a trabalhar noutras regiões do seu próprio país, de uma forma a que não temos assistido noutras grandes reformas.
وتشير هذه الحقيقة إلى غياب الخطر الأمني، لذا، فإنهم يبدون مرتاحين للعيش والعمل في أجزاء أخرى من بلادهم؛ وما كان هذا ليتحقق من دون الاصلاحات الكبيرة الأخرى.
Het feit dat ze dat doen, duidt er op dat er geen veiligheidsrisico is, dat ze zich beter op hun gemak voelen als ze in andere delen van hun land verkeren en werken, dan we bij andere grote hervormingen hebben gezien.
Фактът, че го правят, показва, че не съществува риск за сигурността, че за тях няма проблем да живеят и да работят в други части на страната, нещо, което не може да се каже за другите важни реформи.
Skutečnost, že uchazeči uvádějí, že nebezpečí nehrozí, že se v jiných koutech země budou cítit dobře po všech stránkách, jsme přehlédli u jiných důležitých reforem.
See näitab, et julgeolekuohtu ei ole ja inimesed tunnevad end riigi teistes osades elades ja töötades turvaliselt – seda ei ole ühegi teise suurema reformi puhul veel juhtunud.
  NATO Review - Terörizmi...  
Ancak bir ülkenin talebi üzerine NATO deniz yollarının ve kara sularının gözetimine sivil uzmanlar vasıtasıyla veya askeri yollarla yardımcı olabilir. Ayrıca denizleri kirleten petrol sızıntısı gibi insan hatasından kaynaklanan felaketlerde NATO’nun sivil olağanüstü durum planlama yetenekleri kullanılabilir.
Troisièmement, la protection des infrastructures énergétiques essentielles. En principe, il s’agit d’une responsabilité nationale. Cependant, à la demande d’un pays, l’OTAN peut contribuer à la surveillance de routes de navigation et d’eaux territoriales, par le biais soit d’experts civils, soit de moyens militaires. En outre, les capacités des plans civils d’urgence de l’Alliance peuvent être utilisées en cas de catastrophes provoquées par l’homme, comme les marées noires.
Drittens, der Schutz kritischer Energieinfrastrukturen. Im Grunde ist dies eine nationale Aufgabe. Allerdings kann die NATO auf Anfrage eines Staates mit zivilen Experten oder mit militärischen Mitteln zur Überwachung der Seewege und der Hoheitsgewässer beitragen. Außerdem können die zivilen Notfallplanungskapazitäten der NATO im Falle von Katastrophen, die von Menschenhand verursacht wurden (beispielsweise bei einer Ölpest), eingesetzt werden.
Y, en tercer lugar, la protección de infraestructuras energéticas esenciales. En principio, se trata de una responsabilidad nacional, pero a petición de los países la OTAN puede ayudar a la supervisión de las rutas marítimas y aguas territoriales, usando expertos civiles o medios militares. Además, se pueden utilizar las capacidades de planeamiento de emergencias civiles de la OTAN en los desastres provocados por el hombre, como los vertidos de petróleo.
Terzo, la protezione delle essenziali infrastrutture energetiche. Teoricamente, questa è una responsabilità nazionale. Comunque, su richiesta di un paese, la NATO può contribuire alla sorveglianza delle linee marittime e delle acque territoriali, utilizzando esperti civili o mezzi militari. Inoltre, le capacità di pianificazione della NATO nel campo dell’emergenza civile possono essere utilizzate nel caso di un disastro provocato dall’uomo, come una fuoriuscita di petrolio.
Em terceiro lugar, a protecção das infraestruturas energéticas críticas. Em princípio, trata-se de uma responsabilidade nacional. Porém, a pedido de uma nação, a NATO pode contribuir para a vigilância das rotas marítimas e das águas territoriais, com especialistas civis ou meios militares. Além disso, as capacidades da NATO de planeamento de emergências civis podem ser empregues em caso de catástrofes provocadas pelo homem, como um derrame de crude.
ثالثاً: حماية البنى التحتية الحيوية للطاقة. من حيث المبدأ، تُعدُّ هذه المسألة مسؤولية وطنية. لكنْ بناءً على طلب الدول المعنية، يمكن أن يساهم حلف الناتو في مراقبة الممرّات البحرية والمياه الاقليمية، إمّا من خلال الخبراء المدنيين أو بواسطة الوسائل العسكرية. كما يُمكن الاستعانة أيضاً بالمخططين المدنيين لحلف الناتو المتخصصين في الحالات الطارئة المرتبطة بكوارث من صُنع الإنسان، مثل حالات تسرّب النفط بكميات كبيرة.
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
Neo-Taliban yabancı cihatçı müttefiklerinin ithal teknolojiler ve teknikler konusundaki daha liberal tutumlarını benimsemiş: Cihat şarkılarının bant ve CD’leri hükümetin yasaklamış olmasına rağmen piyasada çok iyi satış yapıyor, video kameraları savaş alanına kadar sokuluyor, ve komutanların ellerinde artık diz üstü bilgisayarlar var—hatta elektrik sıkıntısı çekilen Afganistan’da çalışırken bile.
Giustozzi’s ‘Koran, Kalashnikov and Laptop’ argues that the neo-Taliban’s use of technology has seen a change in tactics of both propaganda and weaponry. The neo-Taliban have adopted from their foreign jihadist allies a more liberal attitude toward imported technologies and techniques: tapes and CDs of jihadist songs sell well in markets despite a government ban, video cameras are taken into battle, and commanders now come equipped with laptops, even when operating in Afghanistan where reliable electricity is rare.
Dans son livre intitulé « Koran, Kalashnikov and Laptop », il fait valoir que le recours des néotalibans à la technologie témoigne d’un changement de tactique tant au niveau de la propagande qu’au niveau de l’armement. Les néotalibans ont faite leur l’attitude plus libérale de leurs alliés djihadistes étrangers à l’égard des technologies et des techniques importées : les cassettes et les CD de chants djihadistes se vendent bien sur les marchés, même s’ils sont interdits par le gouvernement ; les caméras vidéo sont emmenées sur les lieux de combat, et les commandants sont maintenant équipés d’ordinateurs portables, même lorsqu’ils opèrent en Afghanistan, où l’alimentation électrique est rarement fiable.
Giustozzis Buch „Koran, Kalaschnikow und Laptop“ vertritt den Standpunkt, dass die Technologienutzung durch die Neo-Taliban auf einen Wandel der Taktik sowohl in Bezug auf die Propaganda als auch in Bezug auf die Waffen hindeutet. Die Neo-Taliban haben von ihren ausländischen Dschihad-Verbündeten eine liberalere Haltung gegenüber importierten Technologien und Techniken übernommen: Tonbänder und CDs von Dschihad-Liedern verkaufen sich trotz des regierungsseitigen Verbots sehr gut am Markt; zum Kampf werden Videokameras mitgenommen; die Kommandeure sind nun mit Laptops ausgerüstet – sogar bei den Operationen in Afghanistan, wo eine zuverlässige Stromversorgung rar ist.
En “Koran, Kalashnikov and Laptop” Giustozzi sostiene que el uso de la tecnología por los neo-talibanes ha provocado un cambio en sus tácticas de propaganda y armamento. Han adoptado de sus aliados yihadistas extranjeros una actitud más liberal hacia tecnologías y técnicas de importación: las cintas y CDs de canciones yihadistas se venden en los mercados a pesar de las prohibiciones gubernamentales, las cámaras de vídeo están presentes en los combates, y sus jefes están equipados con ordenadores portátiles incluso cuando actúan en el mismo Afganistán, en donde es raro encontrar un suministro eléctrico fiable.
Il libro di Giustozzi, “Koran, Kalashnikov and Laptop”, afferma che da parte dei neo-talebani si è pervenuti ad un maggior utilizzo della tecnologia nelle tattiche che concernono tanto la propaganda che gli armamenti. I neo-talebani hanno adottato, dai loro alleati jihadisti stranieri, un atteggiamento più liberale verso le tecnologie e le tecniche importate: nastri e CD di canzoni jihadiste si vendono bene nei mercati, malgrado siano soggetti ad un divieto governativo; le videocamere vengono utilizzate in battaglia, e i comandanti ora sono equipaggiati con laptop, anche quando operano in Afghanistan, dove è raro poter fare affidamento sull’elettricità.
  Bizi neler bekliyor? sa...  
Bu teknolojilerin diktatörlere mi yoksa demokratlara mı daha çok yaradığı konusundaki sıkıntılı tartışma sona ermiştir. Bu da diktatörlerin bu teknolojiyi etkin biçimde kullanmadıkları anlamına gelmez.
The debate over whether these technologies are better suited to dictators or democrats is over. That is not to say that dictators do not use them effectively. They do.
Le débat sur la question de savoir si ces technologies servent mieux les dictateurs ou les démocrates est clos. Cela ne signifie toutefois pas que les dictateurs n’en tirent pas efficacement parti, car tel est bien le cas.
Die Diskussion darüber, ob diese Technologien sich besser für Diktatoren oder für Demokraten eignen, ist vorbei. Das soll nicht heißen, dass Diktatoren sie nicht effizient einsetzen - denn das tun sie durchaus.
El debate sobre si estas tecnologías son más adecuadas para dictaduras o democracias está ya superado. Lo que no quiere decir que los dictadores no puedan usarlas con eficacia. De hecho, lo hacen.
Il dibattito se queste tecnologie siano più favorevoli alle dittature o alle democrazie è superato. Il che non vuol dire che i dittatori non le utilizzino efficacemente. Lo fanno.
O debate para saber se estas tecnologias são mais adequadas aos ditadores ou aos democratas acabou. Isso não quer dizer que os ditadores não as utilizem de forma eficaz, porque o fazem.
لقد انتهى النقاش حول إذا ما كانت هذه التكنولوجيات تفيد الديموقراطيين أو الدكتاتوريين. وهذا لا يعني أن الدكتاتوريين لا يستخدمونها بشكل فعال، بل على العكس.
Het debat of deze technologieën geschikter zijn voor dictators of voor democraten is voorbij. Dat wil nog niet zeggen dat dictators ze niet effectief kunnen gebruiken.
Дебатът дали тези технологии служат повече на диктаторите или на демократите приключи. Не че диктаторите не ги използват ефективно. Напротив.
Debata o kvalitách těchto technických postupů, vyhovujících diktátorům nebo demokratům, je u konce. Nelze však usuzovat, že by je diktátoři účinně nevyužívali.
Vaidlus selle üle, kas see tehnika sobib paremini diktatuurile või demokraatiale, on läbi. Mis ei tähenda, et diktaatorid ei oska seda osavalt ära kasutada. Oskavad küll.
  NATO Review - Terörizmi...  
Son olarak savunma ABD ve Birleşik Krallık gibi ülkelerde ticaret açısından olumlu bir faktör ise de, “silah ticareti” pek popüler bir konu değildir, ve her iki ülkede de güçlü lobiler savunma harcamalarında yapılacak ciddi kısıntıları destekleyeceklerdir.
Finally, while defence tends to be a positive factor for the trade of countries like the US and UK, the ‘arms trade’ remains highly unpopular and a powerful lobby in both countries would support deep defence cuts.
Enfin, si la défense tend à être un facteur positif pour la situation commerciale de pays comme les États-Unis et le Royaume-Uni, le « commerce des armes » reste extrêmement impopulaire et un puissant lobby appuierait des réductions sensibles des dépenses de défense dans ces deux pays.
Und während die Verteidigung normalerweise ein positiver Faktor für den Handel von Ländern wie die USA oder das Vereinigte Königreich ist, bleibt der „Waffenhandel“ sehr unbeliebt, und eine starke Lobby in beiden Ländern würden einschneidende Haushaltskürzungen im Verteidigungsbereich unterstützen.
Por último, aunque la defensa suele ser un elemento positivo para el comercio de países como EEUU y Reino Unido, el “mercado de armamentos” sigue siendo muy impopular y existen en ambos países grupos de presión poderosos que apoyarían recortes fuertes en el gasto en defensa.
Infine, se la difesa tende ad essere un fattore positivo per il commercio di paesi come Stati Uniti e Regno Unito, il “commercio delle armi” resta altamente impopolare ed in entrambi i paesi vi sarebbe una potente lobby che sosterrebbe dei notevoli tagli alla difesa.
Por fim, enquanto que a defesa tende a ser um factor positivo para o comércio de países como os Estados Unidos e o Reino Unido, o “negócio das armas” continua a ser muito impopular e um poderoso lobby nestes dois países apoiaria profundos cortes na defesa.
  Finansal Kriz: Güvenlik...  
Terörist saldırılarını düzenlemek çok ucuza mal olduğu için, bu yaklaşım alışılmış bombalama veya siyasi suikastlar gibi küçük olayların sayısını azaltmaz; fakat ayrıntılı planlama ve ciddi miktarda kaynak gerektiren görkemli terör olaylarını önemli ölçüde engeller.
Because terrorist attacks are so cheap to carry out, this approach wouldn’t necessarily reduce smaller events such as ‘routine’ bombings or political assassinations, but would significantly hamper the spectacular terror events that involve a great deal of planning and require serious resources.
Les attentats terroristes nécessitant tellement peu de moyens financiers, cette approche ne réduirait pas forcément les événements de plus faible envergure, comme les attentats à la bombe « courants » ou les assassinats politiques, mais elle entraverait considérablement l’organisation d’attentats spectaculaires qui exigent une planification minutieuse et des ressources importantes.
Da terroristische Angriffe so billig sind, würde dieser Ansatz nicht notwendigerweise kleinere Angriffe wie „Routine“-Bombenattentate oder politische Attentate reduzieren, aber er würde die spektakulären Terroranschläge, die langfristige Planungen voraussetzen und umfangreiche Ressourcen benötigen, maßgeblich eindämmen.
