zoom in – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 106 Ergebnisse  www.2wayradio.eu  Seite 7
  Vampir Kıyısı Military ...  
“Gücümüz her akıntı ile birlikte daha da büyümeli...”
"Our power shall grow greater and greater with every tide…"
« Notre puissance augmentera au fil des marées... »
„Mit den Gezeiten wächst unsere Macht mehr und mehr ...“
"Nuestro poder se hará más y más grande con cada cambio de la marea...".
"Il nostro potere crescerà e crescerà a ogni marea..."
„Naše moc bude růst s každým dalším příbojem…“
"파도가 밀려올 때마다 우리의 힘은 점점 더 커진다..."
„Nasza moc rośnie z każdym kolejnym przypływem…”
"Наша сила будет расти с каждым приливом..."
  Vampir Kıyısı Military ...  
Muharebeler arasında topun içerisinde kalıntı bırakmak, kendinizi havaya uçurmak için mükemmel bir yol. İyi bir bakım programı bunu engeller.
Leaving residue inside a cannon between battles is a sure-fire way of blowing yourselves up! A good maintenance schedule guards against this.
Laisser des résidus de poudre dans les canons entre les combats est la meilleure façon de se faire exploser ! Un entretien scrupuleux permet d'éviter l'incident.
Mit ein paar Überresten in den Kanonen stellt Ihr sicher, dass Ihr Euch zwischen zwei Gefechten selbst in die Luft jagt! Mit regelmäßigen Wartungen könnt Ihr dem vorbeugen.
¡Dejar residuos dentro de los cañones entre batalla y batalla es el mejor modo de acabar volando por los aires! Para impedirlo, lo ideal es tener un buen calendario de mantenimiento.
Lasciare residui in un cannone tra una battaglia e l'altra è un metodo infallibile per farsi saltare in aria! Una buona manutenzione evita che accada.
Ponechat v děle po bitvě zbytky nečistot je osvědčený způsob, jak se příště vyhodit do vzduchu! Prevencí proti tomu je dobrý plán údržby.
전투가 끝났다고 대포 포신 속의 화약 찌꺼기를 그냥 놔두는 것은 자살행위입니다! 꼼꼼한 점검 계획을 통해 이런 사고를 방지합시다.
Osad w armacie pomiędzy bitwami to gwarantowana eksplozja! Plan sprzątania cię przed tym uchroni.
Если в стволе пушки останется копоть, у вас будет отличный шанс взорвать самих себя! Натирай, не ленись!
  Doğu Roma İmparatorluğu...  
Bir zamanlar büyüyen bir yerleşim bölgesinin kalıntıları, yerlileri rüzgara karışmış.
The husk of a once-thriving settlement, its inhabitants scattered to the winds.
La carcasse d'une colonie jadis vibrante, ses habitants disséminés par le vent.
Die Überreste einer einstmals lebhaften Siedlung, deren Bewohner in alle Winde zerstreut wurden.
Lo scheletro di un insediamento un tempo fiorente, i suoi abitanti dispersi nel vento.
Trosky kdysi prosperujícího sídla. Obyvatelé se rozutekli do všech světových stran.
Resztki niegdyś tętniącej życiem osady, której mieszkańcy rozeszli się na cztery wiatry.
Остатки некогда процветавшего поселения, жители которого давно обратились в прах.
  Paralı Askerler Yakın P...  
Seferin sıkıntılarına alışkın olan paralı askerler, her daim iyi bir yatırım anlamına gelir.
Des mercenaires endurcis en campagne sont toujours un bon investissement.
Auf Kampagnen an Elend gewöhnte Söldner sind immer eine gute Investition.
Los mercenarios, acostumbrados a las durezas de la campaña, son una sabia inversión.
I mercenari, abituati alle avversità, sono sempre un solido investimento.
Mercenaries, used to hardship on campaign, are always a sound investment.
Žoldnéři uvyklí strastem dobyvatelského tažení jsou vždy dobrou investicí.
Najemnicy przyzwyczajeni do niewygód to dobra inwestycja.
Эти наемники, привыкшие к тяготам войны, станут удачным вложением денег.
  Paralı Askerler Yakın G...  
Seferin sıkıntılarına alışkın olan paralı askerler, her daim iyi bir yatırım anlamına gelir.
Mercenaries, used to hardship on campaign, are always a sound investment.
Des mercenaires endurcis en campagne sont toujours un bon investissement.
Auf Kampagnen an Elend gewöhnte Söldner sind immer eine gute Investition.
Los mercenarios, acostumbrados a las durezas de la campaña, son una sabia inversión.
I mercenari, abituati alle avversità, sono sempre un solido investimento.
Žoldnéři uvyklí strastem dobyvatelského tažení jsou vždy dobrou investicí.
Najemnicy przyzwyczajeni do niewygód to dobra inwestycja.
Эти наемники, привыкшие к тяготам войны, станут удачным вложением денег.
  Vampir Kontları (Ölümlü...  
Bu Kara Büyü sözcüklerini sarf etmek, daha da fazla iskelet kalıntılarına sebebiyet verecektir.
Speaking this Dark Magic mantra will bring forth yet more skeletal remains.
Prononcer ce mantra de Magie Noire attirera davantage de restes squelettiques.
Wer dieses Mantra der Schwarzen Magie ausspricht, fördert noch mehr skelettierte Überreste zutage.
Al recitar este mantra de Magia Oscura se invocan a más restos esqueléticos.
Pronunciare questo mantra della Magia Oscura farà apparire altri resti scheletrici.
Když odříká svou temnou mantru, probudí tím ještě víc kostlivců.
Wypowiedzenie tej mantry mrocznej magii sprowadzi jeszcze więcej szkieletów.
  Boğulmuş Military - Tot...  
“Gücümüz her akıntı ile birlikte daha da büyümeli...”
„Mit den Gezeiten wächst unsere Macht mehr und mehr ...“
"Nuestro poder se hará más y más grande con cada cambio de la marea...".
"Il nostro potere crescerà e crescerà a ogni marea..."
„Naše moc bude růst s každým dalším příbojem…“
"파도가 밀려올 때마다 우리의 힘은 점점 더 커진다..."
„Nasza moc rośnie z każdym kolejnym przypływem…”
"Наша сила будет расти с каждым приливом..."
  Skeid Uzun Gemisi - Cer...  
Bu gemi ve askerleri rüzgar ve akıntı kadar güçlüdür.
This ship and the men it bears are as strong as wind and tide.
Ce navire et son équipage sont aussi forts que le vent et la marée.
Dieses Schiff und seine Besatzung sind so stark wie Wind und Wellen.
Questa nave e i suoi uomini sono forti come il vento e le correnti marine.
Loď a její posádka jsou stejně silní jako vítr a příliv.
Ten statek i jego załoga są silni jak wiatr i prądy morskie.
Этот корабль так же крепок и надежен, как и его команда.
  Boğulmuş Military - Tot...  
Muharebeler arasında topun içerisinde kalıntı bırakmak, kendinizi havaya uçurmak için mükemmel bir yol. İyi bir bakım programı bunu engeller.
Mit ein paar Überresten in den Kanonen stellt Ihr sicher, dass Ihr Euch zwischen zwei Gefechten selbst in die Luft jagt! Mit regelmäßigen Wartungen könnt Ihr dem vorbeugen.
¡Dejar residuos dentro de los cañones entre batalla y batalla es el mejor modo de acabar volando por los aires! Para impedirlo, lo ideal es tener un buen calendario de mantenimiento.
Lasciare residui in un cannone tra una battaglia e l'altra è un metodo infallibile per farsi saltare in aria! Una buona manutenzione evita che accada.
Ponechat v děle po bitvě zbytky nečistot je osvědčený způsob, jak se příště vyhodit do vzduchu! Prevencí proti tomu je dobrý plán údržby.
전투가 끝났다고 대포 포신 속의 화약 찌꺼기를 그냥 놔두는 것은 자살행위입니다! 꼼꼼한 점검 계획을 통해 이런 사고를 방지합시다.
Osad w armacie pomiędzy bitwami to gwarantowana eksplozja! Plan sprzątania cię przed tym uchroni.
Если в стволе пушки останется копоть, у вас будет отличный шанс взорвать самих себя! Натирай, не ленись!
  Vizigot Krallığı (The L...  
Bir zamanlar büyüyen bir yerleşim bölgesinin kalıntıları, yerlileri rüzgara karışmış.
The husk of a once-thriving settlement, its inhabitants scattered to the winds.
La carcasse d'une colonie jadis vibrante, ses habitants disséminés par le vent.
Lo scheletro di un insediamento un tempo fiorente, i suoi abitanti dispersi nel vento.
Trosky kdysi prosperujícího sídla. Obyvatelé se rozutekli do všech světových stran.
Resztki niegdyś tętniącej życiem osady, której mieszkańcy rozeszli się na cztery wiatry.
Остатки некогда процветавшего поселения, жители которого давно обратились в прах.
  Von Carstein (Ölümlü İm...  
Bu Kara Büyü sözcüklerini sarf etmek, daha da fazla iskelet kalıntılarına sebebiyet verecektir.
Prononcer ce mantra de Magie Noire attirera davantage de restes squelettiques.
Wer dieses Mantra der Schwarzen Magie ausspricht, fördert noch mehr skelettierte Überreste zutage.
Al recitar este mantra de Magia Oscura se invocan a más restos esqueléticos.
Když odříká svou temnou mantru, probudí tím ještě víc kostlivců.
Wypowiedzenie tej mantry mrocznej magii sprowadzi jeszcze więcej szkieletów.
  Skeid Uzun Gemisi - Cer...  
Bu gemi ve askerleri rüzgar ve akıntı kadar güçlüdür.
Ce navire et son équipage sont aussi forts que le vent et la marée.
Dieses Schiff und seine Besatzung sind so stark wie Wind und Wellen.
Questa nave e i suoi uomini sono forti come il vento e le correnti marine.
Loď a její posádka jsou stejně silní jako vítr a příliv.
Ten statek i jego załoga są silni jak wiatr i prądy morskie.
Этот корабль так же крепок и надежен, как и его команда.
  Yenilmez Mahrem'in Oğul...  
Bu adamlar tecrübesiz denizciler olduklarından deniz muharebesinde çeşitli sıkıntılar çekerler.
Ces hommes n'ont pas le pied marin. Les batailles en mer leur causent différentes pénalités.
Diese Männer sind unerfahrene Seeleute und erleiden im Kampf zur See diverse Strafen.
Dal momento che questi uomini sono marinai inesperti, quando devono combattere in mare soffrono diverse penalità.
Tito muži nejsou zkušení námořníci. V boji na otevřeném moři proto trpí různými postihy.
Ci ludzie nie mają doświadczenia jako żeglarze. W trakcie bitwy morskiej podlegać będą dodatkowym karom.
Люди, непривычные к морской стихии, хуже сражаются на палубе корабля.
  Frenkler Din Binalar - ...  
Tapınak Mıntıkası
Enceinte du temple
Area dei templi
Chrámový areál
Kompleks świątynny
Храмовые земли
  Vizigot Krallığı (The L...  
Tapınak Mıntıkası
Tempelbezirk
Area dei templi
Chrámová čtvrť
Kompleks świątynny
  Boğulmuş Besleme Kız Be...  
İblis kesinlikle ve kesinlikle ayrıntıda yatar...
Non sai mai dove si può nascondere un Demone...
악마적인 성질은 세심한 완성으로 만들어지는 것입니다...
Демоны, как известно, прячутся в деталях...
  Afar Baskın Ustaları - ...  
Bu adamlar tecrübesiz denizciler olduklarından deniz muharebesinde çeşitli sıkıntılar çekerler.
Tito muži nejsou zkušení námořníci. V boji na otevřeném moři proto trpí různými postihy.
  Sahnegohrim - Himyar - ...  
Bu adamlar tecrübesiz denizciler olduklarından deniz muharebesinde çeşitli sıkıntılar çekerler.
Ci ludzie nie mają doświadczenia jako żeglarze. W trakcie bitwy morskiej podlegać będą dodatkowym karom.
  Goblin Ulu Şaman - Kanl...  
Bir düşman hücumu, etrafını saran böceklerin kaşıntısı yüzünden durdurduysa ya da Yeşilderili silahları hiç şaşmadan düşmanın zırhındaki zayıf noktaları buluyorsa, bu genellikle bir Goblin Şamanı'nın büyülerinden kaynaklanır.