Dado que los atentados terroristas resultan tan baratos, este planteamiento no reduciría necesariamente las actuaciones menores, como las bombas "normales" o los asesinatos políticos, pero sí que afectaría significativamente a los ataques terroristas más espectaculares que precisan de un planeamiento detallado y el uso de una buena cantidad de recursos.
Dato che l’attuazione degli attacchi terroristici è così economicamente conveniente, questo approccio non necessariamente inciderebbe sugli eventi di minor portata, come l’attentato alla bomba o gli assassinii politici di “routine”, ma ostacolerebbe in modo significativo gli eventi terrificanti, che richiedono molta pianificazione e notevoli risorse.
  NATO Review - Gıda ve G...  
Güvenlik konularıyla ilgili olan hiç kimse bunun sadece finansal veya ekonomik bir konu olduğunu iddia edemez. Öyle görmeye çalışanlar bile bütçe, personel ve projelerdeki kısıntıların hiçbir sınır tanımadığını göreceklerdir.
Aucun expert des questions de sécurité ne peut prétendre qu’il s’agit là uniquement de problèmes d’ordre financier ou économique. Même ceux qui tentent de ne voir les choses que sous cet angle vont devoir constater que les limitations en matière de budgets, de personnel et de projets ne connaissent pas de frontières.
Niemand, der mit Sicherheitsthemen zu tun hat, kann behaupten, dass dies nur ein finanzielles oder wirtschaftliches Thema ist. Sogar jene, die dies versuchen, müssen feststellen, dass Budget-, Personal- und Projekteinschränkungen keine Grenzen beachten.
Nadie relacionado con la seguridad puede pretender que se trata tan sólo de problemas financieros o económicos. Y si alguno lo intenta, pronto descubrirá que las restricciones de presupuesto, personal y proyectos no respetan ningún límite.
Nessuno che abbia a che fare con le questioni di sicurezza può fingere che si tratti di un semplice problema finanziario o economico. Anche coloro che ci provano si renderanno conto che le contrazioni di bilancio, di personale e di progetti non rispettano alcun confine.
Ninguém relacionado com questões de segurança pode fingir que se trata unicamente de questões financeiras ou económicas. Mesmo aqueles que tentem, irão descobrir que as restrições orçamentais, pessoais e de projectos não respeitam fronteiras.
لا يستطيع أي من المتابعين للقضايا الأمنية القول إن هذه مجرد أزمة مالية أو اقتصادية حتى بالنسبة لأولئك الذين يحاولون فإنهم سيجدون أن الميزانية والموظفين والمشاريع لا تعترف بالحدود الجديدة التي تفرضها الأزمة المالية.
Niemand die zich bezighoudt met veiligheidsvraagstukken kan doen alsof dat dit alleen financiële of economische vraagstukken zijn. Degenen die dat toch proberen, zullen ontdekken dat beperkingen ten aanzien van budgetten, personeel en projecten zich niet storen aan grenzen.
  NATO Review - Güvenlik:...  
Örneğin, BM Gıda ve Tarım Örgütü’nün Mart ayında yayınlanan raporunda aşırı sıcaklık, kuraklık, seller ve toprağın niteliğini kaybetmesi nedeniyle Orta Doğu’nun büyük sıkıntılar yaşayabileceğini bildiriliyor.
First, is the concern about the effect that these prices will have on stability within both countries and volatile regions. For example, a report issued in March by the UN’s Food and Agricultural Organization stated that agriculture in the Middle East is likely to suffer losses due to high temperatures, droughts, floods and soil degradation.
Il y a tout d’abord celle qui est liée à l’effet que vont avoir ces prix sur la stabilité tant à l’intérieur des pays qu’à l’intérieur des régions instables. Un rapport publié en mars par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture indiquait, par exemple, qu’au Moyen-Orient l’agriculture enregistrerait probablement des pertes dues à des températures élevées, à des sécheresses, à des inondations et à des dégradations des sols.
An erster Stelle steht die Sorge bezüglich der Auswirkungen, die diese Preise auf die Stabilität in Ländern und instabilen Regionen haben werden. So besagte beispielsweise ein im März veröffentlichter Bericht der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, dass die Landwirtschaft im Nahen Osten wahrscheinlich unter hohen Temperaturen, Dürre, Überflutungen und einer Verschlechterung des Bodens leiden wird.
En primer lugar hay que citar el temor por los posibles efectos que puedan tener esos precios sobre la estabilidad dentro de los diferentes países y en las regiones más inestables. Por ejemplo, en un informe publicado el pasado mes de marzo por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación se establecía que la agricultura de Oriente Medio probablemente sufra bastantes pérdidas a causa de las elevadas temperaturas, las sequías, las inundaciones y la degradación del terreno.
Primo, vi è la preoccupazione per gli effetti che questi prezzi avranno sulla stabilità sia all’interno dei paesi che in regioni instabili. Per esempio, un rapporto pubblicato in marzo dall’Organizzazione dell’ONU per l’alimentazione e l’agricoltura (FAO) ha affermato che l’agricoltura in Medio Oriente è probabile che subisca danni a causa delle alte temperature, della siccità, delle inondazioni e del degrado del suolo.
  Bizi neler bekliyor? sa...  
Stewart stratejist, taktikçi, tarihçi, ve ölü gömücü rollerini üstleniyor ve bu roller arasında başarıyla gidip geliyor. Bu arada dönemin politikaları ile ilgili belgeleri savaş alanının ayrıntılarıyla dengeliyor.
Mr Stewart switches competently between the roles of strategist, tactician, historian and mortician, balancing battlefield detail with informed discussions of the politics of the time. This is first-rate political commentary: the sort that subtly disguises itself as mere history, while there lurks within the prose an element of reproach for more modern misadvertures.
M. Stewart endosse avec aisance les rôles successifs de stratège, de tacticien, d’historien et d’entrepreneur de pompes funèbres, présentant en contrepoids des descriptions circonstanciées des scènes de champ de bataille des discussions bien étayées concernant la politique de l’époque. Il s’agit d’un excellent travail de commentateur politique, qui fait subtilement transparaître derrière la narration historique la critique de mésaventures plus contemporaines.
Stewart schaltet sachverständig zwischen den Rollen als Stratege, Taktiker, Historiker und Leichenbestatter hin und her, wobei er Details zu den Schlachtfeldern durch eine wohlinformierte Erörterung der damaligen Politik ausgleicht. Dies ist ein hochklassiger politischer Kommentar von der Sorte, die sich als reine Geschichtskunde ausgibt, in sich aber ein Element des Vorwurfs gegenüber modernen Fehlentwicklungen birgt.
El Sr. Stewart va ejerciendo con competencia los papeles de estratega, táctico, historiador y agente funerario, equilibrando detalles sobre los combates con documentados debates políticos de la época. Se trata de comentarios políticos de primera clase, de los que se autocalifican con delicadeza como simple historia, mientras que esconden entre su prosa un elemento de reproche para desventuras más modernas.
Stewart assume di volta in volta, i ruoli di stratega, tattico, storico e impresario di pompe funebri, dosando dettagli del campo di battaglia con discussioni erudite sulla politica di quel tempo. Questo è un commentario politico di ottima qualità: di quelli che in modo sottile si presentano come mera storia, mentre nella prosa si cela un certo rimprovero per più moderne disavventure.
Jules Stewart alterna competentemente entre os papéis de estratega, táctico, historiador e agente funerário, equilibrando os pormenores do campo de batalha com debates informados sobre a política da época. Apresenta comentários políticos do melhor nível, do tipo que subtilmente se disfarça de simples história, apesar de entre a prosa se esconder um elemento de crítica a desventuras mais modernas.
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
RMA en ileri enformasyon ve iletişim teknolojilerini en üstün ağ merkezli savaş yetenekleri üretecek şekilde kullanmak üzerinde odaklanmaktadır, ve çok pahalı bir süreçtir. “Askeri Alanda Devrim” (RMA) daha şimdiden büyük oyuncuların savunma bütçelerini sıkıntıya sokmuştur; ancak o olmadan NATO bu alandaki avantajını uzun süre koruyamaz.
Secondly, the so-called ‘revolution in military affairs’ (RMA). This focuses on harnessing leading-edge information and communications technologies to deliver superior ‘network warfare’ capabilities. It is an extremely expensive process. The RMA is already placing the defence budgets of the major players under great strain, yet without it, NATO cannot expect to retain its global advantage in this area of operations for long.
Deuxièmement, la « révolution des affaires militaires » (RMA), axée sur l’exploitation de technologies d’information et de communication d’avant-garde pour mettre au point des capacités de « guerre en réseau » de très haute qualité, est un processus extrêmement coûteux. La RMA grève déjà lourdement les budgets de la défense des principaux acteurs, mais sans elle l’OTAN ne peut espérer conserver longtemps son avantage mondial dans ce secteur d’opérations.
Zweitens: die so genannte „Revolution der Militärangelegenheiten“ (RMA). Sie konzentriert sich darauf, sich führende Informations- und Kommunikationstechnologien zunutze zu machen, um herausragende „Netzwerk-Kriegsführungskapazitäten“ freizusetzen. Die RMA setzt die Verteidigungsbudgets der größten Staaten bereits unter Druck – doch ohne sie kann die NATO nicht erwarten, ihren weltweiten Vorteil auf diesem Operationsgebiet lange aufrechtzuerhalten.
En segundo lugar está la denominada “revolución en cuestiones militares (RMA)“, que se centra en aprovechar las tecnologías más punteras de la información y comunicación para conseguir unas mejores capacidades de “guerra en la red”. Se trata de un proceso tremendamente caro, que ya está sometiendo a grandes presiones a los presupuestos de los países implicados, pero sin él la OTAN no puede esperar seguir manteniendo por mucho tiempo su ventaja en este campo operativo.
In secondo luogo, la cosiddetta “rivoluzione negli affari militari” (RMA). Questa si focalizza nello sfruttare elementi informatici d’avanguardia e tecnologie nel campo delle comunicazioni per giungere ad eccellenti capacità di “guerra in rete”. È un processo estremamente costoso. La RMA già sottopone i bilanci della difesa dei principali protagonisti a grande tensione: priva di questa, la NATO non può pensare di acquisire un vantaggio globale in questo settore delle operazioni per molto tempo.
Em segundo lugar, a denominada “revolução em assuntos militares” (RMA), que se centra na recolha de tecnologias de ponta no domínio da informação e das comunicações para alcançar capacidades superiores de “guerra em rede” é um processo muito dispendioso. O RMA já está a colocar os orçamentos de defesa dos principais actores sob grande pressão; no entanto, sem o RMA a NATO não pode manter durante muito tempo a sua vantagem ao nível mundial nesta área das operações.
  NATO Review - Bükreş ce...  
ABD’nin görevden ayrılan Savunma Bakanı Robert Gates bunun nedenlerini Haziran ayında Brüksel’de yaptığı, çok fazla açılma ve düşük savunma harcamalarını vurguladığı konuşmasında en ince ayrıntısına kadar anlatmıştı.
America’s European allies are unlikely to get involved until they disentangle from the Afghan quagmire. The reasons for that were exhaustively given by outgoing US Defence Secretary Robert Gates in a speech in Brussels in June, highlighting overstretch and low defence spending.
Les alliés européens des États-Unis ne seront sans doute pas parties prenantes tant qu’ils ne se seront pas dégagés du bourbier afghan. Les raisons en ont été longuement exposées par le secrétaire américain à la Défense sortant, Robert Gates, lors d’un discours prononcé en juin à Bruxelles, soulignant l’éparpillement et le niveau insuffisant de leurs dépenses de défense.
Die europäischen Verbündeten Amerikas werden sich wahrscheinlich nicht beteiligen, solange sie sich nicht aus dem afghanischen Sumpf lösen können. Die Gründe hierfür wurden vom scheidenden US-Verteidigungsminister Robert Gates in einer Rede in Brüssel im Juni genannt, in der er die Überstrapazierung der Ressourcen und die geringen Verteidigungsausgaben hervorhob.
Es poco probable que los Aliados europeos de EEUU intervengan mientras no se libren del atolladero afgano. Los motivos para ello los detalló perfectamente el Secretario de Defensa saliente de EUU, Robert Gates, en su discurso en Bruselas del pasado mes de junio en el que subrayó el exceso de cargas y el bajo nivel de gasto en defensa.
È improbabile che gli alleati europei dell’America vengano coinvolti finché non saranno usciti dalla palude afgana. Le ragioni di ciò sono state esposte in modo esaustivo dal dimissionario Segretario alla difesa USA Robert Gates in un discorso a Bruxelles in giugno, in cui sottolineava l’eccesso d'impegni e la bassa spesa per la difesa.
É pouco provável que os aliados europeus da América se envolvam até se desembaraçarem do pântano afegão. Os motivos para isto foram exaustivamente explicados pelo Secretário da Defesa dos EUA demissionário, Robert Gates, num discurso em Bruxelas, em Junho, em que realçou o facto de se estarem a atingir os limites das capacidades e a redução nos gastos de defesa.
أما حلفاء الولايات المتحدة فمن المستبعد أن يشاركوا بهذا العمل على الأقل حتى يخرجوا من المستنقع الأفغاني. وسبب ذلك يظهر بوضوح في خطاب وزير الدفاع الأميركي روبرت غايتس في يونيو في بروكسيل حيث تحدث عن نفقات متدنية وطويلة الأمد على الدفاع.
  Nato Review  
Ancak NATO’nun Bükreş Zirvesinde müttefiklerin hiç tereddüt etmeden gerekeni yapmaları bu güzel zamanlamadan daha da önemlidir: geçici anlaşmazlıkların verdiği sıkıntıları kabul edip İttifak’ın politik ve askeri stratejisini açıkça belirten yeni bir NATO stratejik kavramını hedeflemek—ve bunu tüm dünyaya açıklamak.