A Goblin Shaman's spells are weedy and irritating, but dangerous - just like Goblins themselves. While Orc Shamans tend to be seen as trance-addled buffoons, Goblin Shamans are cagey and cunning, if no less odd. They often use their magic to barter for tribal influence. Many Goblin Shamans work their way into a top position, either directly advising the Warboss or even taking the command role themselves. Any Greenskin that opposes a Goblin Shaman is apt to suffer nasty rashes, mysterious beetle infestations or some other wicked malady. In battle, Goblin Shamans turn their spiteful spells towards slaying, or at least annoying, the foe. These spells are more subtle than their larger kin's, but no less effective. When an enemy fails to charge because they have doubled up with itchy hives, or the weapons of the Greenskins seem to dart unerringly for weak spots in a foe's armour, it is often due to the magic of a Goblin Shaman.
À l'image de sa race, les sorts d'un chaman gobelin sont irritants et sournois, mais néanmoins dangereux. Si les chamans orques passent pour des bouffons extatiques, les chamans gobelins, bien qu'étranges, sont plus méfiants et rusés. Ils utilisent souvent leur magie pour gagner en influence, se hissant à une position dominante : soit en tant que conseiller du chef de guerre, soit en tirant eux-mêmes les rênes de la tribu. Tout Peau-Verte qui s'oppose à un chaman gobelin s'expose à des éruptions cutanées purulentes, à des infestations de parasites ou à toute autre maladie abjecte. Au combat, les chamans gobelins dirigent leurs sorts malveillants contre l'ennemi, provoquant son exaspération et parfois, des pertes. Ces sortilèges sont plus subtils que ceux des Orques, mais non moins efficaces. Lorsque des ennemis se tordent de rire ou que les armes des Peaux-Vertes semblent se planter d'elles-mêmes dans les points faibles des armures adverses, c'est sans doute l'œuvre d'un chaman gobelin.
Die Zauber eines Goblin-Schamanen sind schmächtig und lästig, können aber auch gefährlich werden - genau wie die Goblins selbst. Während die durch Wahnvorstellungen verwirrten orkischen Schamanen eher als Spinner bezeichnet werden können, sind die Schamanen der Goblins raffiniert und gerissen, wenn auch nicht weniger merkwürdig. Sie bieten ihre Magie häufig im Tausch gegen Einfluss innerhalb des Stammes an. Viele Goblin-Schamanen erkaufen sich so eine hohe Stellung und stehen entweder direkt dem Waaaghboss mit Ratschlägen zur Seite oder übernehmen gleich selbst die Führung. Jede Grünhaut, die sich einem Goblin-Schamanen widersetzt, neigt dazu, einem hässlichen Ausschlag, mysteriösen Käferplagen oder anderen bösartigen Übeln anheimzufallen. Im Kampf setzen die Goblin-Schamanen ihre tückischen Zaubersprüche dazu ein, den Feind zu vernichten oder ihn zumindest zu irritieren. Diese Zauber sind subtiler als die ihrer größeren Artverwandten, jedoch nicht weniger wirkungsvoll. Wenn es einem Gegner nicht gelingt anzugreifen, da er von einer juckenden Nesselsucht befallen ist, oder die Waffen der Grünhäute zielsicher jede Schwachstelle in der Rüstung ihres Feindes zu finden scheinen, so ist dies oft der Magie eines Goblin-Schamanen zu verdanken.
Los hechizos de un Chamán Goblin son más irritantes que dañinos, pero si uno se descuida pueden llegar a ser realmente peligrosos; o sea, como los propios Goblins. Mientras que los Chamanes Orcos tienden a ser vistos como aturullados bufones con tendencia a dejarse llevar por estúpidos trances, los Chamanes Goblins están considerados como cautelosos y astutos, aunque igual de estrambóticos. A menudo los Chamanes Goblins usan su magia para ganar influencia dentro de la tribu y muchos de ellos logran llegar a lo más alto, ya sea como consejeros directos del Kaudillo o, incluso, asumiendo el mando supremo ellos mismos. Cualquier Piel Verde que se oponga a un Chamán Goblin se expone a sufrir desagradables sarpullidos, misteriosas infestaciones de piojos o cualquier otra molestia física igualmente fastidiosa. En la batalla, los Chamanes Goblins suelen centrar más su maliciosa magia en liquidar o, al menos, en tocar las narices al enemigo. Estos hechizos son quizás más sutiles que los de los Orcos, pero igual de efectivos. Cuando un regimiento enemigo falla una carga porque todos sus integrantes han sufrido un repentino ataque de fuertes picores, o cuando las armas de una peña de Pieles Verdes empiezan a acertar sistemáticamente en los puntos débiles de las armaduras enemigas, suele deberse a las hechicerías de un Chamán Goblin.
Gli incantesimi dei Goblin Sciamano sono fiacchi ed irritanti, ma pericolosi, proprio come i Goblin. Mentre gli Orchi Sciamani sono visti come buffoni rintronati dalla trance, i Goblin Sciamani sono astuti e furbi, ma comunque bizzarri. Spesso usano le proprie magie per ottenere potere sulla tribù. Molti si fanno strada consigliando i Capiguerra o ricoprendo ruoli influenti. Qualsiasi Pelleverde che si oppone ad un Goblin Sciamano è facilmente vittima di orribili sfoghi cutanei, misteriose infestazioni di piattole o altre disgustose afflizioni. In battaglia essi usano i loro odiosi incantesimi per uccidere il nemico, o quantomeno infastidirlo. Tali magie sono più subdole di quelle dei cugini più grandi, ma non meno efficaci. Se un avversario non riesce a caricare perché affetto da orticaria, o le armi dei Pelleverde sembrano colpire regolarmente i punti deboli dell’armatura nemica, spesso è grazie agli incanti di un Goblin Sciamano.
Kouzla gobliních šamanů jsou slabá, ale otravná a nebezpečná – stejně jako goblini samotní. Zatímco orčí šamani skoro pořád vypadají jako do transu upadnuvší šašci, gobliní šamani jsou opatrní a mazaní, i když divní jsou skoro stejně. Často používají svá kouzla k tomu, aby zvýšili vliv celého kmene. Mnoho gobliních šamanů díky tomu získá vysoké postavení a stanou se buď přímými rádci válečného šéfa nebo dokonce sami vydávají rozkazy. Každý zelenokožec, který se odváží odporovat goblinímu šamanovi, za to brzy schytá ošklivou vyrážku, hnusné breberky nebo nějaký jiný zlý neduh. V bitvě gobliní šamani obracejí svá zlomyslná kouzla proti nepříteli, kterého dokážou buď přímo zabít, nebo mu přinejmenším hodně znepříjemní život. Jejich kouzla jsou jemnější než magie jejich větších příbuzných, ale nejsou o nic méně účinná. Když nepřítel nemůže vyrazit do útoku, protože má nepředstavitelně svědivou kopřivku, nebo když zbraně zelenokožců zdánlivě neomylně zasahují samá slabá místa nepřátelského brnění, je to často díky kouzlu gobliního šamana.
Zaklęcia szamana goblinów są denerwujące, ale też niebezpieczne jak i same gobliny. Podczas gdy orkowi szamani są przeważnie pogrążonymi w transie bufonami, gobliny są ostrożniejsze i sprytne, chociaż równie dziwaczne. Często wykorzystują magię do uzyskania wpływów. Wielu szamanów wspina się na szczyt hierarchii, czy to doradzając hersztowi, czy samemu przejmując tę funkcję. Zielonoskóry, który sprzeciwi się szamanowi, może liczyć się z paskudnymi wysypkami, plagą żuków czy innymi przypadłościami. W walce gobliny te wykorzystują swą magię do zabijania lub chociaż denerwowania wrogów. Zaklęcia te są bardziej subtelne niż w przypadku orków, ale równie efektywne. Kiedy przeciwnik nie przeprowadzi szarży z powodu pojawiającego się nagle swędzenia lub broń zielonoskórych zaczyna bezbłędnie trafiać w słabe punkty wroga, jest to często znak, że w okolicy przebywa szaman goblinów.
  Ermenistan Ulus - Total...  
Bu krallık tarihi boyunca çok farklı bağımsızlık deneyimleri yaşamış ya da atlatmıştır. Roma boyunduruğunun sıkıntılarını çektikleri zamanlarda Romalılarla çok feci şartlarla bir ittifak kurup ona bağlı bir devlet olarak ayakta kalmıştı.
Grâce à son emplacement stratégique, le royaume d'Arménie attisait grandement la convoitise des empires étrangers. À travers son histoire, elle jouit et pâtit à la fois de ses statuts d'indépendance. Pendant les troubles concernant la succession de Rome, elle demeurait un État-client, existant grâce à une alliance déplaisante avec les Romains.
Dank seiner strategischen Lage war das Königreich Armenien bei fremden Imperien sehr begehrt. Es durchlief während seiner Geschichte verschiedene Stadien der Unabhängigkeit. Zur Zeit der problematischen römischen Nachfolge war es ein Klientelkönigtum und befand sich in einem eher unsicheren Bündnis mit den Römern.
La posición estratégica del reino de Armenia lo convertía en uno de los más deseados por los imperios extranjeros. A lo largo de su historia, gozó y sufrió distintos estados de independencia. Durante la época de la sucesión romana, era un estado clientelar de Roma y mantenía una relación complicada con los romanos.
A causa della sua posizione strategica, il Regno d’Armenia era molto bramato dagli imperi stranieri. Durante la storia, vide alternarsi diversi stati di indipendenza. Al tempo delle questioni di successione a Roma, era uno Stato cliente alleato, non senza difficoltà, con i Romani.
Due to its strategic location, the Kingdom of Armenia was much coveted by foreign empires. It both enjoyed and endured different states of independence throughout its history. At the time of Rome's succession troubles it was a client state, existing in uneasy alliance with the Romans.
Arménské království představovalo díky své strategické poloze pro cizí říše žádanou kořist. V celé své historii tato země zažila střídavě různá stádia samostatnosti a podřízenosti. V době, kdy po smrti Caesara zmítaly Římem spory o následnictví, byla vazalským státem a k Římu ji vázalo značně nejisté spojenectví.
Z racji swego strategicznego położenia, Królestwo Aremenii było łakomym kąskiem dla innych imperiów. Na przestrzeni wieków zaznało ono wielu różnych form niepodległości. Podczas gdy Rzym zmagał się z problemami sukcesji, miało ono status państwa klienckiego, związanego niełatwym sojuszem z Rzymianami.
Благодаря своему географическому положению Армянское царство было лакомым куском для многих империй. На протяжении своей истории оно то обретало независимость, то попадало под иноземное иго. В период Второго триумвирата Армения была протекторатом и несла нелегкое бремя союза с Римом.
  Ermenistan (İmparator A...  
Stratejik konumu nedeniyle Ermenistan Krallığına yabancı imparatorluklar tarafından sürekli gıpta ile bakılmıştır. Tarihi boyunca bir çok farklı bağımsızlıktan faydalanmış ve zarar görmüştür. Roma'nın varis sorunları sırasında, Romalılarla sıkıntılı bir ittifakla varolan bir bağlı ülkeydi.
Grâce à son emplacement stratégique, le royaume d'Arménie attisait grandement la convoitise des empires étrangers. À travers son histoire, elle jouit et pâtit à la fois de ses statuts d'indépendance. Pendant les troubles concernant la succession de Rome, elle demeurait un État-client, existant grâce à une alliance déplaisante avec les Romains.
Dank seiner strategischen Lage war das Königreich Armenien bei fremden Imperien sehr begehrt. Es durchlief während seiner Geschichte verschiedene Stadien der Unabhängigkeit. Zur Zeit der problematischen römischen Nachfolge war es ein Klientelkönigtum und befand sich in einem eher unsicheren Bündnis mit den Römern.
La posición estratégica del reino de Armenia lo convertía en uno de los más deseados por los imperios extranjeros. A lo largo de su historia, gozó y sufrió distintos estados de independencia. Durante la época de la sucesión romana, era un estado clientelar de Roma y mantenía una relación complicada con los romanos.
A causa della sua posizione strategica, il Regno d’Armenia era molto bramato dagli imperi stranieri. Durante la storia, vide alternarsi diversi stati di indipendenza. Al tempo delle questioni di successione a Roma, era uno Stato cliente alleato, non senza difficoltà, con i Romani.
Due to its strategic location, the Kingdom of Armenia was much coveted by foreign empires. It both enjoyed and endured different states of independence throughout its history. At the time of Rome's succession troubles it was a client state, existing in uneasy alliance with the Romans.
Arménské království představovalo díky své strategické poloze pro cizí říše žádanou kořist. V celé své historii tato země zažila střídavě různá stádia samostatnosti a podřízenosti. V době, kdy po smrti Caesara zmítaly Římem spory o následnictví, byla vazalským státem a k Římu ji vázalo značně nejisté spojenectví.
Z uwagi na swe położenie Armenia stanowiła smakowity kąsek dla sąsiednich mocarstw. Przez stulecia cieszyła się mniejszą lub większą niepodległością. W trakcie walk pomiędzy triumwirami była protektoratem związanym niechętnym sojuszem z Rzymem.
Благодаря своему географическому положению Армянское царство было лакомым куском для многих империй. На протяжении своей истории оно то обретало независимость, то попадало под иноземное иго. В период Второго триумвирата Армения была протекторатом и несла нелегкое бремя союза с Римом.
  Ermenistan (İmparator A...  
Stratejik konumu nedeniyle Ermenistan Krallığına yabancı imparatorluklar tarafından sürekli gıpta ile bakılmıştır. Tarihi boyunca bir çok farklı bağımsızlıktan faydalanmış ve zarar görmüştür. Roma'nın vâris sorunları sırasında, Romalılarla sıkıntılı bir ittifakla varolan bir bağlı ülkeydi.
Grâce à son emplacement stratégique, le royaume d'Arménie attisait grandement la convoitise des empires étrangers. À travers son histoire, elle jouit et pâtit à la fois de ses statuts d'indépendance. Pendant les troubles concernant la succession de Rome, elle demeurait un État-client, existant grâce à une alliance déplaisante avec les Romains.
Dank seiner strategischen Lage war das Königreich Armenien bei fremden Imperien sehr begehrt. Es durchlief während seiner Geschichte verschiedene Stadien der Unabhängigkeit. Zur Zeit der problematischen römischen Nachfolge war es ein Klientelkönigtum und befand sich in einem eher unsicheren Bündnis mit den Römern.
La posición estratégica del reino de Armenia lo convertía en uno de los más deseados por los imperios extranjeros. A lo largo de su historia, gozó y sufrió distintos estados de independencia. Durante la época de la sucesión romana, era un estado clientelar de Roma y mantenía una relación complicada con los romanos.
A causa della sua posizione strategica, il Regno d’Armenia era molto bramato dagli imperi stranieri. Durante la storia, vide alternarsi diversi stati di indipendenza. Al tempo delle questioni di successione a Roma, era uno Stato cliente alleato, non senza difficoltà, con i Romani.
Due to its strategic location, the Kingdom of Armenia was much coveted by foreign empires. It both enjoyed and endured different states of independence throughout its history. At the time of Rome's succession troubles it was a client state, existing in uneasy alliance with the Romans.
Arménské království představovalo díky své strategické poloze pro cizí říše žádanou kořist. V celé své historii tato země zažila střídavě různá stádia samostatnosti a podřízenosti. V době, kdy po smrti Caesara zmítaly Římem spory o následnictví, byla vazalským státem a k Římu ji vázalo značně nejisté spojenectví.
Z uwagi na swe położenie Armenia stanowiła smakowity kąsek dla sąsiednich mocarstw. Przez stulecia cieszyła się mniejszą lub większą niepodległością. W trakcie walk pomiędzy triumwirami była protektoratem związanym niechętnym sojuszem z Rzymem.
Благодаря своему географическому положению Армянское царство было лакомым куском для многих империй. На протяжении своей истории оно то обретало независимость, то попадало под иноземное иго. В период Второго триумвирата Армения была протекторатом и несла нелегкое бремя союза с Римом.
  Çarpık Ay (Ölümlü İmpar...  
Bu lütuf ile inanılmaz sadık ve sürekli aç Mağara Toparlağı Gobbla’nın varlığı sayesinde Skarsnik, Çarpık Ay kabilesinin vahşi hiyerarşisinde güç kazanıp konumunu koruyabildi. Orklar genellikle Goblinlerden emir almak ve onlara hizmet etmekte sıkıntı yaşar.
À travers l'histoire, seuls quelques Gobelins sont parvenus au sommet de la chaîne alimentaire des Peaux-Vertes. Skarsnik en fait partie. Gobelin de la Nuit doté d'une ruse extrême, son intelligence et sa fourberie surpassent de loin ses pairs. Grâce à ce don, et à la présence de son squig des cavernes toujours fidèle (et toujours affamé), Gobbla, il est parvenu à gravir les échelons de la hiérarchie sans merci de la tribu de la Lune Crochue, tout en restant à la tête. Les Orques ont souvent du mal à accepter les ordres des Gobelins et encore moins à s'y soumettre. Naturellement, certains ont tenté de renverser Skarsnik, mais il va sans dire que Gobbla s'est bien rassasié à ces moments-là : un défi lancé par un vulgaire Orque ne fait pas le poids contre l'infinie perfidie du Gobelin de la Nuit.
역사를 통틀어, 극소수의 고블린만이 그린 스킨 먹이 사슬의 정점에 올랐습니다. 스카스닉이 그 중 하나입니다. 그는 동류를 아득히 초월하는 궁극의 교활함과 악랄한 지성을 가진 나이트 고블린입니다. 이것은 그의 재능이며, 지극히 충성스럽고도 그칠 줄 모르는 굶주림을 지닌 동굴 스퀴그 고블라의 존재 덕분에 그는 굽은 달 부족의 잔혹한 계급 사회의 정점까지 올라갔습니다. 오크는 일반적으로 고블린의 명령을 받거나 복종하기 힘들어 합니다. 그러다 보니 몇몇이 스카스닉에게 모반을 시도했으나, 그럴 때마다 고블라는 포식을 하곤 했죠. 교활한 나이트 고블린의 간악함이 오크의 난폭하고 직접적인 도전보다 훨씬 우위에 있는 것입니다.
История знает лишь нескольких гоблинов, которым удалось пробиться на самый верх иерархии зеленокожих. Скарсник - один из них. Благодаря выдающейся хитрости и коварному уму, а также верному и прожорливому ручному сквигу по кличке Проглот этот ночной гоблин долго и успешно правит племенем Кривого Месяца. Разумеется, местные орки совсем не рады подчиняться какому-то малявке и даже изредка устраивают мятежи - к огромной радости Проглота, которому в такие дни перепадает дополнительный ужин. Прямолинейная и грубая орочья сила не способна справиться с хитростью и коварством этого гоблина.
  Drekkar Ejder Gemisi - ...  
"Ejderha gemisi" anlamına gelen drekkar gemilerinin ismi pruvasını süsleyen ayrıntılı oymalardan gelir. Ejderhalar veya yılanlarla bezenen bu oymalar pek çok kişinin okyanusun karanlıklarında saklandığı inanılan korkunç deniz canavarlarından koruması için yapılırdı.
The drekkar or 'dragon ship' takes its name from the detailed carvings that decorated its prow. Adorned with dragons or snakes, it was designed to ward off the terrifying sea creatures that many people believed inhabited the dark places of the oceans - creatures like the kraken, a terrifying giant squid that could pull whole ships down to the depths, or the undead draugen. These reanimated corpses were men lost at sea that legend states appear during storms and on rough seas to sink boats. Some say that they could alter their size to monstrous proportions, others that they were covered in seaweed or were in fact headless.
Le drakkar, ou « bateau dragon » prend son nom des gravures dans le bois qui ornaient sa proue. Rehaussée de dragons et de serpents, celle-ci était conçue pour repousser les créatures des mers effroyables qui selon de nombreux peuples habitaient les confins obscurs des océans, comme le kraken, un monstre géant doté de tentacules, capable d'entraîner des navires entiers vers les profondeurs, ou encore le draugr. La légende raconte que ces cadavres réanimés étaient des naufragés qui apparaîssaient dans les tempêtes et les mers houleuses, afin de couler les bateaux. Certains affirment qu'ils pouvaient modifier leur taille pour atteindre des proportions gigantesques, d'autres qu'ils étaient recouverts d'algues et n'avaient pas de tête.
Das Drekkar-Drachenschiff hat seinen Namen von den detailreichen Schnitzereien am Bug. Dieser war mit Drachen und Schlangen verziert, die die schrecklichen Seeungeheuer abwehren sollten, die nach dem Glauben vieler Menschen die Ozeane bewohnten: Kreaturen wie der Kraken, ein furchtbarer Riesentintenfisch, der ganze Schiffe unter Wasser ziehen konnte, oder die untoten Draugar. Einem alten Seemannsgarn zufolge sind diese Ungeheuer ertrunkene Seefahrer, die bei Stürmen oder rauer See an die Meeresoberfläche kommen, um Schiffe in die Tiefen des Meeres hinunterzuziehen. Manche behaupten, sie können monströse Ausmaße erreichen; andere beschreiben sie als von Seetang überzogen oder gar kopflos.
La drageskip, o “nave dragone”, prende il nome dai complessi intagli che ne decoravano la prua. Era adornata di draghi o serpenti, che avrebbero dovuto scacciare le terribili creature marine che secondo molti popoli vivevano nelle oscure profondità degli oceani: si trattava di mostri come il kraken, uno spaventoso calamaro gigante in grado di trascinare intere navi negli abissi, o i non morti draugar. Questi cadaveri tornati in vita appartenevano a uomini dispersi in mare che secondo la leggenda appaiono durante le tempeste e fanno affondare le imbarcazioni. Alcuni affermano che erano in grado di ingigantirsi e raggiungere dimensioni mostruose, mentre secondo altri erano ricoperti di alghe o non avevano la testa.
Nazwa drakkara, „smoczego okrętu”, pochodzi od misternych rzeźbień widocznych na jego dziobie. Zdobiono go wizerunkami smoków i węży, by odstraszać potwory morskie, które miały zamieszkiwać mroczne głębiny oceanów – stwory takie jak kraken, olbrzymia kałamarnica, która potrafiła wciągnąć pod wodę cały statek, czy nieumarły draug. Legenda głosi, że to ożywione zwłoki żeglarzy pojawiają się w czasie sztormów i na niebezpiecznych wodach, by zatapiać łodzie. Niektórzy mówią, że potrafią urosnąć do olbrzymich rozmiarów, inni – że pokrywają ich wodorosty, a ich ciała pozbawione są głów.
Эти корабли называются "драккарами" из-за резных фигур драконов, которыми скандинавские корабелы украшали их носы. Считалось, что такие фигуры отпугивают чудовищ, которыми фантазия древних людей населяла темные пучины океана. Самым известным из таких чудовищ является кракен - гигантский кальмар или осьминог, способный утащить на дно целый корабль. Викинги также опасались драугов - оживших трупов тех, кто утонул в море. В одних легендах говорится, что драуги способны увеличиваться до чудовищных размеров, в других - что они покрыты водорослями или лишены голов.
  Drekkar Ejder Gemisi - ...  
"Ejderha gemisi" anlamına gelen drekkar gemilerinin ismi pruvasını süsleyen ayrıntılı oymalardan gelir. Ejderhalar veya yılanlarla bezenen bu oymalar pek çok kişinin okyanusun karanlıklarında saklandığı inanılan korkunç deniz canavarlarından koruması için yapılırdı.
Le drakkar, ou « bateau dragon » prend son nom des gravures dans le bois qui ornaient sa proue. Rehaussée de dragons et de serpents, celle-ci était conçue pour repousser les créatures des mers effroyables qui selon de nombreux peuples habitaient les confins obscurs des océans, comme le kraken, un monstre géant doté de tentacules, capable d'entraîner des navires entiers vers les profondeurs, ou encore le draugr. La légende raconte que ces cadavres réanimés étaient des naufragés qui apparaissaient dans les tempêtes et les mers houleuses, afin de couler les bateaux. Certains affirment qu'ils pouvaient modifier leur taille pour atteindre des proportions gigantesques, d'autres qu'ils étaient recouverts d'algues et n'avaient pas de tête.
Das Drekkar-Drachenschiff hat seinen Namen von den detailreichen Schnitzereien am Bug. Dieser war mit Drachen und Schlangen verziert, die die schrecklichen Seeungeheuer abwehren sollten, die nach dem Glauben vieler Menschen die Ozeane bewohnten: Kreaturen wie der Kraken, ein furchtbarer Riesentintenfisch, der ganze Schiffe unter Wasser ziehen konnte, oder die untoten Draugar. Einem alten Seemannsgarn zufolge sind diese Ungeheuer ertrunkene Seefahrer, die bei Stürmen oder rauer See an die Meeresoberfläche kommen, um Schiffe in die Tiefen des Meeres hinunterzuziehen. Manche behaupten, sie können monströse Ausmaße erreichen; andere beschreiben sie als von Seetang überzogen oder gar kopflos.