Presenting a new strategic concept at NATO’s 60th anniversary would be a welcome birthday present. But more important than nice timing is that at NATO’s Summit in Bucharest, allies commit themselves to biting the bullet and doing what is necessary: accept the inconveniences of temporary disagreements and aim for a new NATO strategic concept that clarifies the Alliance’s political and military strategy - and communicates this clearly to the wider world.
La présentation d’un nouveau concept stratégique lors du 60ème anniversaire de l’OTAN serait un cadeau bienvenu. Mais, ce qui importe davantage qu’un calendrier qui se prêterait bien à l’événement, c’est qu’au sommet de Bucarest les membres de l’OTAN s’engagent à affronter les difficultés et à prendre les mesures nécessaires : accepter les inconvénients de désaccords passagers et se donner pour tâche de doter l’Alliance d’un nouveau concept qui clarifiera sa stratégie politique et militaire, et le faire savoir clairement à l’extérieur.
Ein neues Strategisches Konzept wäre ein willkommenes Geschenk zum 60. Geburtstag der NATO. Wichtiger als diese nette zeitliche Übereinstimmung ist es, dass die Bündnispartner auf dem NATO-Gipfel in Bukarest in den sauren Apfel beißen und tun, was getan werden muss, nämlich temporäre Meinungsverschiedenheiten beiseite lassen und zielstrebig ein neues strategisches Konzept für die NATO entwickeln, in dem politische und militärische Strategie des Bündnisses verankert ist. Dies sollte dann auch klar und deutlich der Welt mitgeteilt werden.
La presentación de un nuevo concepto estratégico en el sexagésimo aniversario de la OTAN sería un buen regalo de cumpleaños. Pero lo más importante no es aprovechar una bonita oportunidad, sino que en la Cumbre de Bucarest los Aliados se comprometan a coger el toro por los cuernos y hacer lo necesario: aceptar los inconvenientes de los desacuerdos provisionales e intentar conseguir un nuevo concepto estratégico que clarifique la estrategia política y militar de la Alianza y la muestre al mundo entero.
Presentare un nuovo concetto strategico in occasione del 60° anniversario della NATO sarebbe un gradito regalo di compleanno. Ma più importante della buona occasione scelta sarebbe che al vertice della NATO di Bucarest, gli alleati si impegnassero a stringere i denti e fare ciò che è necessario: accettare gli inconvenienti di temporanei disaccordi e avere come obiettivo un nuovo concetto strategico della NATO che chiarisca la strategia politica e militare dell'Alleanza, e che lo faccia sapere chiaramente al resto del mondo.
A apresentação de um novo conceito estratégico no sexagésimo aniversário da NATO seria um óptimo presente de anos. Contudo, mais importante do que um bom sentido de oportunidade será o facto de, na Cimeira da NATO em Bucareste, os Aliados se comprometerem a enfrentar a situação e a fazer aquilo que é necessário: aceitar as inconveniências dos desacordos temporários e ter como objectivo um novo conceito estratégico da NATO, que clarifique as estratégias política e militar da Aliança - e que as comunique de forma clara ao resto do mundo.
يمثل تقديم مفهوم استراتيجي جديد في الذكرى السنويّة الستّين لتأسيس حلف الناتو هدية عيد ميلاد رائعة. لكنّ الحدث الذي تفوق أهميته جمال توقيته هو قمّة حلف الناتو التي ستعقد في بوخارست، والتي يُمكن أن تلتزم دول الحلف فيها بقبول ما لا ترغب وفعل ما هو ضروري: أيْ القبول بتحمّل ما تنطوي عليه الخلافات المؤقتة من إزعاج واستهداف تطوير مفهوم استراتيجي جديد لحلف الناتو يوضح استراتيجية الحلف السياسية والعسكرية ـ وإعلان هذا الموقف بوضوح لكي يعرفه العالم بأسره.
  Bizi neler bekliyor? sa...  
KSY müttefiklerin bireysel olarak veya topluca ele almaları gereken birçok yetenek ihtiyacını daha ayrıntılı biçimde ortaya koyar. Örneğin:
The Guidance sets out a number of more detailed capability requirements that Allies, individually and collectively, need to address further, such as:
La Directive établit un certain nombre d’exigences de capacités plus détaillées, auxquelles les Alliés doivent davantage répondre, à titre individuel ou collectif, telles que :
As Directivas estabelecem um determinado número de requisitos de capacidades mais detalhados que os Aliados precisam de aprofundar, de forma individual ou colectiva, tais como:
De Richtlijn stelt een aantal meer gedetailleerde vereisten op het gebied van de capaciteiten vast, waaraan de Bondgenoten, individueel en collectief, moeten gaan voldoen, zoals:
  NATO Review - Bükreş ce...  
Politik İncelemeler Ulusal Merkezi üst düzeyli iktisatçılarından Dr. Barry Asmus bir keresinde “iktisatçılar kötümserdir; dünyadaki son üç resesyonun sekizini tahmin ettiler!” demişti. Kötümser olsak da olmasak da, son günlerde yaşadığımız küresel “kredi sıkıntısı” ve bunun politikalar açısından yarattığı sonuçlar durumu anlamakta sınırlarımızı zorluyor.
‘Economists are pessimists: they’ve predicted eight of the last three recessions’ once quipped Dr Barry Asmus, Senior Economist at the National Center for Policy Analysis. Pessimists or not, for those of us who have spent a lifetime studying economics, the recent global ‘credit crunch’ and its policy aftermath have stretched our understanding of the subject to its limits.
« Les économistes sont des pessimistes : ils ont annoncé huit des trois dernières récessions » a ironisé un jour Barry Asmus, économiste sénior au « National Center for Policy Analysis ». Pessimistes ou non, pour ceux d’entre nous qui ont passé toute une vie à étudier l’économie, avec le récent resserrement du crédit mondial, le « credit crunch », et ses retombées politiques, notre connaissance du sujet a atteint ses limites.
„Wirtschaftswissenschaftler sind Pessimisten: sie haben acht der letzten drei Rezessionen vorausgesagt“, scherzte einst Dr. Barry Asmus, Senior Economist am National Center for Policy Analysis. Pessimisten oder nicht, bei jenen von uns, die ihr Leben lang Wirtschaftslehre studiert haben, stößt angesichts der jüngsten globalen „Kreditknappheit“ und angesichts deren politischen Nachspiels das Verständnis dieses Themas an seine Grenzen.
“Los economistas son seres pesimistas: han predicho ocho de las tres últimas recesiones”, bromeó en una ocasión el Dr. Barry Asmus, economista senior del Centro Nacional para el Análisis Político. Pesimistas o no, para los que hemos pasado toda nuestra vida estudiando economía el reciente “colapso crediticio” global y sus efectos políticos han ampliado nuestra comprensión sobre esta cuestión y sus dimensiones.
“Gli economisti sono pessimisti: hanno previsto otto delle ultime tre recessioni” scherzava una volta Barry Asmus, capo economista presso il Centro nazionale per l’analisi della politica. Pessimisti o no, per quelli di noi che hanno speso un’intera vita a studiare economia, la recente “crisi del credito” mondiale e i suoi effetti politici hanno esteso la nostra comprensione dell’argomento fino ai suoi limiti.
  Uyuşmazlıkların çözümle...  
Bugün her iki girişim de NATO’nun daha geniş Orta Doğu ile ilgili hedeflerindeki stratejik belirsizliğin sıkıntısını yaşamaktadırlar. İttifak’ın bir fren vazifesi gördüğü Orta Doğu’da NATO ile daha yakın ilişkiler arayışında olan ülkeler vardır.
Today, both initiatives suffer from the same lack of strategic clarity in NATO over our objectives in the wider Middle East. They are mechanisms bereft of an overall vision or strategy. There are countries in the wider Middle East seeking closer ties with NATO and where the Alliance is the brake. The list starts with Israel but includes other Mediterranean countries as well as members of the Gulf Cooperation Council. Here, too, NATO has not been able to capitalize on these strategic openings, given the absence of a broader and shared Western vision and strategy.
Aujourd’hui, ces deux initiatives souffrent du même manque de clarté stratégique au sein de l’OTAN quant aux objectifs dans le Grand Moyen-Orient. Ce sont des mécanismes dépourvus de vision ou de stratégie d’ensemble. Il y a des pays du Grand Moyen-Orient qui cherchent à se rapprocher de l’OTAN, et qui sont freinés par l’Alliance. Israël figure en tête de la liste, mais celle-ci compte d’autres pays méditerranéens ainsi que des membres du Conseil de coopération du Golfe. Ici non plus l’OTAN n’a pas su tirer parti de ces ouvertures stratégiques en raison de l’absence d’une vision et d’une stratégie occidentale plus large et partagée.
Beide Initiativen leiden heute unter derselben mangelnden strategischen Klarheit der NATO zu unseren Zielsetzungen im breiteren Nahen Osten. Die Initiativen sind bar jeder breiten Vision oder Strategie. Es gibt Länder im breiteren Nahen Osten, die eine engere Bindung an die NATO anstreben und vom Bündnis gebremst werden, angefangen bei Israel über noch eine Reihe anderer Mittelmeerländer bis hin zu den Mitgliedsländern des Golfkooperationsrates. Auch in diesem Fall konnte die NATO kein Kapital aus diesen strategischen Öffnungen schlagen, weil eine breitere und gemeinsame Vision und Strategie des Westens fehlte.
Hoy día ambas iniciativas sufren la misma falta de claridad estratégica de la OTAN respecto a sus objetivos en Oriente Medio, convertidas en mecanismos privados de visión o estrategia generales. Hay países de Oriente Medio que pretenden estrechar lazos con la Alianza, y es la organización la que frena sus intentos. La lista la encabeza Israel, pero también incluye a otros países del Mediterráneo y a varios miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. Tampoco en este aspecto la OTAN ha sabido capitalizar estas oportunidades estratégicas, debido a la inexistencia de una visión y estrategia comunes y más amplias por parte de Occidente.
Oggi, entrambe le iniziative soffrono della stessa mancanza di chiarezza strategica nella NATO circa i nostri obiettivi nel più vasto Medio Oriente. Sono meccanismi privi di una visione o di una strategia generale. Ci sono paesi nel più vasto Medio Oriente che cercano più stretti legami con la NATO e che sono frenati dall'Alleanza. La lista comincia con Israele, ma include altri paesi del Mediterraneo, come pure i membri del Consiglio di cooperazione del Golfo. Anche qui la NATO non è stata capace di capitalizzare queste aperture strategiche, data l'assenza di una più vasta visione e di una strategia occidentale condivisa.
  NATO Review - Terörizmi...  
Adalete ulaşamamak Afganlar için bir sıkıntı konusu. Resmi yargı sistemin reformunun daha uzun zaman alacağı artık anlaşılmıştır. Ancak bu konuda henüz bir plan olmaması, Afgan halkının daha uzun yıllar en temel hukuki haklara ulaşamayacaklarını gösteriyor.
The lack of access to justice is a key frustration for many Afghans. It is finally being recognised that reforming the formal justice system will take many years. However, there is no plan for providing justice except through the formal system - which means that most Afghans will not be able to access even basic justice for many years to come.
L’absence d’accès à la justice est une frustration majeure pour de nombreux Afghans. On reconnaît enfin qu’il faudra de nombreuses années pour réformer le système judiciaire officiel. Mais en dehors de celui-ci, rien n’est prévu pour rendre la justice, ce qui signifie que la plupart des Afghans n’auront pas même accès à la justice de base pendant de nombreuses années encore.
Der fehlende Zugang zur Justiz ist eine Belastung für viele Afghanen. Es ist eine Binsenwahrheit, dass die Reform des offiziellen Justizsystems jahrelang dauern wird. Es gibt aber keinen Plan, Gerichtsdienste außerhalb des offiziellen Systems zu bieten. Die Mehrzahl der Afghanen wird folglich nicht einmal eine Basisjustiz in den nächsten Jahren in Anspruch nehmen können.
La imposibilidad de acceder a la justicia constituye una frustración grave para muchos afganos, y ya se está reconociendo que la reforma del sistema judicial oficial va a llevar muchos años. Sin embargo, no existen planes para una solución judicial alternativa al sistema oficial, lo que implica que la mayoría de la población no tendrá acceso a la justicia durante bastante tiempo.
Il non poter accedere alla giustizia costituisce una grande frustrazione per molti afgani. Si è alla fine ammesso che riformare il sistema della giustizia formale richiederà molti anni. Comunque, non vi è alcun piano per diffondere la giustizia se non attraverso il sistema formale, il che significa che la maggior parte degli afgani non potranno accedere neanche alla giustizia di base per molti anni a venire.
A falta de acesso à justiça é uma das principais frustrações de muitos afegãos. Reconhece-se finalmente que a reformulação do sistema de justiça formal vai demorar muitos anos. Porém, não existem planos de aplicação de justiça excepto através de um sistema formal, o que significa que durante os próximos anos a maioria dos afegãos continuará a não ter acesso a um nível básico de justiça.
ويشعر كثير من الأفغان بالإحباط وخيبة الأمل بسبب عدم وجود نظام قضائي فعال. ومن المعروف أن إقامة نظام قضائي حديث في أفغانستان سيستغرق سنوات طويلة، ومع ذلك فلم يتم وضع خطة لتحقيق العدل إلا من خلال هذا النظام المقترح، الأمر الذي يعني أن السواد الأعظم من الأفغان لن يستطيعوا التمتع بأبسط صور العدالة المعاصرة لسنوات طويلة.
  NATO Review - Ortaklıkl...  
1973 yılında hava alanlarına metal detektörleri konduktan sonra uçak kaçırma olayları azaldı ama başka metotların kullanıldığı terörist saldırılar çoğaldı (ayrıntılı bilgi Bjorn Lomborg’un yazısında bulunabilir).