La drageskip, o “nave dragone”, prende il nome dai complessi intagli che ne decoravano la prua. Era adornata di draghi o serpenti, che avrebbero dovuto scacciare le terribili creature marine che secondo molti popoli vivevano nelle oscure profondità degli oceani: si trattava di mostri come il kraken, uno spaventoso calamaro gigante in grado di trascinare intere navi negli abissi, o i non morti draugar. Questi cadaveri tornati in vita appartenevano a uomini dispersi in mare che secondo la leggenda appaiono durante le tempeste e fanno affondare le imbarcazioni. Alcuni affermano che erano in grado di ingigantirsi e raggiungere dimensioni mostruose, mentre secondo altri erano ricoperti di alghe o non avevano la testa.
Drakkar neboli „dračí loď“ pojmenovali po propracované dřevořezbě, jež zdobí její příď. Lodě se zdobily figurami draků nebo hadů, které měly odstrašovat děsivé mořské obludy, žijící údajně v temných hlubinách oceánů – nestvůry, jako je kraken, obrovská, strašlivá chobotnice, která dokázala stáhnout do hlubin celou loď, nebo nemrtvý draugen. To prý byly oživlé mrtvoly námořníků ztracených na moři, které se podle legend zjevovaly za bouře nebo na rozbouřeném moři a potápěly lodě. Podle některých legend mohli draugeni narůst do obrovských rozměrů, podle jiných byli porostlí mořskými řasami nebo jim chyběla hlava.
Nazwa drakkara, „smoczego okrętu”, pochodzi od misternych rzeźbień widocznych na jego dziobie. Zdobiono go wizerunkami smoków i węży, by odstraszać potwory morskie, które miały zamieszkiwać mroczne głębiny oceanów – stwory takie jak kraken, olbrzymia kałamarnica, która potrafiła wciągnąć pod wodę cały statek, czy nieumarły draug. Legenda głosi, że to ożywione zwłoki żeglarzy pojawiają się w czasie sztormów i na niebezpiecznych wodach, by zatapiać łodzie. Niektórzy mówią, że potrafią urosnąć do olbrzymich rozmiarów, inni – że pokrywają ich wodorosty, a ich ciała pozbawione są głów.
Эти корабли называются "драккарами" из-за резных фигур драконов, которыми скандинавские корабелы украшали их носы. Считалось, что такие фигуры отпугивают чудовищ, которыми фантазия древних людей населяла темные пучины океана. Самым известным из таких чудовищ является кракен - гигантский кальмар или осьминог, способный утащить на дно целый корабль. Викинги также опасались драугов - оживших трупов тех, кто утонул в море. В одних легендах говорится, что драуги способны увеличиваться до чудовищных размеров, в других - что они покрыты водорослями или лишены голов.
  Drekkar Ejder Gemisi - ...  
"Ejderha gemisi" anlamına gelen drekkar gemilerinin ismi pruvasını süsleyen ayrıntılı oymalardan gelir. Ejderhalar veya yılanlarla bezenen bu oymalar pek çok kişinin okyanusun karanlıklarında saklandığı inanılan korkunç deniz canavarlarından koruması için yapılırdı.
The drekkar or 'dragon ship' takes its name from the detailed carvings that decorated its prow. Adorned with dragons or snakes, it was designed to ward off the terrifying sea creatures that many people believed inhabited the dark places of the oceans - creatures like the kraken, a terrifying giant squid that could pull whole ships down to the depths, or the undead draugen. These reanimated corpses were men lost at sea that legend states appear during storms and on rough seas to sink boats. Some say that they could alter their size to monstrous proportions, others that they were covered in seaweed or were in fact headless.
Le drakkar, ou « bateau dragon » prend son nom des gravures dans le bois qui ornaient sa proue. Rehaussée de dragons et de serpents, celle-ci était conçue pour repousser les créatures des mers effroyables qui selon de nombreux peuples habitaient les confins obscurs des océans, comme le kraken, un monstre géant doté de tentacules, capable d'entraîner des navires entiers vers les profondeurs, ou encore le draugr. La légende raconte que ces cadavres réanimés étaient des naufragés qui apparaissaient dans les tempêtes et les mers houleuses, afin de couler les bateaux. Certains affirment qu'ils pouvaient modifier leur taille pour atteindre des proportions gigantesques, d'autres qu'ils étaient recouverts d'algues et n'avaient pas de tête.
Das Drekkar-Drachenschiff hat seinen Namen von den detailreichen Schnitzereien am Bug. Dieser war mit Drachen und Schlangen verziert, die die schrecklichen Seeungeheuer abwehren sollten, die nach dem Glauben vieler Menschen die Ozeane bewohnten: Kreaturen wie der Kraken, ein furchtbarer Riesentintenfisch, der ganze Schiffe unter Wasser ziehen konnte, oder die untoten Draugar. Einem alten Seemannsgarn zufolge sind diese Ungeheuer ertrunkene Seefahrer, die bei Stürmen oder rauer See an die Meeresoberfläche kommen, um Schiffe in die Tiefen des Meeres hinunterzuziehen. Manche behaupten, sie können monströse Ausmaße erreichen; andere beschreiben sie als von Seetang überzogen oder gar kopflos.
La drageskip, o “nave dragone”, prende il nome dai complessi intagli che ne decoravano la prua. Era adornata di draghi o serpenti, che avrebbero dovuto scacciare le terribili creature marine che secondo molti popoli vivevano nelle oscure profondità degli oceani: si trattava di mostri come il kraken, uno spaventoso calamaro gigante in grado di trascinare intere navi negli abissi, o i non morti draugar. Questi cadaveri tornati in vita appartenevano a uomini dispersi in mare che secondo la leggenda appaiono durante le tempeste e fanno affondare le imbarcazioni. Alcuni affermano che erano in grado di ingigantirsi e raggiungere dimensioni mostruose, mentre secondo altri erano ricoperti di alghe o non avevano la testa.
Drakkar neboli „dračí loď“ pojmenovali po propracované dřevořezbě, jež zdobí její příď. Lodě se zdobily figurami draků nebo hadů, které měly odstrašovat děsivé mořské obludy, žijící údajně v temných hlubinách oceánů – nestvůry, jako je kraken, obrovská, strašlivá chobotnice, která dokázala stáhnout do hlubin celou loď, nebo nemrtvý draugen. To prý byly oživlé mrtvoly námořníků ztracených na moři, které se podle legend zjevovaly za bouře nebo na rozbouřeném moři a potápěly lodě. Podle některých legend mohli draugeni narůst do obrovských rozměrů, podle jiných byli porostlí mořskými řasami nebo jim chyběla hlava.
Nazwa drakkara, „smoczego okrętu”, pochodzi od misternych rzeźbień widocznych na jego dziobie. Zdobiono go wizerunkami smoków i węży, by odstraszać potwory morskie, które miały zamieszkiwać mroczne głębiny oceanów – stwory takie jak kraken, olbrzymia kałamarnica, która potrafiła wciągnąć pod wodę cały statek, czy nieumarły draug. Legenda głosi, że to ożywione zwłoki żeglarzy pojawiają się w czasie sztormów i na niebezpiecznych wodach, by zatapiać łodzie. Niektórzy mówią, że potrafią urosnąć do olbrzymich rozmiarów, inni – że pokrywają ich wodorosty, a ich ciała pozbawione są głów.
  Drekkar Ejder Gemisi - ...  
"Ejderha gemisi" anlamına gelen drekkar gemilerinin ismi pruvasını süsleyen ayrıntılı oymalardan gelir. Ejderhalar veya yılanlarla bezenen bu oymalar pek çok kişinin okyanusun karanlıklarında saklandığı inanılan korkunç deniz canavarlarından koruması için yapılırdı.
The drekkar or 'dragon ship' takes its name from the detailed carvings that decorated its prow. Adorned with dragons or snakes, it was designed to ward off the terrifying sea creatures that many people believed inhabited the dark places of the oceans - creatures like the kraken, a terrifying giant squid that could pull whole ships down to the depths, or the undead draugen. These reanimated corpses were men lost at sea that legend states appear during storms and on rough seas to sink boats. Some say that they could alter their size to monstrous proportions, others that they were covered in seaweed or were in fact headless.
Le drakkar, ou « bateau dragon » prend son nom des gravures dans le bois qui ornaient sa proue. Rehaussée de dragons et de serpents, celle-ci était conçue pour repousser les créatures des mers effroyables qui selon de nombreux peuples habitaient les confins obscurs des océans, comme le kraken, un monstre géant doté de tentacules, capable d'entraîner des navires entiers vers les profondeurs, ou encore le draugr. La légende raconte que ces cadavres réanimés étaient des naufragés qui apparaîssaient dans les tempêtes et les mers houleuses, afin de couler les bateaux. Certains affirment qu'ils pouvaient modifier leur taille pour atteindre des proportions gigantesques, d'autres qu'ils étaient recouverts d'algues et n'avaient pas de tête.
Nazwa drakkara, „smoczego okrętu”, pochodzi od misternych rzeźbień widocznych na jego dziobie. Zdobiono go wizerunkami smoków i węży, by odstraszać potwory morskie, które miały zamieszkiwać mroczne głębiny oceanów – stwory takie jak kraken, olbrzymia kałamarnica, która potrafiła wciągnąć pod wodę cały statek, czy nieumarły draug. Legenda głosi, że to ożywione zwłoki żeglarzy pojawiają się w czasie sztormów i na niebezpiecznych wodach, by zatapiać łodzie. Niektórzy mówią, że potrafią urosnąć do olbrzymich rozmiarów, inni – że pokrywają ich wodorosty, a ich ciała pozbawione są głów.
Эти корабли называются "драккарами" из-за резных фигур драконов, которыми скандинавские корабелы украшали их носы. Считалось, что такие фигуры отпугивают чудовищ, которыми фантазия древних людей населяла темные пучины океана. Самым известным из таких чудовищ является кракен - гигантский кальмар или осьминог, способный утащить на дно целый корабль. Викинги также опасались драугов - оживших трупов тех, кто утонул в море. В одних легендах говорится, что драуги способны увеличиваться до чудовищных размеров, в других - что они покрыты водорослями или лишены голов.
  Drekkar Ejder Gemisi - ...  
"Ejderha gemisi" anlamına gelen drekkar gemilerinin ismi pruvasını süsleyen ayrıntılı oymalardan gelir. Ejderhalar veya yılanlarla bezenen bu oymalar pek çok kişinin okyanusun karanlıklarında saklandığı inanılan korkunç deniz canavarlarından koruması için yapılırdı.
The drekkar or 'dragon ship' takes its name from the detailed carvings that decorated its prow. Adorned with dragons or snakes, it was designed to ward off the terrifying sea creatures that many people believed inhabited the dark places of the oceans - creatures like the kraken, a terrifying giant squid that could pull whole ships down to the depths, or the undead draugen. These reanimated corpses were men lost at sea that legend states appear during storms and on rough seas to sink boats. Some say that they could alter their size to monstrous proportions, others that they were covered in seaweed or were in fact headless.
Le drakkar, ou « bateau dragon » prend son nom des gravures dans le bois qui ornaient sa proue. Rehaussée de dragons et de serpents, celle-ci était conçue pour repousser les créatures des mers effroyables qui selon de nombreux peuples habitaient les confins obscurs des océans, comme le kraken, un monstre géant doté de tentacules, capable d'entraîner des navires entiers vers les profondeurs, ou encore le draugr. La légende raconte que ces cadavres réanimés étaient des naufragés qui apparaissaient dans les tempêtes et les mers houleuses, afin de couler les bateaux. Certains affirment qu'ils pouvaient modifier leur taille pour atteindre des proportions gigantesques, d'autres qu'ils étaient recouverts d'algues et n'avaient pas de tête.
Das Drekkar-Drachenschiff hat seinen Namen von den detailreichen Schnitzereien am Bug. Dieser war mit Drachen und Schlangen verziert, die die schrecklichen Seeungeheuer abwehren sollten, die nach dem Glauben vieler Menschen die Ozeane bewohnten: Kreaturen wie der Kraken, ein furchtbarer Riesentintenfisch, der ganze Schiffe unter Wasser ziehen konnte, oder die untoten Draugar. Einem alten Seemannsgarn zufolge sind diese Ungeheuer ertrunkene Seefahrer, die bei Stürmen oder rauer See an die Meeresoberfläche kommen, um Schiffe in die Tiefen des Meeres hinunterzuziehen. Manche behaupten, sie können monströse Ausmaße erreichen; andere beschreiben sie als von Seetang überzogen oder gar kopflos.
La drageskip, o “nave dragone”, prende il nome dai complessi intagli che ne decoravano la prua. Era adornata di draghi o serpenti, che avrebbero dovuto scacciare le terribili creature marine che secondo molti popoli vivevano nelle oscure profondità degli oceani: si trattava di mostri come il kraken, uno spaventoso calamaro gigante in grado di trascinare intere navi negli abissi, o i non morti draugar. Questi cadaveri tornati in vita appartenevano a uomini dispersi in mare che secondo la leggenda appaiono durante le tempeste e fanno affondare le imbarcazioni. Alcuni affermano che erano in grado di ingigantirsi e raggiungere dimensioni mostruose, mentre secondo altri erano ricoperti di alghe o non avevano la testa.
Drakkar neboli „dračí loď“ pojmenovali po propracované dřevořezbě, jež zdobí její příď. Lodě se zdobily figurami draků nebo hadů, které měly odstrašovat děsivé mořské obludy, žijící údajně v temných hlubinách oceánů – nestvůry, jako je kraken, obrovská, strašlivá chobotnice, která dokázala stáhnout do hlubin celou loď, nebo nemrtvý draugen. To prý byly oživlé mrtvoly námořníků ztracených na moři, které se podle legend zjevovaly za bouře nebo na rozbouřeném moři a potápěly lodě. Podle některých legend mohli draugeni narůst do obrovských rozměrů, podle jiných byli porostlí mořskými řasami nebo jim chyběla hlava.
Nazwa drakkara, „smoczego okrętu”, pochodzi od misternych rzeźbień widocznych na jego dziobie. Zdobiono go wizerunkami smoków i węży, by odstraszać potwory morskie, które miały zamieszkiwać mroczne głębiny oceanów – stwory takie jak kraken, olbrzymia kałamarnica, która potrafiła wciągnąć pod wodę cały statek, czy nieumarły draug. Legenda głosi, że to ożywione zwłoki żeglarzy pojawiają się w czasie sztormów i na niebezpiecznych wodach, by zatapiać łodzie. Niektórzy mówią, że potrafią urosnąć do olbrzymich rozmiarów, inni – że pokrywają ich wodorosty, a ich ciała pozbawione są głów.
Эти корабли называются "драккарами" из-за резных фигур драконов, которыми скандинавские корабелы украшали их носы. Считалось, что такие фигуры отпугивают чудовищ, которыми фантазия древних людей населяла темные пучины океана. Самым известным из таких чудовищ является кракен - гигантский кальмар или осьминог, способный утащить на дно целый корабль. Викинги также опасались драугов - оживших трупов тех, кто утонул в море. В одних легендах говорится, что драуги способны увеличиваться до чудовищных размеров, в других - что они покрыты водорослями или лишены голов.
  Cermen Atışçıları - Viz...  
Cermen kabilelerinin gençleri kuzey Avrupa'nın nehir yataklarındaki taşları fırlatarak büyüdü, böylelikle bu yeteneklerini çatışmalarda kullanmak konusunda doğal bir avantajları vardı. Taşlar ve kayalar her tarafta mevcuttu, ama mızraklar muharebe sonrası tamir gerektirirken sapancılar mühimmat sıkıntısı yaşamazdı.
The young people of the Germanic tribes grew up throwing the stones found on the river beds of northern Europe, giving them a natural advantage when applying the skill to combat. Rocks and stones were in ready supply so, whilst spears may have needed repair after a battle, slingers were always well provisioned. Poor people of low status, both in society and subsequently in battle, they would typically take up position behind veteran warriors, protecting them from enemy attacks. In return, the veterans would use their shields to safeguard those behind them as they unleashed their rain of missiles. Slingshot could be an effective weapon against close enemy formations or cavalry.
Les jeunes des tribus germaniques grandirent en lançant les pierres trouvées sur les bords des rivières d'Europe du nord, ce qui leur donna un avantage naturel lorsqu'ils appliquèrent leur compétence au combat. On ne manquait pas de pierres, et alors qu'il fallait réparer les lances après une bataille, les frondeurs étaient toujours bien approvisionnés. Pauvres et au bas de l'échelle dans la société, et par conséquent dans la bataille, ils se positionnaient généralement derrière les guerriers vétérans et les protégeaient des attaques ennemies. En retour, les vétérans utilisaient leurs boucliers pour garder ceux qui se tenaient derrière eux pendant qu'ils lançaient leur pluie de projectiles. La fronde pouvait être une arme efficace contre les formations ennemies serrées ou la cavalerie.
Die Jugend der germanischen Stämme wuchs damit auf, in den Bachbetten Nordeuropas gefundene Steine zu schleudern, was ihm einen natürlichen Vorteil im Kampf gab. Steine gab es in großen Vorkommen. Während ein Speer nach dem Kampf möglicherweise repariert werden musste, waren Schleuderer stets gut versorgt. Schleuderer waren oft arme Männer mit schwachem Status, sowohl in der Gesellschaft als auch im Kampf. Sie stellten sich hinter den Veteranenkriegern auf, um sie vor feindlichen Angriffen zu schützen. Im Gegenzug schützten die Veteranen die Schleuderer hinter sich mit ihrem Schilden, wenn sie ihre Geschosse abfeuerten. Die Schleuder war eine effektive Waffe gegen dichte Feindformationen oder Kavallerie.
I giovani delle tribù germaniche crescevano lanciando le pietre che trovavano nei letti dei fiumi del nord Europa; quando applicavano questa abilità al combattimento, non potevano che trarne dei vantaggi. Le pietre e le rocce erano risorse sempre a portata di mano, dunque, mentre dopo una battaglia si doveva procedere alla riparazione delle lance, i fromboli erano invece sempre disponibili all’uso. Gli uomini poveri di basso rango, sia in società, sia di conseguenza in battaglia, erano soliti ricoprire le posizioni nelle file dietro i guerrieri veterani, per proteggerli dagli attacchi nemici. In cambio, i veterani usavano i loro scudi per proteggere coloro che si trovavano dietro la loro linea, mentre questi scatenavano raffiche di proiettili. Le fionde erano armi molto efficaci contro le formazioni nemiche ravvicinate o la cavalleria.
Mladí germánští válečníci už jako kluci často stříleli z praku oblázky sebrané na březích severoevropských řek, takže měli velkou výhodu, když tuto schopnost chtěli použít v boji. Kamenů a oblázků se povalovalo všude plno, takže na rozdíl od kopí, která bylo po bitvě třeba opravit, byli střelci s praky vždy připraveni k boji a zásoby střeliva si snadno doplnili. Chudí lidé, kteří měli ve společnosti i v bitvě nízké postavení, obvykle zaujali pozice za zkušenými válečníky, které takto chránili před útokem nepřátel. Veteráni je na oplátku bránili svými štíty, zatímco střelci zasypali nepřítele deštěm ran. Praky mohou být účinnou zbraní proti sevřeným nepřátelským formacím nebo proti jízdě.
Młodzież z plemion germańskich ćwiczyła się w ciskaniu kamieniami wyłowionymi z rzek północnej Europy, co dawało im przewagę w trakcie bitew. W przeciwieństwie do bardziej wyrafinowanego oręża, kamieni nigdy nie brakowało, skutkiem czego procarze nigdy nie narzekali na dostępność amunicji. Rekrutację do tego typu oddziałów przeprowadzano głównie wśród biedoty i nizin społecznych. W bitwie ludzie ci zwykli chować się za doświadczonymi wojownikami, chroniąc ich przed atakiem. W zamian wojowie osłaniali wojska zasięgowe swymi tarczami, by te mogły swobodnie prowadzić ostrzał. Proce sprawdzały się zwłaszcza w walce ze zwartymi szykami piechoty i jazdą.
Германцы с детства упражнялись в швырянии камней, изобиловавших на берегах рек, и весьма искусно использовали это умение в бою. Недостатка в камнях у них не было, и если копья после битвы могли нуждаться в починке, то у пращников всегда был запас снарядов. Пращниками становились бедные и незнатные люди. Обычно они занимали позиции за опытными воинами: ветераны прикрывали пращников своими щитами, пока те обрушивали на врага град камней. Праща была весьма эффективна против плотных рядов пехоты и конницы.
  Kışdişi (Ölümlü İmparat...  
Canavarları andıran soydaşlarına başarılı baskınlar, pusular ve gece saldırılarında liderlik etmiş, kuzeyin haşin iklimini müttefiki olarak kullanmıştı. Throgg gibi Troller için gaddar, buzul parçalı tipiler hafif yaz yağmurlarından daha fazla sıkıntı vermez.
Il fut un jour où Throgg était satisfait de sa vie, faite de pillages et de massacres. Il a dirigé les monstrueux membres de son espèce lors de raids fructueux, d'embuscades et d'attaques de nuits, se servant du climat rigoureux du nord comme d'un allié ; pour un Troll comme Throgg, un violent blizzard glacial n'est pas plus gênant qu'une douce pluie d'été. Throgg commença à se faire connaître par les guerriers du Vieux Monde sous le nom de Croc de l'Hiver, un adversaire redoutable et sans cervelle.
Einst war Throgg mit einem Leben des Jagens und Tötens zufrieden. Er führte seine monströsen Artgenossen bei Überfällen, Hinterhalten und nächtlichen Angriffen an und wusste das harsche Klima des Nordens zu nutzen. Für einen Troll wie Throgg ist ein klirrender Schneesturm kaum anders als ein lauer Sommerregen. Bei den Kriegern der Alten Welt war Throgg bald als Winterzahn bekannt, ein furchterregender und blindwütiger Gegner.
Когда-то Трогг довольствовался жизнью обычного тролля, состоящей в основном из охоты и убийства. Он водил своих сородичей в набеги, устраивал засады и разорял мирные поселения под покровом ночи. Суровый климат всегда был его союзником: для северных троллей даже самый лютый буран не опаснее летнего дождика. Со временем Трогг получил прозвище Зимний Клык и прославился по всему Старому Свету как свирепый и безрассудный противник.
  Paralı Boğaziçi Savaşçı...  
Bunlara altın işleri, ithal mallar ve kumaş kısımları dahildir. Mitridat Dağının üstünde inşa edilen Pantikapaeumos şehrinin kalıntıları MÖ 70 yılında depremle sarsılıp MS 370 yılında da Hunlar tarafından yağmalanmasına rağmen hala duruyor.
Le royaume du Bosphore était un client de l'empire romain. Il perdura plus longtemps que les autres, même s'il devint brièvement une province sous le règne de Néron. Situé en Crimée, sur les rives du Bosphore cimmérien, ses terres prospères étaient à l'origine une colonie grecque. De nombreuses fouilles archéologiques ont mis à jour des pièces d'orfèvrerie, des denrées importées et des fragments de tissu. Les ruines de la cité de Panticapée, qui fut construite sur le mont Mithridate, sont encore visibles aujourd'hui, malgré un tremblement de terre en 70 av. J.-C. et un pillage de Huns en 370. Cela est principalement dû à un renouveau durant l'ère romaine, qui vit ces grandes cités protégées par de nouvelles forteresses.
Das Bosporanische Reich war ein Klient des Römischen Reichs. Es überdauerte andere und war nur kurz unter Kaiser Nero eine Provinz. Das an der Küste des kimmerischen Bosporus gelegene wohlhabende Territorium war ursprünglich eine griechische Kolonie. Dort gab es seither eine Vielzahl archäologischer Funde, darunter Goldarbeiten, importierte Waren und Textilstücke. Die Überreste der Stadt Pantikapaion, die auf dem Berg Mitridat erbaut wurde, sind noch heute erhalten, obwohl sie 70 v. Chr. von einem Erdbeben und 370 n. Chr. von den Hunnen erschüttert worden war. Dies ist hauptsächlich den Römern zu verdanken, die dafür sorgten, dass diese großen Städte geschützt und in neue Festungen integriert wurden.
Il Regno del Bosforo Cimmerio era uno Stato cliente dell’Impero romano. Sopravvisse più a lungo di tutti gli altri, e diventò provincia per un breve periodo quando l’imperatore era Nerone. Si trovava in Crimea, sulle sponde del Bosforo Cimmerio, e il suo territorio era inizialmente una colonia greca. Lì sono stati scoperti numerosi reperti archeologici, tra cui opere in oro, beni importati e frammenti tessili. I resti della città di Panticapeo, costruita sul Monte Mitridate, sono ancora in piedi, nonostante sia stata colpita da un terremoto nel 70 a.C. e saccheggiata dagli Unni nel 370 d.C. Ciò è dovuto in gran parte al fatto che durante il periodo romano queste grandi città furono protette e incorporate all’interno di nuove fortezze.