In the modern era, anti-terrorism efforts have had to tackle larger scale terror attacks, such as those involving aircraft. But the installation of metal detectors in international airports in 1973 led to less hijackings - but more terror attacks using other means (see Bjorn Lomborg's article for more details). (© Reporters)
À l’époque moderne, la lutte contre le terrorisme a dû faire face à des attentats terroristes de plus grande ampleur, perpétrés notamment à bord d’avions. Avec l’installation de détecteurs de métaux dans les aéroports internationaux en 1973, le nombre de détournements d’avions a diminué – mais le nombre d’attentats commis en recourant à d’autres moyens s’est accru (voir l’article de Björn Lomborg pour plus de détails).(© Reporters)
Später musste man bei der Terrorbekämpfung größer angelegte Angriffe angehen, zum Beispiel Flugzeugentführungen. Durch die Installation von Metalldetektoren in internationalen Flughäfen 1973 konnten zwar die Flugzeugentführungen eingedämmt werden – dafür gab es nun zunehmend Terroranschläge mit anderen Mitteln (weitere Einzelheiten finden Sie in Bjorn Lomborgs Artikel). (© Reporters)
Con el paso del tiempo los esfuerzos antiterroristas han tenido que ocuparse de atentados a gran escala, como los que afectan a vuelos comerciales. La instalación de detectores de metales en los aeropuertos internacionales consiguió reducir el número de secuestros, aunque aumentaron los ataques terroristas utilizando otros medios (puede consultarse el artículo de Bjorn Lomborg para conocer más detalles). (© Reporters)
Nell’era moderna, le azioni antiterrorismo hanno dovuto affrontare attacchi terroristici su più vasta scala, come quelli che coinvolgevano gli aerei. Nel 1973, l’installazione dei metal-detector negli aeroporti internazionali determinò un minor numero di dirottamenti, ma un maggior numero di attacchi terroristici con altri mezzi (per ulteriori dettagli, vedi l’articolo di Bjorn Lomborg). (© Reporters)
  NATO Review - Terörizmi...  
Her ne kadar henüz NATO’ya tam üyeliğin neye mal olacağını ayrıntılarıyla bilmiyorsak da, bölgemizde savaşın getirdiği güvensizlik, istikrarsızlık ve tahribatın nelere mal olabileceğini gayet iyi biliyoruz.
Le gouvernement monténégrin veut un avenir meilleur pour sa population, un avenir fait de paix, de sécurité et de stabilité, et d’accroissement du bien-être social et économique. Si nous ne connaissons pas encore parfaitement tous les détails du coût qu’entraînera l’adhésion à l’OTAN, nous ne connaissons que trop bien le coût de l’insécurité, de l’instabilité et des ravages de la guerre dans notre région. Et nous sommes résolus à faire en sorte que notre population n’ait plus jamais à le supporter.
Die Regierung von Montenegro will eine bessere Zukunft für ihr Volk, eine Zukunft voller Frieden, Sicherheit und Stabilität und verbesserten sozialen und wirtschaftlichen Wohlstands. Obwohl wir noch nicht jedes Detail der Kosten einer NATO-Mitgliedschaft mit Sicherheit kennen, haben wir die Kosten von Unsicherheit, Instabilität und den Kriegswirren in unserer Region noch deutlich vor Augen. Wir möchten sicherstellen, dass diese letztgenannten Kosten unserem Volk nie wieder aufgebürdet werden.
El gobierno de Montenegro quiere que su pueblo tenga un futuro mejor: un futuro de paz, seguridad y estabilidad, como un mayor bienestar social y económico. Aunque aún no estemos seguros del coste detallado que supondrá el ingreso en la OTAN, seguimos siendo dolorosamente conscientes del precio pagado por la inseguridad, la inestabilidad y la devastación de la guerra en nuestra región. Nos estamos esforzando en garantizar que nuestra gente no tenga que volver a soportar jamás este tipo de costes.
Il governo del Montenegro desidera un futuro migliore per il suo popolo, un futuro di pace, di sicurezza e di stabilità, e di accresciuto benessere sociale ed economico. Mentre non possediamo ancora ogni dettaglio circa i costi che l’adesione alla NATO richiederà, siamo dolorosamente consapevoli dei costi dell’insicurezza, dell’instabilità e delle devastazioni della guerra nella nostra regione. Ci siamo impegnati a far sì che il nostro popolo non debba mai più sopportare questi costi.
  Nato Review  
NATO’nun cevabın sadece bir parçası olduğu, ve günümüzün çok yönlü güvenlik sorunları karşısında kapsamlı bir yaklaşımın, mali yükler ve sorumlulukların paylaşılmasının, ve uluslararası örgütlerin çabalarının koordinasyonunun şart olduğu İttifak tarafından bilinmektedir. Ancak netlikten yoksun bir rol ve vizyon eksikliği zihinlerde “kim ne yapıyor” gibi bir karışıklığa yol açar ve uluslararası toplum içinde mali yükün paylaşılması konusunda sıkıntılar doğurur.
Finally, clarity about NATO’s role in the fight against terrorism, its available means and its limits can help clarify NATO’s contribution in relation to those of other international organizations. It is widely recognised within the Alliance that NATO is only part of the answer and today’s multifaceted security challenges can only be faced through a comprehensive approach, sharing the burden and the responsibility, and coordinating the international community’s efforts. However, an ambiguous role and a lack of vision only cause confusion about ‘who is doing what’ and complicate burden sharing within the international community.
En définitive, en rendant plus clairs le rôle de l’OTAN dans la lutte contre le terrorisme, les moyens disponibles et les limites qui existent, on pourra contribuer à clarifier la contribution de l’Alliance par rapport à celle d’autres organisations internationales. Il est largement admis, au sein de l’Alliance, que l’OTAN ne représente qu’une partie de la solution et que pour répondre aux défis sécuritaires polymorphes d’aujourd’hui, il faut impérativement une approche globale, un partage des charges et des responsabilités et une coordination des efforts de la communauté internationale. Mais une ambiguïté des rôles et une absence de vision d’avenir ne peuvent que semer la confusion quant à la question de savoir «qui fait quoi» et compliquer le partage des charges au sein de la communauté internationale.
Und schließlich kann eine Verdeutlichung der Rolle der NATO beim Kampf gegen den Terrorismus, der verfügbaren Mittel und Grenzen dabei helfen, den Beitrag der NATO im Verhältnis zu den Beiträgen anderer internationaler Organisationen zu klären. Es ist im Bündnis allgemein anerkannt, dass die NATO nur ein Teil der Antwort ist und dass die derzeitigen facettenreichen Herausforderungen auf dem Gebiet der Sicherheit nur durch einen umfassenden Ansatz gelöst werden können, wobei die Arbeit und die Verantwortung aufgeteilt und die Bemühungen der internationalen Gemeinschaft koordiniert werden müssen. Eine zweideutige Rolle und eine fehlende Vision führen jedoch nur zu Verwirrung bezüglich der Frage, wer was tut, und erschweren eine Aufteilung der Arbeit in der internationalen Gemeinschaft.
Por último, una mayor claridad en todo lo relativo al papel a desempeñar por la OTAN en la lucha contra el terrorismo, sus medios disponibles y sus limitaciones, puede ayudar a clarificar también su contribución respecto a las restantes organizaciones internacionales. Existe un acuerdo general dentro de la Alianza en el sentido de que la organización es solamente una parte de la solución, y los polifacéticos retos de seguridad actuales solamente pueden afrontarse mediante planteamientos globales, compartiendo las cargas y responsabilidades y coordinando los esfuerzos de la comunidad internacional. Por el contrario, una función ambigua y una carencia de visión global sólo pueden provocar confusión sobre “quién está haciendo qué” y complicar el reparto de tareas dentro de la comunidad internacional.
Infine, un definito ruolo della NATO nella lotta al terrorismo, i suoi mezzi disponibili ed i suoi limiti possono contribuire a chiarire il contributo della NATO rispetto a quelli di altre organizzazioni internazionali. Nell’Alleanza è ampiamente riconosciuto che la NATO è solo parte della risposta e che le odierne sfide multiformi alla sicurezza possono essere fronteggiate solo attraverso un approccio globale, condividendo gli oneri e le responsabilità, e coordinando le azioni delle comunità internazionale. Comunque, un ruolo ambiguo ed una mancanza di visione causano solo confusione sul “chi fa cosa” e complicano la condivisione degli oneri nell’ambito della comunità internazionale.
  Çok yakında—ama bir o k...  
Barış İçin Ortaklık Programı’nın kuruluşu üzerinden geçen on yıldan beri Müttefikler ve Ortaklar fikirleri eyleme dönüştürecek ve BİO hedeflerini hayata geçirmeyi destekleyecek ayrıntılı bir alet çantası oluşturdular.
In the decade since the creation of the Partnership for Peace programme, Allies and Partners have together developed a comprehensive tool kit to support the practical implementation of PfP aims and objectives and translate ideas into action. The PfP tool kit provides a framework for both bilateral and multilateral action, offering Partners effective and transparent tailor-made programmes to support their engagement with NATO. In total, the Partnership for Peace offers Partners the opportunity to participate in some 1,400 activities, which are set out in the Partnership Work Plan, a document that is agreed and published every two years. Cooperation mechanisms include Individual Partnership Plans (providing the foundation of cooperation between individual Partners and NATO); Individual Partnership Action Plans (for countries wishing to deepen their relationship with NATO); the Membership Action Plan (for countries aspiring to NATO membership); and the PfP Planning and Review Process (to promote interoperability). The tool kit is continuously evolving in response to Allied and Partner needs and aspirations.
Au cours des dix années qui se sont écoulées depuis la création du programme de Partenariat pour la paix, les Alliés et les Partenaires ont élaboré une « trousse à outils » complète pour soutenir la mise en ouvre pratique des buts et objectifs du PpP et pour mettre leurs idées en pratique. La trousse à outils PpP fournit un cadre à l'action bilatérale et multilatérale, en offrant aux Partenaires des programmes efficaces, transparents et taillé sur mesure pour soutenir leur engagement envers l'OTAN. Au total, le Partenariat pour la paix offre aux Partenaires l'opportunité d'une participation à quelque 1 400 activités, exposées dans le Plan de Travail du Partenariat, un document agréé et publié tous les deux ans. Les mécanismes de coopération incluent des Programmes de partenariat individuels (qui fournissent la base de la coopération entre les divers Partenaires et l'OTAN), des Plans d'action individuels pour le partenariat (pour les pays qui souhaitent approfondir leurs relations avec l'OTAN), le Plan d'action pour l'adhésion (pour les pays qui souhaitent adhérer à l'OTAN) et le Processus de planification et d'examen du Partenariat pour la paix (destiné à promouvoir l'interopérabilité). La trousse à outils évolue en permanence pour répondre aux besoins et aux aspirations des Alliés et des Partenaires.
In den zehn Jahren seit der Einleitung des Programms der Partnerschaft für den Frieden (PfP) haben die NATO-Mitglieder und ihre Partnerstaaten gemeinsam ein umfassendes Instrumentarium entwickelt, um die praktische Verwirklichung der PfP-Ziele zu unterstützen und den hehren Worten Taten folgen zu lassen. Die Werkzeuge der PfP bieten einen Rahmen sowohl für bilaterale als auch für multilaterale Maßnahmen und geben den Partnerstaaten wirksame und transparente Programme an die Hand, die genau auf ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind und mit deren Hilfe sie ihre Partnerschaft mit der NATO abstützen können. Die Partnerschaft für den Frieden bietet den Partnerstaaten die Möglichkeit, sich an insgesamt etwa 1 400 Aktivitäten zu beteiligen, die im Arbeitsplan der Partnerschaft aufgeführt werden - einem Dokument, das alle zwei Jahre vereinbart und dann veröffentlicht wird. Zu den Kooperationsmechanismen zählen Individuelle Partnerschaftspläne (als Grundlage der Zusammenarbeit zwischen einzelnen Partnerstaaten und der NATO), Individuelle Partnerschaftsaktionspläne (für Staaten, die ihre Beziehungen zur NATO vertiefen wollen), der Aktionsplan zur Mitgliedschaft (für Staaten, die der NATO beitreten wollen) und der Planungs- und Überprüfungsprozess der PfP (zur Förderung der Interoperabilität). Diese Werkzeuge entwickeln sich im Einklang mit den Erfordernissen und Zielvorstellungen der NATO-Mitglieder und der Partnerstaaten fortlaufend weiter.
Durante los diez años de existencia del programa de la Asociación para la Paz (APP) los Aliados y los Socios han desarrollado conjuntamente una serie de herramientas que les sirve para apoyar la implementación práctica de las metas y objetivos de la APP y convertir las ideas en hechos. Estas herramientas de la APP proporcionan un marco para la actuación bilateral y multilateral, ofreciendo a los Socios programas eficaces y transparentes que ayuden a cumplir sus compromisos con la OTAN. Los Socios pueden escoger entre más 1.400 actividades específicas del Plan de Trabajo de la Asociación, que se elabora cada dos años. Entre los mecanismos de cooperación se cuentan los Programas de Asociación Individual (que constituyen el fundamento para la cooperación entre cada Socio y la OTAN); los Planes de Acción Individual de la Asociación (para los países que quieran intensificar sus relaciones con la Alianza); y el Proceso de Planificación y Análisis de la APP (para impulsar la interoperatividad). El conjunto de herramientas a disposición de la APP evoluciona constantemente según varían las necesidades y aspiraciones de los Aliados y Socios.
  Güvenlik ve bütçe kısıt...  