Bosporské království bylo klientským státem Římské říše. Svou nezávislost si udrželo déle než jiné země, provincií bylo pouze krátce za dob císaře Nera. Království se nacházelo na Krymu, na březích Kerčského průlivu, a bylo původně řeckou kolonií. Archeologové v této oblasti odkryli celou řadu nálezů, včetně zlatnických výrobků, dováženého zboží a útržků látek. Zbytky města Panticapaeum, ležícího na hoře Mithridat, jsou patrné do dnešních dní, ačkoliv sídlo bylo v roce 70 př. n. l stiženo zemětřesením a roku 370 n. l. ho vyplenili Hunové. Pro další generace ho zachránil Řím, který tato velká města bránil a budoval v nich své nové pevnosti.
Królestwo Bosporańskie było protektoratem Cesarstwa Rzymskiego, któremu najdłużej udało się zachować względną autonomię - tylko chwilowo stając się prowincją Rzymu, pod rządami Nerona. Królestwo leżało na Krymie i początkowo stanowiło kolonię grecką, na co wskazują liczne znalezione tam dowody archeologiczne, m.in. złote ozdoby, towary z importu i fragmenty odzieży. Pozostałości miasta Pantikapajon, zbudowanego na górze Mihrydat, przetrwały do dziś, pomimo niszczycielskiego trzęsienia ziemi z roku 70 p.n.e. i najazdu Hunów z roku 370 n.e. W okresie rzymskim miasto odbudowano, włączając je w strukturę nowych twierdz obronnych.
Боспорское царство было протекторатом Римской империи. Оно сохраняло относительную независимость дольше всех, лишь ненадолго став провинцией в правление Нерона. Расположенное в Крыму на берегах Боспора Киммерийского (современный Керченский пролив), это процветающее царство вначале было греческой колонией. В ходе раскопок на его территории было найдено большое количество золотых украшений, иноземных товаров, тканей и других предметов материальной культуры. Руины города Пантикапея на горе Митридат стоят до сих пор, пережив землетрясение в 70 г. до н.э. и нашествие гуннов в 370 г. н.э. Во многом это заслуга римлян, ценивших старые города и превращавших их в свои крепости.
  Cermen Atışçıları - Süe...  
Cermen kabilelerinin gençleri kuzey Avrupa'nın nehir yataklarındaki taşları fırlatarak büyüdü, böylelikle bu yeteneklerini çatışmalarda kullanmak konusunda doğal bir avantajları vardı. Taşlar ve kayalar her tarafta mevcuttu, ama mızraklar muharebe sonrası tamir gerektirirken sapancılar mühimmat sıkıntısı yaşamazdı.
Les jeunes des tribus germaniques grandirent en lançant les pierres trouvées sur les bords des rivières d'Europe du nord, ce qui leur donna un avantage naturel lorsqu'ils appliquèrent leur compétence au combat. On ne manquait pas de pierres, et alors qu'il fallait réparer les lances après une bataille, les frondeurs étaient toujours bien approvisionnés. Pauvres et au bas de l'échelle dans la société, et par conséquent dans la bataille, ils se positionnaient généralement derrière les guerriers vétérans et les protégeaient des attaques ennemies. En retour, les vétérans utilisaient leurs boucliers pour garder ceux qui se tenaient derrière eux pendant qu'ils lançaient leur pluie de projectiles. La fronde pouvait être une arme efficace contre les formations ennemies serrées ou la cavalerie.
Die Jugend der germanischen Stämme wuchs damit auf, in den Bachbetten Nordeuropas gefundene Steine zu schleudern, was ihm einen natürlichen Vorteil im Kampf gab. Steine gab es in großen Vorkommen. Während ein Speer nach dem Kampf möglicherweise repariert werden musste, waren Schleuderer stets gut versorgt. Schleuderer waren oft arme Männer mit schwachem Status, sowohl in der Gesellschaft als auch im Kampf. Sie stellten sich hinter den Veteranenkriegern auf, um sie vor feindlichen Angriffen zu schützen. Im Gegenzug schützten die Veteranen die Schleuderer hinter sich mit ihrem Schilden, wenn sie ihre Geschosse abfeuerten. Die Schleuder war eine effektive Waffe gegen dichte Feindformationen oder Kavallerie.
I giovani delle tribù germaniche crescevano lanciando le pietre che trovavano nei letti dei fiumi del nord Europa; quando applicavano questa abilità al combattimento, non potevano che trarne dei vantaggi. Le pietre e le rocce erano risorse sempre a portata di mano, dunque, mentre dopo una battaglia si doveva procedere alla riparazione delle lance, i fromboli erano invece sempre disponibili all’uso. Gli uomini poveri di basso rango, sia in società, sia di conseguenza in battaglia, erano soliti ricoprire le posizioni nelle file dietro i guerrieri veterani, per proteggerli dagli attacchi nemici. In cambio, i veterani usavano i loro scudi per proteggere coloro che si trovavano dietro la loro linea, mentre questi scatenavano raffiche di proiettili. Le fionde erano armi molto efficaci contro le formazioni nemiche ravvicinate o la cavalleria.
Mladí germánští válečníci už jako kluci často stříleli z praku oblázky sebrané na březích severoevropských řek, takže měli velkou výhodu, když tuto schopnost chtěli použít v boji. Kamenů a oblázků se povalovalo všude plno, takže na rozdíl od kopí, která bylo po bitvě třeba opravit, byli střelci s praky vždy připraveni k boji a zásoby střeliva si snadno doplnili. Chudí lidé, kteří měli ve společnosti i v bitvě nízké postavení, obvykle zaujali pozice za zkušenými válečníky, které takto chránili před útokem nepřátel. Veteráni je na oplátku bránili svými štíty, zatímco střelci zasypali nepřítele deštěm ran. Praky mohou být účinnou zbraní proti sevřeným nepřátelským formacím nebo proti jízdě.
Młodzież z plemion germańskich ćwiczyła się w ciskaniu kamieniami wyłowionymi z rzek północnej Europy, co dawało im przewagę w trakcie bitew. W przeciwieństwie do bardziej wyrafinowanego oręża, kamieni nigdy nie brakowało, skutkiem czego procarze nigdy nie narzekali na dostępność amunicji. Rekrutację do tego typu oddziałów przeprowadzano głównie wśród biedoty i nizin społecznych. W bitwie ludzie ci zwykli chować się za doświadczonymi wojownikami, chroniąc ich przed atakiem. W zamian wojowie osłaniali wojska zasięgowe swymi tarczami, by te mogły swobodnie prowadzić ostrzał. Proce sprawdzały się zwłaszcza w walce ze zwartymi szykami piechoty i jazdą.
Германцы с детства упражнялись в швырянии камней, изобиловавших на берегах рек, и весьма искусно использовали это умение в бою. Недостатка в камнях у них не было, и если копья после битвы могли нуждаться в починке, то у пращников всегда был запас снарядов. Пращниками становились бедные и незнатные люди. Обычно они занимали позиции за опытными воинами: ветераны прикрывали пращников своими щитами, пока те обрушивали на врага град камней. Праща была весьма эффективна против плотных рядов пехоты и конницы.
  Boğulmuş Nekromar Yeten...  
Bu kavanozda çok sayıda Liç Rahibin kalıntıları yer alıyor, yeni bir güç oluşturmak ve bağlamak için kullanılabilir.
Questi barattoli contengono i resti di molti Sacerdoti Liche, utili per innalzare e legare una nuova forza.
이 단지에는 수많은 리치 프리스트의 유해가 담겨있으며, 새로운 군대를 소생시켜 속박할 때 유용합니다.
  Orman Elfleri (Ölümlü İ...  
Bu kavanozda çok sayıda Liç Rahibin kalıntıları yer alıyor, yeni bir güç oluşturmak ve bağlamak için kullanılabilir.
В этих кувшинах хранятся останки многих жрецов-личей, с помощью которых можно создать и подчинить себе новую армию.
  Cermen Atışçıları - Ale...  
Cermen kabilelerinin gençleri kuzey Avrupa'nın nehir yataklarındaki taşları fırlatarak büyüdü, böylelikle bu yeteneklerini çatışmalarda kullanmak konusunda doğal bir avantajları vardı. Taşlar ve kayalar her tarafta mevcuttu, ama mızraklar muharebe sonrası tamir gerektirirken sapancılar mühimmat sıkıntısı yaşamazdı.
The young people of the Germanic tribes grew up throwing the stones found on the river beds of northern Europe, giving them a natural advantage when applying the skill to combat. Rocks and stones were in ready supply so, whilst spears may have needed repair after a battle, slingers were always well provisioned. Poor people of low status, both in society and subsequently in battle, they would typically take up position behind veteran warriors, protecting them from enemy attacks. In return, the veterans would use their shields to safeguard those behind them as they unleashed their rain of missiles. Slingshot could be an effective weapon against close enemy formations or cavalry.
Mladí germánští válečníci už jako kluci často stříleli z praku oblázky sebrané na březích severoevropských řek, takže měli velkou výhodu, když tuto schopnost chtěli použít v boji. Kamenů a oblázků se povalovalo všude plno, takže na rozdíl od kopí, která bylo po bitvě třeba opravit, byli střelci s praky vždy připraveni k boji a zásoby střeliva si snadno doplnili. Chudí lidé, kteří měli ve společnosti i v bitvě nízké postavení, obvykle zaujali pozice za zkušenými válečníky, které takto chránili před útokem nepřátel. Veteráni je na oplátku bránili svými štíty, zatímco střelci zasypali nepřítele deštěm ran. Praky mohou být účinnou zbraní proti sevřeným nepřátelským formacím nebo proti jízdě.
Młodzież z plemion germańskich ćwiczyła się w ciskaniu kamieniami wyłowionymi z rzek północnej Europy, co dawało im przewagę w trakcie bitew. W przeciwieństwie do bardziej wyrafinowanego oręża, kamieni nigdy nie brakowało, skutkiem czego procarze nigdy nie narzekali na dostępność amunicji. Rekrutację do tego typu oddziałów przeprowadzano głównie wśród biedoty i nizin społecznych. W bitwie ludzie ci zwykli chować się za doświadczonymi wojownikami, chroniąc ich przed atakiem. W zamian wojowie osłaniali wojska zasięgowe swymi tarczami, by te mogły swobodnie prowadzić ostrzał. Proce sprawdzały się zwłaszcza w walce ze zwartymi szykami piechoty i jazdą.
  Paralı Cermen Atışçılar...  
Yoksun oldukları bir başka konuysa mühimmattı. Bölgede demirin az bulunması sebebiyle sıklıkla düşman zırhını delmekte sıkıntı yaşayan kemik uçlu oklar kullanıyorlardı. Savaş meydanında, okçular önlerindeki savaşçıların kalkanlarından biraz korunan sapancıların arkasında sıralanıyordu.
Le guerrier germanique était vulnérable sur un champ de bataille dégagé et plat mais, lorsqu'il se battait dans les collines et les forêts, il avait l'avantage. La plupart d'entre eux étaient élevés comme chasseurs dans des forêts denses, ils devinrent donc des experts en manœuvres furtives et en embuscades. Alors que leurs tactiques au combat n'étaient plus à prouver, leurs arcs longs, qui mesuraient parfois deux mètres et étaient faits en if, ne pouvaient pas rivaliser avec la puissance et la précision des arcs composites fabriqués en orient. Leurs munitions laissaient aussi à désirer : un approvisionnement limité en fer faisait que ces hommes tiraient souvent des flèches à pointes en os qui avaient du mal à percer les armures ennemies. Sur le champ de bataille, les archers qui s'alignaient derrière les frondeurs recevaient un peu de protection grâce aux boucliers des guerriers situés devant eux.
Germáni v bitvách na otevřených pláních nevynikali, více jim vyhovoval boj v kopcovité a zalesněné krajině. Mnozí byli vychováváni jako lovci v hustých hvozdech, kde si také osvojili schopnost kradmého pohybu a dovednost chystat léčky. Germánská válečná taktika byla léty osvědčená, naopak více než dva metry dlouhé tisové luky se svou silou a přesností složeným lukům východních národů rovnat nemohly. Zaostávaly i germánské šípy. Vzhledem k nedostatku železa používali lukostřelci především kostěné šipky, které jen obtížně prorážely brnění nepřátel. V bitvě stáli lukostřelci za prakovníky. Ochranu jim poskytovaly štíty válečníků stojících v první řadě.
Германский воин был уязвим на открытом и ровном поле битвы, однако на холмах и в лесах превосходил любого противника. Германцы с детства учились охотиться в густых лесах и были мастерами скрытного передвижения и засад. Однако их тисовые луки, достигавшие двух метров в длину, уступали в силе и точности составным лукам, распространенным на востоке. Кроме того, нехватка железа вынуждала их пользоваться стрелами с наконечниками из кости, которые плохо пробивали вражеские доспехи. На поле битвы лучники выстраивались в линию за пращниками, которые по возможности прикрывали их своими щитами.
  Uzun Fhada - Seçkin Kel...  
Tabii ki İskandinavlar değerli teknolojilerini öylece vermemişlerdi ama İskoç ve İrlanda kıyılarına yaptıkları sık baskınlar sonucu uzun gemilerinin ele geçirilmesi kaçınılmazdı ve bu şekilde Keltler bu gemileri derinlemesine inceleyebilmişlerdi. En sonunda ‘birlinn’ ve ‘İrlanda kadırgası’ isimlerindeki, bu uzun gemilerinin sekiz ve on iki kürek arasında değişen ve büyük bir yelken ekledikleri varyantlarını üretmişlerdi.
Слово "лимфад" в переводе с гэльского буквально означает "длинный корабль". Считается, что лимфады наследуют древние традиции скандинавского кораблестроения. Разумеется, норманны не делились своими технологиями с соседями, но они регулярно совершали набеги на берега Шотландии и Ирландии, так что местным жителям время от времени удавалось захватывать и изучать их драккары. В итоге кельты создали два варианта собственных длинных кораблей, известные как "бирлин" и "ирландская галера". Помимо большого паруса, эти корабли имели от восьми до двенадцати весел, что позволяло с легкостью выходить в открытое море как в торговых, так и в военных целях. К сожалению, до наших дней не сохранилось ни одного лимфада, хотя источники свидетельствуют, что они применялись вплоть до XVII в.
  Saldırı Tetreres - Sent...  
Antik büyük savaş gemilerinin nasıl çalıştığına dair ortada epey tartışma vardır; prensipleri anlaşılmıştır fakat ayrıntıları pek net değildir. Bir Roma "quadreme"si ya da Yunan "tetreres"i, eğer isim tam olarak çevrilirse, dört sıra kürek takımına sahipmiş gibi görünür.
There is a good deal of debate as to how large ancient warships worked; the principles are understood, but the details are not always so clear. A Roman 'quadreme' or Greek 'tetreres' would seem to have four rows of oars if the name is translated literally. However, it is unclear how four sets of oars each with one rower apiece could be used without them getting in a terrible tangle even with a magnificently trained crew, or how the top set of rowers would be able to handle the extremely long oars pitched at a steep angle and still produce any power. The chances are that the term 'oar' had become synonymous with 'rower' and that the lowest bank had more than one man per oar. The other option was to go back to a double row of oars, with two men apiece. Two banks of oars would also have made for a cheaper construction task for each ship. Either way, the result was a ship that could rival the lighter trireme in speed, yet had more deck space for a large fighting contingent or artillery pieces.
On ne sait toujours pas avec certitude comment les grands navires antiques fonctionnaient. On en comprend les principes mais les détails ne sont toujours pas très clairs. Il semblait qu'un « quadrème » romain ou « tetrère » grec disposait de quatre rangs de rames si son nom était traduit littéralement. Néanmoins, il est difficile à dire comment quatre rangs de rames avec un rameur sur chaque pouvaient être utilisés sans les emmêler, même avec un équipage parfaitement entraîné, ou comment les rameurs du haut pouvaient manier les rames extrêmement longues à un angle aigu et produire quand même de la puissance. Il y a des chances que le terme « rame » ait été synonyme de « rameur » et que le rang le plus bas en comportât plus d'un par rame. L'autre option était de retourner à un rang de rames doubles, avec deux hommes pour chacune. Deux rangs de rames pouvaient aussi réduire les coûts de construction de chaque navire. Dans tous les cas, cela résultait en un bateau qui pouvait rivaliser de vitesse avec le trirème, plus léger, tout en ayant plus d'espace sur le pont pour un contingent militaire ou des engins d'artillerie.
Sono in corso molti dibattiti su come funzionassero le antiche grandi navi da guerra; i principi sono chiari, ma non altrettanto si può dire per i dettagli. Una quadrireme romana, o una tetrera greca, sembrava avere quattro file di remi, stando alla traduzione letterale del nome. Tuttavia non si spiega come si potessero usare quattro ordini di remi, ciascuno con un rematore per remo, senza che l’equipaggio, per quando addestrato alla perfezione, finisse in un groviglio, o come la fila superiore di rematori potesse essere in grado di maneggiare i lunghissimi remi quasi perpendicolari alla nave per farla avanzare. È probabile che il termine “remo” fosse sinonimo di “rematore” e che l’ordine inferiore avesse più di un uomo per remo. L’altra opzione era tornare a una doppia fila di remi, con due uomini per remo. Due ordini di remi significava anche che la costruzione di ogni nave era meno costosa. Ad ogni modo, il risultato era una nave in grado di competere in velocità con la più veloce trireme, ma che avesse più spazio sul ponte per un maggiore contingente militare o per i pezzi d’artiglieria.
Wciąż toczą się dyskusje na temat tego, jak działały antyczne okręty wojenne. Znane są główne założenia, ale szczegóły wciąż pozostają niejasne. Rzymska quadrirema czy grecka tetrera miały prawdopodobnie cztery rzędy wioseł - tak przynajmniej wskazują ich nazwy. Nie wiadomo jednak, w jaki sposób można było ustawić cztery rzędy wioseł tak, aby najzręczniejsi nawet wioślarze nie przeszkadzali sobie nawzajem. Niejasne jest także, jak wioślarze z górnych rzędów radziliby sobie z tak długimi wiosłami, w dodatku zanurzonymi pod ostrym kątem. Być może termin „wiosło” stał się jednoznaczny z „wioślarzem”, wobec czego w najniższym rzędzie na jedno wiosło przypadało kilku ludzi. Możliwe jest także, że okręty miały po dwa rzędy wioseł - po dwóch wioślarzy przy każdym z nich. Dwurzędowy okręt z pewnością byłby tańszy w produkcji. Tak czy inaczej - okręt tego typu dorównywał prędkością lżejszej triremie i jednocześnie posiadał rozległy pokład dla wojska lub artylerii.
  Saldırı Tetreres - Prin...  
Antik büyük savaş gemilerinin nasıl çalıştığına dair ortada epey tartışma vardır; prensipleri anlaşılmıştır fakat ayrıntıları pek net değildir. Bir Roma "quadreme"si ya da Yunan "tetreres"i, eğer isim tam olarak çevrilirse, dört sıra kürek takımına sahipmiş gibi görünür.
There is a good deal of debate as to how large ancient warships worked; the principles are understood, but the details are not always so clear. A Roman 'quadreme' or Greek 'tetreres' would seem to have four rows of oars if the name is translated literally. However, it is unclear how four sets of oars each with one rower apiece could be used without them getting in a terrible tangle even with a magnificently trained crew, or how the top set of rowers would be able to handle the extremely long oars pitched at a steep angle and still produce any power. The chances are that the term 'oar' had become synonymous with 'rower' and that the lowest bank had more than one man per oar. The other option was to go back to a double row of oars, with two men apiece. Two banks of oars would also have made for a cheaper construction task for each ship. Either way, the result was a ship that could rival the lighter trireme in speed, yet had more deck space for a large fighting contingent or artillery pieces.
On ne sait toujours pas avec certitude comment les grands navires antiques fonctionnaient. On en comprend les principes mais les détails ne sont toujours pas très clairs. Il semblait qu'un « quadrème » romain ou « tetrère » grec disposait de quatre rangs de rames si son nom était traduit littéralement. Néanmoins, il est difficile à dire comment quatre rangs de rames avec un rameur sur chaque pouvaient être utilisés sans les emmêler, même avec un équipage parfaitement entraîné, ou comment les rameurs du haut pouvaient manier les rames extrêmement longues à un angle aigu et produire quand même de la puissance. Il y a des chances que le terme « rame » ait été synonyme de « rameur » et que le rang le plus bas en comportât plus d'un par rame. L'autre option était de retourner à un rang de rames doubles, avec deux hommes pour chacune. Deux rangs de rames pouvaient aussi réduire les coûts de construction de chaque navire. Dans tous les cas, cela résultait en un bateau qui pouvait rivaliser de vitesse avec le trirème, plus léger, tout en ayant plus d'espace sur le pont pour un contingent militaire ou des engins d'artillerie.
Über die genaue Funktionsweise großer antiker Kriegsschiffe wird noch viel diskutiert. Die Grundprinzipien sind bekannt, doch die Details sind noch unklar. Der Name der römischen Quadrireme oder griechischen Tetrere lässt vermuten, dass diese Schiffe über vier Ruderreihen verfügten. Unklar ist dagegen, wie selbst gut ausgebildete Ruderer dieser vier Reihen ihre Ruder bedienen konnten, ohne sich gegenseitig in die Quere zu kommen, oder wie die obersten Ruderer trotz extrem spitzer Winkel genug Kraft aufbringen konnten. Es ist möglich, dass „Ruder“ und „Ruderer“ gleichbedeutend wurden und dass auf der untersten Ebene mehr als ein Mann pro Ruder saß. Die andere Möglichkeit wäre gewesen, zur Doppelreihe zurückzukehren, mit zwei Mann pro Ruder. Zwei Ruderbänke hätten auch die Baukosten der Schiffe gesenkt. Das Ergebnis war jedenfalls ein Schiff, dass so schnell wie die leichtere Triere war und dennoch mehr Platz an Deck bot, um mehr Truppen oder Artillerie unterzubringen.
Existe un gran debate sobre cómo funcionaban estos enormes navíos antiguos, los principios se entienden, pero los detalles no están siempre claros. Si se traduce el nombre literalmente, el cuatrirreme romano o el tetreres griego tenía cuatro hileras de remos. Sin embargo, no está claro cómo cuatro remos con un remero cada uno se podían usar sin que se enredaran, incluso con una tripulación muy entrenada, o cómo los remeros de arriba podían manejar los remos extremadamente largos con un ángulo inclinado y ayudar en la propulsión. Lo más probable es que "remo" se usase como sinónimo de "remero" y la hilera más baja tuviera más de un hombre por remo. La otra opción era la de volver a la doble fila de remos, con dos hombres cada una. Construir barcos con dos hileras de remos también habría sido más barato. Fuese como fuese, el resultado era un barco que podía competir en velocidad con el trirreme más ligero, pero con más espacio para la cubierta por lo que podía tener un contingente de combate más grande o más artillería.
Sono in corso molti dibattiti su come funzionassero le antiche grandi navi da guerra; i principi sono chiari, ma non altrettanto si può dire per i dettagli. Una quadrireme romana, o una tetrera greca, sembrava avere quattro file di remi, stando alla traduzione letterale del nome. Tuttavia non si spiega come si potessero usare quattro ordini di remi, ciascuno con un rematore per remo, senza che l’equipaggio, per quando addestrato alla perfezione, finisse in un groviglio, o come la fila superiore di rematori potesse essere in grado di maneggiare i lunghissimi remi quasi perpendicolari alla nave per farla avanzare. È probabile che il termine “remo” fosse sinonimo di “rematore” e che l’ordine inferiore avesse più di un uomo per remo. L’altra opzione era tornare a una doppia fila di remi, con due uomini per remo. Due ordini di remi significava anche che la costruzione di ogni nave era meno costosa. Ad ogni modo, il risultato era una nave in grado di competere in velocità con la più veloce trireme, ma che avesse più spazio sul ponte per un maggiore contingente militare o per i pezzi d’artiglieria.