Bu yılın başlarında şiddetin ABD’ye taşma olasılığı bir hayli abartıldı. Özellikle CNN bu ilkbaharda birkaç hafta boyunca bu fikri takıntı haline getirdi ve bu olasılığın tartışıldığı çeşitli programlar yayınladı—katılımcılardan biri de bendim.
Earlier this year, a lot was made of the potential for violence spilling into the United States. CNN seemed particularly obsessed with the idea for a few weeks this spring and ran hours of talking heads opining on the possibility – one of which was mine.
Au début de l’année, le risque de voir la violence déborder sur le territoire américain a beaucoup été évoqué. Au printemps, une véritable obsession semble s’être emparée de CNN pendant quelques semaines, et la chaîne a consacré des heures d’émission à des interviews sur le sujet – dont la mienne.
Zu Beginn dieses Jahres wurde viel über die Möglichkeit, dass die Gewalt auf die Vereinigten Staaten übergreift, gesprochen. Besonders CNN schien im Frühjahr einige Wochen lang besessen von dem Gedanken und ließ zahllose Experten sich zu dieser Möglichkeit äußern – einer davon war ich.
A principios de este año se habló mucho de que la violencia podría extenderse a Estados Unidos. La CNN pareció obsesionarse con esa idea, y durante varias semanas emitió un montón de horas de entrevistas a expertos –yo fui uno de ellos– para que opinaran sobre el tema.
All’inizio di quest’anno, si era molto parlato del fatto che la violenza potesse dilagare negli Stati Uniti. In primavera, per alcune settimane, la CNN era sembrata particolarmente ossessionata da tale idea e aveva intervistato per ore degli esperti - uno dei quali ero io - su tale eventualità.
No início deste ano, muito se comentou sobre o potencial de a violência alastrar para os Estados Unidos. Durante algumas semanas desta Primavera, a CNN parecia particularmente obcecada com a ideia, passando horas de programas com cabeças pensantes a opinar sobre essa possibilidade - uma das quais a minha.
في وقت سابق من العام الجاري، ركّزت وسائل الاعلام الأمريكية الضوء على إمكانية امتداد العنف المكسيكي إلى الولايات المتّحدة. فعلى مدى بضعة أسابيع من فصل الربيع، مثلاً، بدت شبكة السي إن إنCNN مهووسة بهذه الفكرة التي أجرت حولها لقاءات حواريّة عديدة ومطوّلة مع مجموعة من الخبراء والمحللين ـ الذين كُنت واحداً منهم.
  Bizi neler bekliyor? sa...  
Bütçe sıkıntılarının olduğu bir dönemde savunma harcamalarımız konusunda yanlış kararlar almanın yaratacağı tehlikelerin bilincinde olmalıyız.
At a time of budgetary constraint, we must be aware of the dangers of making the wrong decisions in our defence spending.
En période de contraintes budgétaires, nous devons avoir conscience des dangers qu’il y aurait à prendre les mauvaises décisions concernant nos dépenses de défense.
Zu Zeiten knapper Haushalte müssen wir uns der Gefahren bewusst sein, die mit falschen Entscheidungen zu unseren Verteidigungsausgaben einhergehen.
En una época de restricciones presupuestarias debemos ser conscientes del peligro de tomar decisiones equivocadas en nuestros gastos en defensa.
In un momento di limitazioni di bilancio, dobbiamo essere coscienti del pericolo di prendere decisioni sbagliate per quanto riguarda le nostre spese per la difesa.
In een tijd dat de budgetten krap zijn, moeten wij ons bewust zijn van de gevaren verbonden aan het nemen van de verkeerde beslissingen t.a.v. onze defensie-uitgaven.
V této době nepříznivých rozpočtových opatření musíme mít na vědomí nebezpečí vyvěrající z mylných rozhodnutí na úseku nákladů na obranu.
Eelarveraskuste ajal peame endale aru andma, millised ohud kaasnevad valede otsustega kaitsekulutuste vallas.
A költségvetési megszorítások idején világosan kell látnunk, milyen veszélyekkel jár az, ha helytelen döntéseket hozunk a védelmi kiadásokat illetően.
Á tímum verulegs niðurskurðar þurfum við að vera vakandi fyrir hættunni á að taka rangar ákvarðanir í fjárveitingum okkar til varnarmála.
  NATO Review - Terörizmi...  
Savunma harcamalarının çoğu hükümetlerin pahalı ve vazgeçilmesi pahalıya mal olacak uzun vadeli taahhütleriyle gerçekleşir. Başkan Obama’nın 634 milyar dolarlık bütçe teklifi kendisinden önceki idarenin planlarıyla karşılaştırıldığında aslında bir kısıntıyı yansıtsa da, toplamda yüzde dörtlük bir artış göstermektedir.
Most defence spending involves long term commitments from government which are difficult and often expensive to reverse. President Obama’s recent $634billion defence budget proposal does represent a cut in terms of his predecessor’s plans but still amounts to a 4% increase overall. Similarly, in the UK, despite talk of a ‘black hole’ in the defence budget, immediate cuts are unlikely.
La majeure partie des dépenses de défense impliquent de la part des gouvernements des engagements à long terme sur lesquels il est difficile et souvent coûteux de revenir. Le projet de budget de la défense de 634 milliards de dollars présenté récemment par le président Obama marque, certes, une diminution par rapport à ce que prévoyait son prédécesseur, mais équivaut malgré tout à une augmentation globale de 4%. De même, si l’on a parlé, au Royaume-Uni, de « trou noir » dans le budget de la défense, des réductions immédiates sont improbables.
Bei den meisten Verteidigungsausgaben handelt es sich um langfristige Verpflichtungen der Regierung, deren Rückgängigmachung häufig nicht oder nur mit enormen Kosten möglich ist. Der jüngst von Präsident Obama vorgelegte Verteidigungshaushaltsplan von $634 Milliarden stellt zwar eine Kürzung im Vergleich zu den Plänen seines Vorgängers dar, umfasst aber immer noch insgesamt eine Steigerung um 4 %. Auch im Vereinigten Königreich sind unmittelbare Kürzungen – trotz des Geredes von einem „schwarzen Loch“ im Verteidigungshaushalt – unwahrscheinlich.
La mayor parte del gasto está vinculado a compromisos gubernamentales a largo plazo, cuya cancelación resulta difícil y a menudo cara. La reciente propuesta del Presidente Obama de otorgar 634 mil millones de dólares para el presupuesto de defensa supone un recorte respecto a los planes de su predecesor, pero todavía representa un incremento global del 4%. De forma similar, es poco probable que haya recortes en defensa en el Reino Unido, a pesar de las referencias al “agujero negro” de dicho gasto.
La maggior parte della spesa per la difesa comprende impegni a lungo termine da parte del governo che sono difficili e spesso costosi da revocare. La recente proposta di bilancio della difesa del Presidente Obama, che ammontava a 634 miliardi di dollari, costituisce una riduzione rispetto ai piani del suo predecessore, ma comunque rappresenta un 4% di incremento generale. Allo stesso modo, nel Regno Unito, nonostante si parli di un “buco nero” nel bilancio della difesa, sono improbabili tagli immediati.
  Nato Review  
Yazar on yılı aşkın bir süredir Afganistan’la ilgili araştırmalar yapıyor ve yazılar yazıyor. Kaynaklarını (kitapta bunlara geniş biçimde değiniliyor) Taliban ve koalisyon üyeleri ile bizzat kendisinin yapmış olduğu ayrıntılı söyleşilerle destekliyor.
The author has been researching and writing about Afghanistan for over a decade, and supplements his (exhaustively referenced) sources with his own extensive interviews with Taliban and coalition members. Giustozzi has intimate knowledge of key players, tribal systems and rivalries, and the histories of local power struggles.
L’auteur effectue des recherches et produit des écrits sur l’Afghanistan depuis plus de dix ans, et le contenu de ses propres entrevues détaillées avec les talibans et les membres de la coalition vient compléter les sources qu’il cite (et qui sont amplement référencées). Antonio Giustozzi connaît en profondeur les principaux intervenants, les systèmes tribaux et les rivalités, et l’histoire des luttes locales pour le pouvoir.
Der Autor erforscht und beschreibt seit über einem Jahrzehnt Afghanistan und ergänzt seine (ausführlich referenzierten) Quellen um eigene umfangreiche Interviews mit Talibankämpfern und Koalitionsmitgliedern. Giustozzi ist mit den wichtigen Akteuren, den Stammessystemen und -rivalitäten sowie der Geschichte der lokalen Machtkämpfe bestens vertraut.
El autor ha estado investigando y escribiendo sobre Afganistán durante más de diez años y complementa sus fuentes (citadas exhaustivamente) con entrevistas personales con representantes de los talibanes y de la coalición. Giustozzi conoce íntimamente a los actores principales, las rivalidades y estructuras tribales, y la historia de las luchas por el poder local.
L'autore ha compiuto ricerche e scritto sull’Afghanistan per circa un decennio, ed integra le proprie fonti (citate in maniera completa) con lunghe interviste a talebani e a membri della coalizione. Giustozzi ha una profonda conoscenza dei protagonisti fondamentali, dei sistemi e delle rivalità tribali, e delle storie di lotte locali per il potere.
Há mais de uma década que o autor faz investigação e escreve sobre o Afeganistão, complementando as suas fontes (exaustivamente referidas) com as suas próprias entrevistas extensas a membros dos Taliban e da coligação. Giustozzi conhece a fundo os principais intervenientes, sistemas tribais e rivalidades, bem como a história das lutas pelo poder local.
  Bizi neler bekliyor? sa...  
NATO’ya dönüşüm açısından bakıldığında, bugünkü ve gelecekteki rekabet avantajı konusunda yukarıdaki bahsedilen soruları sormak önemlidir. Bu sorulara verilecek cevaplar dönüşümün ne derece gerekli olduğu ve girişimlerin hangi hızla yapılacağı konusunda gayet yararlı ayrıntılı bilgi sağlayabilir.
In looking at NATO through the lens of transformation, it is important to ask the questions posed above regarding current and future competitive advantage. Answering these questions can provide useful insight into the degree to which transformation is required and the pace with which initiatives should be pursued.
Lorsque l'on examine l'OTAN sous le prisme de la transformation, il est important de se poser les questions dont nous venons de parler au sujet de l'avantage concurrentiel présent et futur. La réponse à ces questions peut fournir un aperçu utile du degré suivant lequel la transformation est indispensable et du rythme auquel les initiatives doivent être lancées.
Untersucht man die NATO aus der Perspektive der Umgestaltung, so kommt es darauf an, die bereits genannten Fragen hinsichtlich derzeitiger und künftiger Wettbewerbsvorteile zu stellen. Die Beantwortung dieser Fragen kann nützliche Hinweise darauf bieten, welches Ausmaß an Umgestaltung erforderlich ist und mit welcher Geschwindigkeit entsprechende Initiativen eingeleitet werden sollten.
Si contemplamos a la OTAN desde el punto de vista de la transformación resulta de gran importancia hacerse las preguntas anteriormente citadas sobre las ventajas competitivas actuales y futuras. La respuesta a estas preguntas puede darnos una idea del grado de transformación necesario y el ritmo con que habrían de acometerse las iniciativas.
Nel considerare la NATO nell'ottica della trasformazione, è importante farsi le domande già poste riguardo al vantaggio concorrenziale attuale e futuro. Rispondere a queste domande può fornire una utile consapevolezza circa il grado in cui la trasformazione è richiesta ed il ritmo con cui le iniziative dovrebbero essere perseguite.
Ao olharmos para a OTAN do ponto de vista da transformação, é importante colocarmos as perguntas acima referidas sobre as vantagens competitivas actuais e futuras. A resposta a estas perguntas pode permitir o discernimento do grau necessário de transformação e do ritmo em que as iniciativas devem ser prosseguidas.
  Nato Review  
Savunma harcamalarında yapılacak kesintilerin istihdam üzerindeki etkisi genel olarak ulusal düzeyden çok bölgesel düzeyde hissedilir. Bu nedenle savunma harcamalarında yapılacak kısıntı diğer kamu sektörlerine kıyasla daha kolay uygulanabilir.
The impact on employment of defence cuts has historically been felt more at a regional level rather than national level. This makes spending reductions easier to implement than in other public sectors.
Les effets des réductions des dépenses de défense sur l’emploi se sont toujours fait sentir davantage au niveau régional qu’au niveau national, de sorte qu’il est plus facile de diminuer les dépenses dans ce secteur que dans d’autres secteurs publics.
Die Auswirkungen von Ausgabenkürzungen im Verteidigungsbereich auf die Beschäftigungslage waren historisch eher auf regionaler Ebene als auf nationaler Ebene zu spüren. Deswegen sind Ausgabenkürzungen in diesem Bereich einfacher umzusetzen als in anderen öffentlichen Bereichen.
Históricamente los efectos de los recortes en defensa han sido más locales que nacionales. Por eso resultan más fáciles de implementar que los de otros sectores públicos.
Storicamente, l'effetto sull'occupazione dei tagli nel settore della difesa è stato avvertito più a livello regionale che a livello nazionale. Ciò rende le riduzioni della spesa più facili da attuare che in altri settori pubblici.
Historicamente, os cortes com a defesa têm-se sentido mais ao nível regional do que nacional, daí que seja mais fácil implementar estas reduções do que outras noutros sectores públicos.
تاريخياً، أدّى تقليص الميزانيات الدفاعية إلى زيادة البطالة على المستوى الاقليمي، لا على المستوى الوطني. لذا، يظلّ استهداف الانفاق الدفاعي أسهل من استهداف الانفاق في القطاعات العامّة الأخرى.
De gevolgen voor de werkgelegenheid van bezuinigingen op defensie zijn historisch gezien eerder voelbaar geweest op regionaal dan op nationaal niveau. Dat maakt het makkelijker bezuinigen door te voeren op de defensie-uitgaven dan in andere publieke sectoren.
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
KSY her bir planlama disiplinine ve yeteneklerle ilgili diğer organların her birine tam bir rehberlik sağlayacak kadar ayrıntılı bilgi sunmaz; bu nedenle daha alt düzeyde ek yönergelere ihtiyaç vardır.
The CPG does not delve into sufficient detail to give exhaustive guidance for each specific planning discipline and other capability-related bodies; hence the requirement for lower level guidance still remains.
La DPG n’entre pas suffisamment dans les détails pour fournir une orientation exhaustive à chaque discipline de planification spécifique et à d’autres organismes liés aux capacités. D’où le maintien de l’exigence d’une orientation à un plus bas niveau.
Die CPG geht nicht so sehr ins Detail, dass sie für jeden einzelnen Planungssektor und die sonstigen mit Fähigkeiten befassten Gremien umfassende Leitlinien bietet; folglich ist es weiterhin erforderlich, auch auf niedrigerem Niveau Leitlinien zu erarbeiten.
Tampoco entra en detalles para dar unas orientaciones exhaustivas para cada disciplina de planificación u organismo relacionado con las capacidades; por eso sigue existiendo la necesidad de una directriz de menor nivel y mayor detalle.
La CPG non va sin nel dettaglio per fornire una direttiva esauriente per ogni specifica materia di pianificazione e per altri organismi connessi alle capacità; quindi, permane ancora l'esigenza di una direttiva a più basso livello.
As DPG não oferecem pormenores suficientes para fornecer uma orientação exaustiva para cada disciplina específica do planeamento e outros órgãos relacionados com as capacidades. Mantém-se, assim, a necessidade de directivas de mais baixo nível .
لا يتطرق الدليل إلى تفاصيل تكفي لإعطاء توجيهات شاملة لكل مجال من مجالات التخطيط وللهيئات الأخرى ذات العلاقة بالقدرات والإمكانات؛ ولهذا تبقى هناك ضرورة لوجود دليل يوفر الحد الأدنى الممكن.
Η CPG δεν ψάχνει για επαρκή λεπτομέρεια για να δώσει διεξοδική καθοδήγηση για κάθε συγκεκριμένη σχεδιαστική αρχή και στα άλλα τα σχετικά με τις δυνατότητες όργανα· ως εκ τούτου παραμένει ακόμη η ανάγκη για καθοδήγηση σε χαμηλό επίπεδο.
  Zamanlama ne kadar önem...  
Atalet ve önyargı her iki tarafta da hala çok güçlü, ama tartışmalar inanç ve duygu boyutunu aşıp mantık çerçevesine girdi. Ayrıca tartışmalar teknolojik uyum ve siyasi seçeneklerle ilgili önemli ayrıntıları ortaya çıkardı.
Inertia and the power of prejudice are enormous on both sides, but the discussions left the rhetoric of faith and emotion behind, and entered the domain of reason. The discussion has exposed important details of the technological compatibility and political options.
L'inertie et la puissance des préjugés sont énormes des deux côtés, mais la discussion est passée de la rhétorique des professions de foi, à caractère émotionnel, au domaine de la raison. Des détails importants ont été fournis sur la compatibilité technologique et les options politiques.
Auf beiden Seiten herrschen enorme Trägheit und gewaltige Vorurteile, doch die Diskussionen haben die Rhetorik des blinden Glaubens und der Emotionen hinter sich gelassen und sich auf das Gebiet der Vernunft vorgewagt. Die Diskussionen haben wichtige Details der technologischen Kompatibilität und der politischen Optionen aufgezeigt.
La inercia y los prejuicios tienen una fuerza enorme en ambos lados, pero los debates superaron la retórica de puros sentimientos y emociones y entraron en el terreno de la racionalidad. La discusión ha revelado detalles importantes sobre la compatibilidad tecnológica y las opciones políticas.
L’inerzia e il potere del pregiudizio sono enormi da entrambe le parti, ma le discussioni si sono liberate della retorica dogmatica e dall’emotività, e sono entrate nel regno della ragione. La discussione ha messo a nudo importanti dettagli della compatibilità tecnologica e delle scelte politiche.
A inércia e a força do preconceito são gigantescas de ambos os lados, mas as conversações deixaram para trás a retórica da fé e da emoção e entraram no domínio da razão. Os debates expuseram importantes detalhes de compatibilidade tecnológica e de opções políticas.
حجم الجمود والأحكام المسبقة لدى الطرفين هائل، إلا أن المحادثات انتقلت من البلاغة والعواطف لتدخل مجال العقل والمنطق. وتطرقت المحادثات إلى تفاصيل مهمة حول التطابق التكنولوجي والخيارات السياسية.
zira demokrasilerdeki savunma harcamalarındaki kısıntının
parce que dans les démocraties, les budgets de la défense risquent
da Verteidigungsausgaben in Demokratien
porque en las democracias los presupuestos de defensa
perché i bilanci della difesa nelle democrazie è probabile
لأن ميزانيات الدفاع في الديموقراطيات
omdat de defensiebegroting in een democratie vermoedelijk
защото бюджетът на отбраната в демократичните държави
sest demokraatlikes riikides kärbitakse kaitse-eelarveid
hiszen demokráciákban a védelmi költségvetések aránytalan hátrányban
nes gynybos biudžetai demokratinėse šalyse turbūt
fordi forsvarsbudsjettene i demokratier trolig vil
просто не будет. Независимо от того, нравится нам это или нет.
ker bodo obrambni proračuni v demokratičnih državah verjetno
jo aizsardzības budžeti demokrātiskās valstīs
  NATO DERGİSİ - Bir adım...  
  NATO DERGİSİ - NATO Rus...  
Bunlardan birincisi giderek sıkıntı yaratan demografik eğilimdir. Hızla yaşlanan nüfus ve yüksek ölüm oranları (özellikle yetişkin erkeklerde) bir yandan yavaş yavaş emeklilik sistemini çökme noktasına götürürken, zorunlu askerlik sistemini de savunulmaz hale getirmektedir.
First among them is an increasingly troubling demographic trend. Rapidly ageing population and an abnormal mortality rate (especially, among males) gradually leads the pensions' system towards collapse and makes conscription an increasingly untenable proposition. Russian armed forces are undergoing painful and somewhat chaotic reforms - with a still uncertain outcome. The Russian navy’s much-debated decision to acquire “Mistral” helicopter carriers from France is but a symptom of a larger malaise – chronic shortage of modern weaponry, which the nation’s military industry is still – or yet – unable to reduce.
  Zamanlama ne kadar önem...  
NATO ile ilgili haberlere gayet olumsuz manşetler atan gazeteler aynı zamanda NATO-Rusya Konseyi işbirliğinin ayrıntılarına da bir hayli yer ayırıyorlar, ve İttifak’ın politikaları ve eylemleri ile ilgili sofistike analizlere yer veriyorlar.
The same newspapers which use rather negative headlines for their stories about NATO devote a lot of space to details of NRC (NATO-Russia Council) cooperation and print very sophisticated analysis of Allied policies and actions. Each newsworthy project conducted jointly by NATO and Russia gets a very good coverage.
Les mêmes journaux qui recourent à des titres plutôt négatifs pour leurs articles sur l’Alliance consacrent beaucoup d'espace aux informations détaillées concernant la coopération au sein du COR (Conseil OTAN-Russie) et publient des analyses très complexes sur les politiques et les actions alliées. Chaque projet conjoint OTAN-Russie qui présente un intérêt journalistique fait l’objet d’une très bonne couverture.
Dieselben Zeitungen, die ihre Storys über die NATO mit recht negativen Schlagzeilen versehen, widmen den Einzelheiten der Zusammenarbeit im NRC (NATO-Russland-Rat) viel Raum und drucken sehr tiefschürfende Analysen der Politik und Aktionen der Bündnispartner. Jedes aktuelle, gemeinsam von der NATO und Russland durchgeführte Projekt wird ausführlich besprochen.
Los mismos periódicos que usan titulares negativos en sus informaciones sobre la OTAN dedican un montón de espacio a la cooperación dentro del NRC (Consejo OTAN-Rusia) y publican análisis sofisticados sobre las políticas y actuaciones de los Aliados. Cualquier proyecto conjunto de la OTAN y Rusia con interés periodístico tiene asegurada una excelente cobertura.
Gli stessi giornali che utilizzano titoli piuttosto negativi per le loro storie sulla NATO dedicano molto spazio ai dettagli sulla cooperazione NRC (Consiglio NATO-Russia) e stampano analisi assai sofisticate delle politiche e delle azioni alleate. Ogni progetto che fa notizia, e che venga condotto congiuntamente da NATO e Russia, riceve una copertura molto buona.
ve belki bu konuyu ayrıntılı şekilde incelemeliyiz.
et, peut-être, examiner de près toute cette question des ambitions.
und unsere ehrgeizigen Ziele ganz genau prüfen.
y analizar cuidadosamente todos los objetivos que ambicionamos.
e forse esaminare attentamente l’intero complesso dei progetti.
وربما بحاجة لمعاينة مسألة الطموحات عن كثب.
en misschien die hele kwestie van de ambities nog eens onder de loep nemen.
и внимателен анализ на амбициите.
ja võib-olla hoolikalt üle vaadata oma püüdlused.
és talán jobban megvizsgálnunk az ambíciók körét.
galbūt net atidžiai permąstyti tą su mūsų ambicijomis susijusį klausimą.
og kanskje undersøke hele dette spørsmålet om ambisjoner nøye .
Это заставит союзников по-иному выполнять основные задачи.
in morda pozorno proučiti to celotno vprašanje ambicij.
un, iespējams, uzmanīgi jāizpēta viss ambīciju jautājums.
  Enerji ve kriz - güven ...  
  Zamanlama ne kadar önem...  
Değişen zamanların bir göstergesi olarak Şubat 2009’da ABD Dışişleri Bakanı Hillary Clinton, Çin’in Ocak 2009 sonunda Çin’in elinde bulunan 740 milyar dolar kıymetindeki ABD hazine bonolarının değerli yatırım olmakta devam ettiği yönünde Çin hükümetine teminat verdi.
Certains producteurs d’énergie ont accumulé d’importantes réserves de change, ce qui leur confère une plus grande marge de manœuvre politique. Signe des temps qui changent, la secrétaire d’État américaine, Hillary Clinton, a assuré à la Chine, en février 2009, que les avoirs chinois en bons du trésor américain, qui s’élevaient à 740 milliards de dollars à la fin janvier 2009, demeuraient un excellent investissement. Par ailleurs, les compagnies d’énergie à court de liquidités semblent davantage enclines à transiger. Lors d’une transaction conclue en février 2009, la Chine serait parvenue à acheter du pétrole brut au groupe russe Rosneft à environ un tiers du prix ordinaire du marché.
Einige Energieproduzenten haben beträchtliche Rücklagen in ausländischen Währungen angelegt, so dass sie über größeren politischen Spielraum verfügen. So kann es als Zeichen der sich wandelnden Zeiten gedeutet werden, dass die US-Außenministerin Hillary Clinton China im Februar 2009 versicherte, dass die US-Schatzobligationen in chinesischem Besitz, die sich Ende Januar 2009 auf 740 Milliarden US-Dollar beliefen, weiterhin eine wertvolle Anlage sind. Außerdem scheinen Energieunternehmen, denen es an Barmitteln mangelt, kompromissbereiter zu sein. In einem im Februar 2009 abgeschlossenen Geschäft schaffte China es, Rohöl vom russischen Unternehmen Rosneft zu etwa einem Drittel des marktgängigen Preises zu kaufen.
Algunos productores de energía han acumulado importantes reservas de divisas, lo que les da un mayor margen de actuación política. En lo que se podría considerar una muestra de que los tiempos han cambiado, la Secretaria de Estado estadounidense, Hillary Clinton, aseguró en febrero de 2009 a China que las obligaciones del tesoro de EEUU que éste país posee, con un valor total a finales de enero de 2009 de 740.000 millones de dólares, seguían siendo una inversión valiosa. Además, las compañías energéticas con problemas de liquidez parecen más dispuestas a llegar a compromisos. En un acuerdo alcanzado en febrero de 2009 China podría haber comprado crudo a la petrolera rusa Rosneft a un precio que representaría un tercio del de mercado.
bir zamanda daha fazla kısıntı yapmanın yanlış bir zaman seçimi olacağını savunuyorlar.
ce n'est pas le moment de procéder à de nouvelles réductions.
da die meisten NATO-Partner bereits jetzt das Ausgabenziel nicht erreichen.
فإن الوقت ليس مناسباً للقيام بمزيد من التخفيضات في الإنفاق
nem lehet további költségvetési csökkentést végrehajtani.
er tiden moden til å gjøre ytterligere nedskjæringer.
Часть свободных денег идет на оплату операций в Афганистане.
  Nato Review  
  NATO Dergisi - Yeniden ...  
Bölgedeki ülkelerin silahlı kuvvetlerini NATO ile aynı paralelde yeniden yapılandırma çabalarında çok az ilerleme kaydedilmiştir. Orta Asya’daki ordular, hala modası geçmiş teçhizat, doktrin ve taktikler kullanmanın sıkıntısını çekmektedirler.
On balance, however, the Alliance's continued preoccupation with other priorities, combined with the widespread recognition that NATO will not soon offer Central Asian governments Alliance membership, has weakened its leverage in the region. Efforts to restructure regional militaries along NATO lines have made only modest progress. Central Asian militaries suffer from obsolete equipment, doctrines and tactics. Most Central Asian officials still see ties with NATO as a way to obtain Western equipment rather than as an alternative to the Moscow-dominated Collective Security Treaty Organization.
Les moyens de pression de l'OTAN dans la région n'en restent pas moins affaiblis, du fait que l'OTAN continue à se préoccuper d'autres priorités et en raison d'une prise de conscience généralisée qu'aucune proposition d'adhésion à l'Alliance ne sera adressée aux gouvernements d'Asie centrale dans un proche avenir. Les efforts pour restructurer les armées régionales en fonction des recommandations de l'OTAN n'enregistrent que de modestes progrès. Des équipements, doctrines et tactiques obsolètes handicapent les armées d'Asie centrale. La plupart des responsables de la région continuent à considérer les liens avec l'Alliance comme un moyen d'obtenir des équipements occidentaux, plutôt que comme une alternative à l'Organisation du Traité de sécurité collective.
Ingesamt gesehen hat jedoch die anhaltende Beschäftigung des Bündnisses mit anderen Prioritäten in Verbindung mit der weit verbreiteten Einsicht, dass die NATO den zentralasiatischen Regierungen nicht so bald die Bündnismitgliedschaft anbieten wird, zu einer Schwächung des Einflusses der NATO in der Region geführt. Bei den Bemühungen um eine Umstrukturierung der regionalen Streitkräfte nach dem Vorbild der NATO sind nur bescheidene Fortschritte erzielt worden. Zentralasiatische Armeen leiden unter veralteter Ausrüstung sowie unter überholten Doktrinen und Taktikgrundsätzen. In den meisten zentralasiatischen Regierungen betrachtet man die Kontakte zur NATO immer noch als Möglichkeit, in den Besitz westlicher Ausrüstung zu gelangen, und nicht so sehr als eine Alternative zu einer von Moskau dominierten Organisation der kollektiven Sicherheit.
  Nato Review  
Genç ve eğitimli Mısırlılar sanal ortamda fikir alışverişinde bulunurken geri kalan halkın ekonomik, sosyal ve siyasi sıkıntıları giderek büyüyordu. 2011 yılında huzursuzluk arttığında çevrimiçi azınlık ile diğerleri arasında karşılıklı bir iletişim kanalı oluşmuştu.
While young and educated Egyptians exchanged ideas online, the rest of the population’s economic, social and political frustrations swelled. By 2011, when unrest ignited, a mutually reinforcing channel of communication had begun to form between the online minority and everyone else. True, most were not on Facebook or Twitter, but information spread from those networks into society at large.
Tandis que les Égyptiens jeunes et éduqués échangeaient des idées en ligne, les frustrations économiques, sociales et politiques du reste de la population enflaient. En 2011, lorsque les troubles se sont déclenchés, un canal de communication dont les éléments se renforçaient mutuellement avait commencé à se créer entre la minorité en ligne et le reste de la population. Certes, la plupart des gens n’étaient pas sur Facebook ou sur Twitter, mais l’information s’est répandue à partir de ces réseaux vers l’ensemble de la société.
Während junge, gebildete Ägypter ihre Gedanken online austauschten, wuchsen die wirtschaftlichen, sozialen und politischen Nöte des Rests der Bevölkerung an. Bis 2011, als sich die Unruhe entzündete, hatte sich ein Kommunikationskanal zwischen der Online-Minderheit und allen anderen Menschen gebildet, wobei sich beide Gruppen gegenseitig stärkten. Zwar waren die meisten nicht auf Facebook oder Twitter, doch die Informationen verbreiteten sich von diesen Netzwerken aus in die gesamte Gesellschaft.
adı verilen bu sayısında Zirve’de başlatılan birçok girişimin ayrıntıları inceleniyor.
, analyses the detail behind many of the initiatives unveiled at the Summit.
analyse les particularités qui caractérisent la plupart des initiatives présentées lors du dernier Sommet.
werden die Einzelheiten zahlreicher Initiativen erläutert, die auf dem Gipfel bekannt gegeben wurden.
analiza los detalles de muchas de las iniciativas desveladas durante la Cumbre.
, analizza in dettaglio molte delle iniziative inaugurate durante il vertice.
, αναλύει τις λεπτομέρειες που κρύβονται πίσω από τις πολλές πρωτοβουλίες που αποκαλύφθηκαν κατά την διάρκεια της Συνόδου Κορυφής.
, analyseert de details achter vele van de initiatieven die tijdens de Top naar voren zijn gebracht.
, analyzuje mnohé iniciativy a programy, které byly během summitu vyhlášeny.
med titlen En tolkning af Istanbul analyserer enkelthederne i mange af de initiativer, som så dagens lys på Topmødet.
címet kapta. a csúcstalálkozón nyilvánosságra hozott számos kezdeményezés mögötti részleteket elemzi.
, eru greindir ýmsir þættir sem liggja að baki mörgum þeim áætlunum sem litu dagsins ljós á leiðtogafundinum.
, analyserer detaljene bak mange av de initiativene som ble offentliggjort på toppmøtet.
, analizuje szczegóły wielu ogłoszonych wówczas inicjatyw.
, детальному анализу подвергаются многие инициативы, обнародованные на этом саммите.
, analyzuje podrobnosti v pozadí mnohých iniciatív predstavených na summite.
, присвячений детальному аналізу багатьох ініціатив, які обговорювались на саміті.
  NATO DERGİSİ - NATO Der...  
*Kaynak alıntının yapıldığı sayfanın altında dip not olarak belirtilebilir.
* Sur la page où la reproduction est publiée, les notes de bas de page ou finales sont acceptables.
* Auf der Seite, auf der der Nachdruck erfolgt; Fuß- oder Endnoten sind erlaubt.
* Basta con que se advierta con una nota al final del texto o al pie de la página donde se reproduzca el artículo o extracto.
* Sulla pagina dove avviene la riproduzione, oppure in note a piè di pagina o finali.
* Op de bladzijde waar het citaat staat; voet- of eindnoten zijn acceptabel.
* Doporučuje se anotace nebo poznámka na stránce, kde je reprodukce textu uvedena.
* Leheküljel, kus reproduktsioon avaldatakse; viite võib esitada joonealuses või lõppmärkuses.
* Á þeirri síðu þar sem afritun birtist, en þess ber að geta að neðanmálsgreinar eða Endnote-tilvísanir eru teknar gildar.
*På den siden der gjengivelsen står, godtas fot- eller sluttnoter.
*Na stronie, gdzie pojawiają się cytaty, dopuszczalne są przypisy dolne lub końcowe.
* Pe paginile unde se găsesc reproducerile; se acceptă note de subsol sau de final.
* На странице, на которой воспроизводится материал; допускаются сноски или примечания в конце статьи.
* Odporúča sa anotácia alebo poznámka na stránke, kde je reprodukcia textu uvedená.
* Na strani, kjer se nahaja reprodukcija, so dovoljene sprotne in končne opombe.
  Nato Review  
) yaptığın alıntı olumsuz bir insanın verdiği bir öğüt, ve
As you point out, however, the Allies have greater ambitions than simply reaching
  Nato Review  
Susan Pond BİO’yu meydana getiren pratik ayrıntılarıı inceliyor.
Susan Pond explains the nuts and bolts that together make up NATO's Partnership for Peace programme.
Susan Pond explique les détails pratiques du programme de Partenariat pour la paix de l'OTAN.
Susan Pond explica os elementos que conjuntamente constituem o programa da Parceria para a Paz da OTAN.
Η Susan Pond εξηγεί τα βασικά στοιχεία που συνθέτουν το πρόγραμμα του ΝΑΤΟ Σύμπραξη για την Ειρήνη.
Сюзън Понд разяснява механизмите на програмата на НАТО
Susan Pondová vysvětluje jednotlivé součásti tvořící program Partnerství pro mír NATO (PfP).
Susan Pond forklarer, hvilke redskaber der indgår i NATO's Partnerskab for Fred-program.
Susan Pond selgitab, milliste mehhanismide abil NATO rahupartnerlusprogramm toimib.
Susan Pond elmagyarázza a NATO Békepartnerség programjának alapjait.
Susan Pond gerir grein fyrir uppistöðuþáttum Samstarfsins í þágu friðar á vegum NATO.
Susana Pond pasakoja apie NATO Partnerystės taikos labui programą sudarančius sraigtelius ir varžtelius.
Susan Pond forklarer alle de praktiske detaljene som til sammen utgjør Partnerskap for fred programmet.
Susan Pond wyjaśnia praktyczne szczegóły natowskiego programu Partnerstwa dla Pokoju.
Susan Pond explică „resorturile” care alcătuiesc împreună programul Parteneriatului pentru Pace al NATO.
Susan Pondová vysvetľuje základné princípy, ktoré spolu vytvárajú program Aliancie Partnerstvo za mier (PzM).
Susan Pond razlaga sestavne dele, ki skupaj tvorijo Natov program Partnerstva za mir.
Susana Ponda izskaidro NATO programmas “Partnerattiecības mieram” galvenos elementus.
  Nato Review  
Gürcistan Cumhurbaşkanı Mikhail Saakashvili’nin 6 Nisan’da ülkesinin sunuş belgesini NATO Karargahına teslim etmiş, ve Gürcistan bu süreci başlatan ilk ülke olmuştur (bu ve diğer mekanizmalarla ilgili ayrıntılı bilgi için Susan Pond’un bu sayıdaki
Hasta el momento han sido varios los países que han mostrado gran interés en esta iniciativa, siendo Georgia el primero en iniciar el proceso al entregar su Presidente, Mikhail Saakashvili, el Documento de Presentación de Propuestas en la Sede de la OTAN el 6 de abril de este año (para más detalles sobre éste y otros mecanismos, puede consultarse el artículo de Susan Pond
Досега редица страни проявиха подчертан интерес към тази инициатива, а Грузия първа започна процеса на 6 април, когато президентът Михаил Саакашвили предаде в Главната квартира на НАТО Документа за представяне на страната (подробности за този и други механизми може да прочетете в статията на Сюзън Понд
Til þessa hafa nokkur ríki sýnt þessu framtaki mikinn áhuga, og Georgía varð fyrst ríkja til að hefja ferlið þegar forseti þess, Mikhail Saakashvili, afhenti kynningarskjal ríkis síns í höfuðstöðvum NATO 6. apríl (sjá greinina
Antra, partneriai sudaro labai įvairialypę grupę. Tarp jų yra ir strategiškai svarbios šalys, pavyzdžiui, Kaukazo ir Centrinės Azijos, ir neprisijungusios Vakarų Europos valstybės. Visų šių šalių saugumo norai ir siekiai yra labai skirtingi, taigi taip pat skirsis ir prioritetai bei tikslai, kurių jos sieks partnerystėje. Partnerystė turi būti pakankamai lanksti, kad į visa tai būtų galima atsižvelgti.
Dotychczas, kilka państw okazało żywe zainteresowanie tą inicjatywą, a Gruzja jako pierwsza rozpoczęła realizację tego procesu, gdy 6 kwietnia br. jej prezydent, Michaił Saakaszwili przekazał w Kwaterze Głównej NATO Dokument Prezentacyjny dla swojego państwa (szczegóły tego i innych mechanizmów są przedstawione w artykule Susan Pond, zatytułowanym:
  NATO Review - Gıda ve G...  
ND: Taliban’ın artan gıda fiyatlarının yarattığı sıkıntılardan yararlandığını veya bunu kullanabileceklerini düşünüyor musunuz?
There is no single reason, but rather a series of interrelated factors. A non-exhaustive list of possible contributors includes:
مجلة الناتو: هل تتوقع أن تستغل حركة طالبان التدهور الأمني الناجم عن أزمة الغذاء في أفغانستان؟
  NATO Review - Yeni Medy...  
Başarılı stratejik iletişimin anahtarı ayrıntılı planlamadır. Bu da araştırmaların yorumlanmasını ve birbirine bağlı çok katmanlı planların geliştirilmesini gerektirir. Daha sonra entegre kampanyaları uygulamak ve etkilerini ölçmek için teknik kaynaklar ve beceriler kullanılmalıdır.
Detailed planning is the key to successful strategic communications. This involves commissioning and interpretation of research and development of interlocking, multi-layered plans. Considerable technical resources and skills must then be deployed to implement integrated campaigns and measure their effect.
La réunion de ces compétences et de ces ressources ne se fera pas du jour au lendemain. Il est donc grand temps de mettre en place une approche systématique en la matière.
Eine detaillierte Planung ist der Schlüssel zu einer erfolgreichen strategischen Kommunikation. Dies umfasst die Vergabe von Forschungsaufträgen und deren Deutung sowie die Entwicklung von miteinander verknüpften, mehrschichtigen Plänen. Sodann müssen umfangreiche technische Ressourcen und Skills eingesetzt werden, um integrierte Kampagnen zu implementieren und deren Wirkung zu messen.
La planificación detallada constituye la clave del éxito de la comunicación estratégica y debe abarcar la preparación e interpretación de la investigación y desarrollo de una planificación interrelacionada y multinivel. Deben emplearse una gran cantidad de recursos técnicos y capacidades para llevar a cabo campañas integradas y medir sus efectos.
Ci vorrà tempo perché queste competenze e risorse diano risultati. Pertanto, prima si provvede ad avviare un approccio sistematico per creare questa capacità, meglio è.
É preciso tempo para constituir estas capacidades e estes recursos. Assim, quanto mais cedo se puder dar início a uma abordagem sistemática à construção desta capacidade, melhor.
فالتخطيط الدقيق هو مفتاح نجاح عمليات التواصل الاستراتيجي، وهذا يتضمن تنفيذ وتفسير عمليات الأبحاث والتطوير الخطط المتداخلة والمتعددة المستويات، كما يجب نشر الموارد والمهارات الفنية المهمة من أجل تنفيذ الحملات المتكاملة وقياس مدى نجاحها.
Een zorgvuldige planning is de sleutel tot het succes van strategische communicatie. Dit betekent het geven van opdrachten, de interpretatie van onderzoek, en het ontwikkelen van in elkaar grijpende plannen met meerdere lagen. Aanzienlijke technische middelen en vaardigheden moeten daarna worden ingezet om geïntegreerde campagnes uit te voeren, en vervolgens het effect ervan te meten.
Подробното планиране е ключ към стратегическите комуникации. То включва научни изследвания, тяхната интерпретация и разработването на взаимосвързани ешелонирани планове. Необходими са значителни технически средства и умения за организиране на интегрирани кампании и оценка на тяхното въздействие.
Eduka strateegilise kommunikatsiooni võti on üksikasjalik plaanimine. See hõlmab uuringute tellimist ja tõlgendamist ning mitmekihiliste plaanide väljatöötamist. Seejärel läheb vaja märkimisväärsel hulgal tehnilisi ressursse ja oskusi integreeritud kampaaniate elluviimiseks ja nende toime mõõtmiseks.
A részletes tervezés kulcsfontosságú a sikeres stratégiai kommunikációhoz. Ehhez egymáshoz kapcsolódó több szintű tervek készítése, megrendelése és kidolgozása szükséges. Jelentős technikai erőforrások és tudás szükséges tehát ahhoz, hogy integrált kampányok indulhassanak és azoknak a hatását mérhessük.
Nákvæm skipulagning er lykillinn að árangursríkum strategískum samskiptum. Þetta hefur í för með sér útvistun og túlkun rannsókna og þróunar samþættra, fjölþrepa áætlana. Umtalsverðum tæknibúnaði og færni þarf að beita til að hrinda samþættum samskiptaherferðum í framkvæmd og til að mæla árangur þeirra.
Sėkmingos strateginės komunikacijos pagrindas yra detalus planavimas. Tai taip pat reiškia ir tyrimų, ir plėtros, susijusios su daugiasluoksnių, tarpusavyje susijusių planų kūrimu, inicijavimą ir rezultatų taikymą. O tada, norint įgyvendinti integruotas kampanijas ir įvertinti jų poveikį, būtina panaudoti didžiulius techninius išteklius ir gebėjimus.
Detaljert planlegging er nøkkelen til vellykkede, strategiske kommunikasjoner. Dette involverer å sette i gang og tolke forskning og utvikling av sammenfiltrede planer med mange lag. Vesentlige tekniske ressurser og ferdigheter må deretter anvendes for å implementere integrerte kampanjer og måle deres effekt.
Szczegółowe planowanie jest kluczem do strategicznego komunikowania. To wymaga zlecania i interpretowania badań oraz wypracowania wzajemnie sprzężonych, wielopoziomowych planów działania. Następnie konieczne jest wykorzystanie znaczących środków i umiejętności technicznych do przygotowania w terenie i przeprowadzenia zintegrowanych kampanii oraz zmierzenia ich skuteczności.
Planificarea detaliată constituie cheia pentru comunicaţiile strategice de succes. Acest lucru implică folosirea şi interpretarea cercetării şi dezvoltării în cazul unor planuri pe mai multe niveluri care interacţionează. Apoi trebuie puse la dispoziţie resurse şi abilităţi tehnice considerabile pentru a implementa campanii integrate şi a măsura efectul acestora.
Ключ к успеху стратегии по информированию – подробное планирование. Это подразумевает подготовку и анализ исследований, разработку взаимосвязанных и многоступенчатых планов. Затем необходимо мобилизовать значительные технические средства и возможности для реализации комплексных кампаний и оценки их эффективности.
Kľúčom k úspešnej strategickej komunikácii je podrobné plánovanie, ktoré sa týka zadávania a interpretácie výskumov a rozvoja navzájom prepojených, viacvrstvových projektov. Pre zaistenie účinku integrovaných akcií a opatrení musia byť nasadené podstatné odborné prostriedky a schopnosti.
Podrobno načrtovanje je ključ do uspešnega strateškega komuniciranja. To vključuje naročanje in tolmačenje raziskav ter razvijanje medsebojno prepletenih in večplastnih načrtov. Nato pa je treba uporabiti obsežna tehnična sredstva in veščine za izvajanje celostnih kampanj in merjenje njihovega učinka.
Detalizēta plānošana ir veiksmīgas stratēģiskās plānošanas pamatelements. Tas ietver arī savstarpēji saistītu, daudzslāņu plānu izstrādāšanas pasūtīšanu un attīstīšanu. Pēc tam ir jāatrod vērienīgi tehniskie resursi un cilvēku spēju potenciāls, lai īstenotu integrētās kampaņas un izvērtētu to rezultātu.
  Nato Review  
Taliban’nın düşüşünden iki yıl sonra uzun zamandır eksikliği duyulan güvenlik havası nihayet Kabil’e yerleşti. Artık Kabil adeta küçük bir ekonomik patlama yaşıyor: mülteciler evlerine dönüyorlar, ticaret canlandı, ve eski şehrin yıkıntıları arasından yeni binalar yükselmeye başladı.
Der Beginn eines neuen Jahres des afghanischen Kalenders ist für Afghanen eine Zeit der Hoffnung, und am 20. März dieses Jahres wurden im Rahmen der Neujahrsfeierlichkeiten einige bedeutende Erfolge des Landes gewürdigt. Nach dem Sturz der Taliban hat sich in Kabul innerhalb von zwei Jahren wieder ein lange vermisstes Gefühl der Sicherheit verbreitet. Zudem erlebt die Stadt einen kleinen Wirtschaftsboom, weil Flüchtlinge zurückkehren, die Märkte aufblühen und mitten in den Ruinen der Altstadt neue Gebäude wie Pilze aus dem Boden schießen. Man hat sich auf eine neue Verfassung geeinigt, die der politischen Entwicklung nun als Richtschnur dient. Die fünfjährige Trockenperiode, die unter den Landwirten so viel Not verursacht hat, ist durch recht regelmäßige Niederschläge gemildert worden. Zudem sind am 21. März - was für die langfristigen Zukunftsaussichten des Landes vielleicht am wichtigsten ist - mehr als fünf Millionen Jungen und Mädchen (die höchste Schülerzahl, die Afghanistan je hatte) wieder in die Schule gegangen.
El año nuevo afgano es una época de esperanza para los naturales del país y las celebraciones que tuvieron lugar el 20 de marzo del presente año sirvieron para resaltar algunos de los principales logros alcanzados. Dos años después de la caída de los talibanes Kabul ha recuperado la sensación de seguridad que hace tanto tiempo había perdido, y está experimentando un pequeño auge económico a medida que van volviendo a sus hogares los refugiados, renacen los mercados y se levantan edificios entre las ruinas. Se aprobó una nueva Constitución que ahora dirige el desarrollo político del país y los cinco años de sequía que pusieron en graves apuros a los agricultores se han visto atenuados por una serie de precipitaciones regulares. Y lo que quizás resulte ser el logro más importante, cara al futuro y a largo plazo, es la vuelta al colegio de cinco millones de niños y niñas - el mayor número de escolares en la historia de Afganistán - el pasado 21 de marzo.
O Ano Novo afegão é uma altura de esperança para os afegãos e a comemoração deste ano, a 20 de Março, assinalou várias realizações significativas para o país. Dois anos após a queda dos Taliban, um sentimento de segurança há muito ausente regressou a Cabul. A cidade está também a conhecer um mini bume económico quando os refugiados regressam a casa, os mercados prosperam e surgem novas construções no meio das ruínas da velha cidade. Foi acordada uma nova constituição que está agora a orientar o desenvolvimento político do país. Os cinco anos de seca que trouxeram tantas dificuldades aos agricultores deram o lugar a chuvas bastante regulares. E, talvez mais significativo para as perspectivas a longo prazo do país, mais de cinco milhões de rapazes e raparigas – o maior número de estudantes de sempre no Afeganistão – regressaram às escolas a 21 de Março.
За афганистанците нова година е време за надежди, а тазгодишното й честване на 20 март донесе някои значителни постижения на страната. Две години след падането на режима на талибаните отдавна забравеното чувство за сигурност се възвърна в Кабул. Градът преживява и малък икономически бум – със завръщането на бежанците по домовете им пазарите процъфтяват и сред развалините на стария град никнат нови постройки. Новоприетата конституция определя политическото развитие на страната. След петгодишната суша, която измъчи фермерите, редовни валежи подобриха положението. И може би най-важното за дългосрочните перспективи на страната, над пет милиона момчета и момичета – най-големият брой учащи се досега в Афганистан – се завърнаха в училище на 21 март.
Afghánský Nový rok je pro Afghánce obdobím nových nadějí. A letošní oslavy, které připadly na 20.března, přinesly výrazný úspěch v několika klíčových oblastech. Během dvou let od pádu Talibánu se do Kábulu po dlouhé době vrátila dlouho nepřítomná bezpečnost. Město s postupným návratem uprchlíků zaznamenává určitý ekonomický rozvoj, trhy ožívají a z ruin starého města pomalu vyrůstají nové domy. Politický život země se řídí nově schválenou ústavou. Pětileté období sucha, které tak vážně zasáhlo zemědělce, vystřídaly pravidelné deště. A co je pro dlouhodobý rozvoj země pravděpodobně nejdůležitější: více než pět milionů chlapců a dívek – největší počet studujících v afghánské historii – zahájilo 21. března školní rok.
Dette er de virkelige succeser for afghanerne, som kan nyde fordelene ved international finansiel, politisk og militær bistand. På Berlin-konferencen i slutningen af marts og begyndelsen af april, viste det internationale samfund vilje til at investere 8,2 mia. $ i landet i løbet af de næste tre år. Og ca. 6.500 fredsbevarende soldater i Den Internationale Sikkerhedsstyrke (ISAF), som er ledet af NATO, har ansvar for den daglige sikkerhed for borgerne i Kabul og områderne umiddelbart uden for Konduz i det nordøstlige Afghanistan.
Afganistani uusaasta on afgaanidele lootuse aeg ning 20. märtsi uusaastapidustustega tähistati selle riigi jaoks märkimisväärseid saavutusi. Kaks aastat pärast Talibani langemist on Kabulis taastunud pikka aega puudunud turvatunne. Linnas on näha ka teatavat majandustõusu, kuna põgenikud naasevad koju, turud toimivad jõudsalt ja vana linna varemetest kerkivad uued elamud. On jõutud kokkuleppele uues konstitutsioonis, millel põhineb nüüd riigi poliitiline areng. Talunikele raskusi tekitanud viieaastast põuda on leevendanud suhteliselt korrapärased vihmasajud. Kõige märkimisväärsem riigi pikaajalise arengu seisukohast on aga see, et enam kui viis miljonit poissi ja tüdrukut, – mis on suurim õpilaste arv Afganistani ajaloos, – lähevad 21. märtsil taas kooli.
Ezek nagyon is valós sikerek a nemzetközi pénzügyi, politikai és katonai segélyekben részesülő afgánok számára. A március végén és április elején megrendezett berlini konferencián a nemzetközi közösség 8.2 milliárd dollárnyi befektetést ajánlott Afganisztánnak fel az elkövetkezendő 3 évre. A NATO vezetése alatt álló ISAF kötelékeiben közel 6500 békefenntartó biztosítja a lakosság napi biztonságát Kabulban és az ország északkeleti részén található Konduz közvetlen környékén.
Allt þetta er raunverulegur sigur fyrir Afgani, sem njóta ávaxtanna af alþjóðlegum stuðningi í efnahagsmálum, stjórnmálum og hermálum. Á Berlínarráðstefnunni í lok mars og byrjun apríl skuldbatt alþjóðasamfélagið sig til fjárfestingar upp á 8,2 milljarða Bandaríkjadala í landinu á næstu þremur árum. Um það bil 6.500 friðargæsluliðar í alþjóðlegu öryggissveitunum (ISAF) undir forystu NATO tryggja jafnframt daglegt öryggi íbúa Kabúl og næsta nágrennis umhverfis Konduz, í norðausturhluta landsins.
To bardzo realne sukcesy dla Afgańczyków, którzy korzystają z międzynarodowej pomocy finansowej, politycznej i wojskowej. Podczas konferencji w Berlinie pod koniec marca i na początku kwietnia, wspólnota międzynarodowa zobowiązała się zainwestować w ciągu najbliższych 3 lat 8,2 miliardy dolarów amerykańskich. Poza tym, około 6500 żołnierzy kierowanych przez NATO Wielonarodowych Sił Wspierających Bezpieczeństwo (ISAF) zapewniają codzienne bezpieczeństwo mieszkańcom Kabulu oraz najbliższych terenów położonych wokół Konduzu w północno-wschodniej części kraju.
Afganský nový rok je v Afganistane obdobím nádeje a tohoročné oslavy 20. marca sa niesli v duchu významných zmien v krajine. Dva roky po páde Talibanu sa do Kábulu vrátil dávno zabudnutý pocit bezpečia. Mesto prežíva aj malý ekonomický rozmach, utečenci sa vracajú domov, trhoviská prekvitajú a uprostred ruín starého mesta vyrastajú nové budovy. Novoprijatá ústava riadi politický vývoj v krajine. Päťročné sucho, ktoré roľníkom spôsobilo obrovské súženie, vystriedali pomerne pravidelné zrážky. A čo je z hľadiska dlhodobého vývoja krajiny najdôležitejšie – do škôl sa 21. marca vrátilo vyše päť miliónov chlapcov a dievčat, čo je najvyšší počet študentov v dejinách Afganistanu.
Це – реальні успіхи афганців, які отримують міжнародну фінансову, політичну і військову допомогу. Наприкінці березня – на початку квітня на Берлінській конференції міжнародною спільнотою було висловлено намір інвестувати в країну протягом наступних трьох років 8,2 мільярда доларів США. Близько 6500 миротворців Міжнародних сил сприяння безпеці (МССБ) під проводом НАТО гарантують кожного дня безпеку мешканцям Кабула і районів поблизу Кундуза на північному сході країни.
1 2 3 4 5 6 Arrow