Odborníci se stále ještě dohadují o tom, jak velké mohly asi starověké lodě být, aby ještě byly schopné plavby; principy jsou zřejmé, ale podrobnosti se nikdy tak docela neobjasnily. Římská "kvadréma" čili řecká "tetriéra" by měla teoreticky mít čtyři řady vesel, kdybychom interpretovali její název doslovně. Není však jasné, jak by mohla loď se čtyřmi řadami vesel ovládanými jediným veslařem fungovat, aniž by vznikl poměrně velký zmatek - a to i kdyby byla posádka opravdu skvěle vycvičená - ani jak by si horní řada veslařů poradila s velmi dlouhými vesly skloněnými pod hodně ostrým úhlem a jestli by taková vesla vůbec byla jako pohon lodě co platná. Je pravděpodobné, že název lodi neudával počet vesel, ale počet veslařů, a že spodní řada vesel měla víc než jednoho muže na každé veslo. Další možnost byla, že loď měla jen dvě řady vesel se dvěma veslaři u každého z nich. Loď se dvěma řadami vesel by se totiž stavěla výrazně snáz a levněji. Tak či tak byla výsledkem loď, která se co do rychlosti vyrovnala lehčí triéře, ale měla na palubě víc místa pro posádku bojovníků nebo pro artilerii.
Wciąż toczą się dyskusje na temat tego, jak działały antyczne okręty wojenne. Znane są główne założenia, ale szczegóły wciąż pozostają niejasne. Rzymska quadrirema czy grecka tetrera miały prawdopodobnie cztery rzędy wioseł - tak przynajmniej wskazują ich nazwy. Nie wiadomo jednak, w jaki sposób można było ustawić cztery rzędy wioseł tak, aby najzręczniejsi nawet wioślarze nie przeszkadzali sobie nawzajem. Niejasne jest także, jak wioślarze z górnych rzędów radziliby sobie z tak długimi wiosłami, w dodatku zanurzonymi pod ostrym kątem. Być może termin „wiosło” stał się jednoznaczny z „wioślarzem”, wobec czego w najniższym rzędzie na jedno wiosło przypadało kilku ludzi. Możliwe jest także, że okręty miały po dwa rzędy wioseł - po dwóch wioślarzy przy każdym z nich. Dwurzędowy okręt z pewnością byłby tańszy w produkcji. Tak czy inaczej - okręt tego typu dorównywał prędkością lżejszej triremie i jednocześnie posiadał rozległy pokład dla wojska lub artylerii.
О размерах кораблей древности до сих пор ходят споры: основные аспекты античного кораблестроения понятны, но детали не ясны до сих пор. Римская квадрирема (или греческая тетрера) должна была иметь четыре ряда весел, если переводить название буквально. Однако непонятно, как даже самая умелая команда могла орудовать четырьмя рядами весел, не путаясь, не сбиваясь и не мешая друг другу, и как гребцы на верхнем ярусе вообще могли управляться с веслами такой длины. Скорее всего, числа в названиях кораблей указывают на то, сколько гребцов сидело на веслах в одном ряду, и на нижнем уровне одним веслом управляли сразу несколько человек. Вторая возможность - что весла ставили в два ряда, по два гребца на каждое. Так или иначе, в результате получался корабль, который мог тягаться с триремой в скорости, но при этом имел более просторную палубу, где можно было разместить большую абордажную команду и больше дальнобойных орудий.
  Uzun Fhada - Kelt Vahşi...  
Tabii ki İskandinavlar değerli teknolojilerini öylece vermemişlerdi ama İskoç ve İrlanda kıyılarına yaptıkları sık baskınlar sonucu uzun gemilerinin ele geçirilmesi kaçınılmazdı ve bu şekilde Keltler bu gemileri derinlemesine inceleyebilmişlerdi. En sonunda ‘birlinn’ ve ‘İrlanda kadırgası’ isimlerindeki, bu uzun gemilerinin sekiz ve on iki kürek arasında değişen ve büyük bir yelken ekledikleri varyantlarını üretmişlerdi.
Literally meaning ‘long ship’ in the Gaelic language, the ‘long fhada’ can claim heritage from the ancient shipbuilding tradition of the Nordic peoples. Of course, the Norsemen didn’t just give their prized technology away, but their persistent raids of the Scottish and Irish coasts meant that longships were sometimes captured, enabling the Celts to study their construction in depth. Eventually, they produced the ‘birlinn’ and ‘Irish galley’, variants on the longship with between eight and twelve oars, in addition to a large sail. These features allowed the new breed of Celtic ships to easily cross the open sea for the purposes of trade and war, rather than having to remain close to the coastline at all times. Unfortunately, no remains of Celtic long fhada survive to this day, despite records of their continuous use until the 17th century.
Le « fhada » (« long » en gaélique) peut se réclamer de la tradition ancienne de construction navale propre aux peuples nordiques. Ces derniers n'ont évidemment pas transmis volontairement leurs compétences en la matière, mais ils perdaient parfois quelques bateaux lors de leurs nombreux raids sur les côtes irlandaises et écossaises, permettant aux Celtes d'étudier en détail leurs méthodes de construction. C'est ainsi qu'il arrivèrent à produire le « birlinn » et la « galère irlandaise » deux variantes du drakkar comprenant entre huit et douze avirons, en plus d'une large voile. Ces améliorations permirent à ces nouveaux navires celtes de naviguer facilement en haute mer à des fins commerciales et militaires, sans avoir à rester constamment près de la côte. Malheureusement, aucun vestige de fhada n'a survécu, même s'ils étaient encore utilisés régulièrement au XVIIe siècle.
Das "long fhada" genannte gälische Langboot entwickelte sich aus der alten Schiffsbautradition nordischer Völker. Natürlich teilten die Nordmänner ihre wertvolle Technologie nicht einfach. Doch während ihrer zahlreichen Überfälle auf schottische und irische Küsten wurden einige ihrer Schiffe von den Kelten gekapert, die so die Konstruktion genau studieren konnten. Schließlich bauten sie die „Birlinn“ und „Irische Galeere“ - Variationen der Langschiffe mit zwischen acht und zwölf Ruderern und einem großen Segel. Diese neue Art keltischer Schiffe konnte die offene See leicht zu Kriegs- und Handelszwecken überqueren und musste sich nicht ständig in Küstennähe aufhalten. Leider sind keine Überreste einer Long Fhada erhalten, obwohl laut Aufzeichnungen bis ins 17. Jahrhundert hinein die Verwendung dieses Schiffstyps belegt ist.
Letteralmente “nave lunga” in gaelico, la “long-fahda” deriva dall’antica tradizione navale dei popoli nordici. Succedeva a volte che durante le incursioni sulle coste scozzesi e irlandesi alcune di queste navi norrene venissero catturate, il che permetteva ai celti di studiarne la fattura. Alla fine essi produssero la “birlinn”, o “galea irlandese”, varianti della langeskip, con un numero di remi che variava tra gli otto e i dodici, oltre a una grande vela. Queste caratteristiche permisero alle nuove navi celtiche di attraversare facilmente il mare aperto a scopi commerciali e militari, per cui i Celti non erano più costretti a rimanere sempre nei pressi della costa. Sfortunatamente non esiste alcun esempio di long-fahda celtica, sebbene il suo utilizzo sia continuato fino al XVII sec.
„Long fhada“, což v galštině znamenalo prostě „dlouhá loď“, má svůj původ v dávné loďařské tradici severských národů. Seveřané samozřejmě své drahocenné technické znalosti jen tak někomu neprozrazovali, ale prováděli neustálé nájezdy na pobřeží Skotska a Irska, kde se jejich lodě občas podařilo zajmout, a tak mohli Keltové jejich stavbu podrobně prostudovat. Časem začali stavět vlastní „birlinny“ a „irské galéry“, varianty dlouhých lodí s osmi až dvanácti vesly a s velkou plachtou. Díky tomu mohla nová generace keltských plavidel snadno přeplout otevřené moře za obchodem i za účelem války, místo aby se musela neustále držet na dohled od pobřeží. Pozůstatky žádné keltské fhady se nám bohužel do současnosti nedochovaly, ačkoli existují záznamy o tom, že se tyto lodě používaly až do 17. století.
Long fhada, co w języku gaelickim oznacza „długi okręt”, wywodzi się ze starożytnej sztuki budowy łodzi, a dokładniej – od ludów nordyckich. Oczywiście nordycy nie zdradzili tajemnicy swoich okrętów dobrowolnie. W trakcie najazdów na wybrzeża Szkocji i Irlandii miejscowym udawało się zdobyć kilka łodzi tego typu. Celtowie mogli więc dokładnie zbadać ich konstrukcję. W końcu udało im się opracować swoją wersję zwaną „birlinn” lub „irlandzką galerą”. Ta odmiana łodzi mieściła od ośmiu do dwunastu wioseł, była również wyposażona w słusznych rozmiarów żagiel. Wszystko to pozwoliło Celtom wyprawiać się na otwarte morze zarówno na potrzeby handlu, jak i wojny. Nie byli już przywiązani do swojej linii brzegowej. Niestety, do dziś nie udało się odkryć żadnych pozostałości celtyckiej wersji długiego okrętu, mimo że – jak podają liczne źródła – pozostały w użyciu aż do XVII wieku.
Слово "лимфад" в переводе с гэльского буквально означает "длинный корабль". Считается, что лимфады наследуют древние традиции скандинавского кораблестроения. Разумеется, норманны не делились своими технологиями с соседями, но они регулярно совершали набеги на берега Шотландии и Ирландии, так что местным жителям время от времени удавалось захватывать и изучать их драккары. В итоге кельты создали два варианта собственных длинных кораблей, известные как "бирлин" и "ирландская галера". Помимо большого паруса, эти корабли имели от восьми до двенадцати весел, что позволяло с легкостью выходить в открытое море как в торговых, так и в военных целях. К сожалению, до наших дней не сохранилось ни одного лимфада, хотя источники свидетельствуют, что они применялись вплоть до XVII в.
  Paralı Kelt Vahşi Savaş...  
Ancak burada durmadılar. Nihayetinde, Akdeniz’deki Vandal hareketliliği o kadar büyüdü ki Romalılar denizin kontrolünü ve Sicilya’da dâhil pek çok adayı kaybetti. Romalıların kaybettikleri toprakları birkaç kez yeniden almaya giriştiler fakat sonra Vandallar İtalya’yı işgal etti ve 5.
Originally thought to be from Scandinavia, and settling in Poland during the 2nd century BC, the Vandals were a confederation of Germanic tribes who went on to successfully migrate down through Europe and into Africa, forming a kingdom there in AD439. They didn't stop there. Eventually, Vandal activity in the Mediterranean became so great that the Romans lost control of the sea and many of its islands, including Sicily. Following several Roman attempts to recapture their lost territories the Vandals invaded Italy, where they became the second of the Germanic barbarian peoples to sack Rome during the 5th century - bringing the city to its knees in AD455. This led directly to an attempted invasion of the Eastern Roman Empire, repelled by the Maniots - once the Spartans of legend - and resulting in the Vandals' expulsion from Greece. Eventually, the Romans gave up trying to destroy them, and the two co-existed uneasily until the Western Empire's collapse around AD476.
On pensait à l'origine que les Vandales étaient descendus de Scandinavie pour s'installer en Pologne au IIe siècle av. J.-C. Il s'agissait d'une confédération de tribus germaniques qui migrèrent avec succès en Europe, puis jusqu'en Afrique, y installant un royaume en 439. Ils ne s'arrêtèrent pas là. Leur activité en Méditerranée devint si importante que les Romains perdirent le contrôle de la mer et de nombreuses îles, comme la Sicile. Après plusieurs tentatives de la part des Romains de reprendre leurs territoires perdus, les Vandales envahirent l'Italie, et devinrent la deuxième peuplade barbare germanique à piller Rome au Ve siècle : ils parvinrent même à mettre la ville à genoux en 455. Ils tentèrent même de conquérir l'empire romain d'occident mais furent repoussés par les Maniotes (descendants des légendaires Spartiates) et chassés de la Grèce. Au bout d'un moment, les Romains cessèrent d'essayer de les détruire, et les deux peuples cohabitèrent fébrilement jusqu'à la chute de l'Empire d'occident vers 476.
Die Vandalen - früher hielt man eine Herkunft aus Skandinavien und Siedlung in Polen im 2. Jahrhundert n. Chr. für denkbar - waren eine Konföderation germanischer Stämme, die durch Europa und bis nach Nordafrika zogen und dort im Jahr 439 n. Chr. ein Königreich gründeten. Doch ihre Reise endete nicht dort. Später war die vandalische Präsenz im Mittelmeerraum so groß, dass die Römer die Kontrolle über das Mittelmeer und viele der darin liegenden Inseln, einschließlich Sizilien, verloren. Nach einigen Versuchen der Römer, die verlorenen Gebiete zurückzuerobern, fielen die Vandalen in Italien ein, plünderten als zweites germanisches Barbarenvolk im 5. Jahrhundert Rom und zwangen damit die Stadt 455 n. Chr. in die Knie. Dies führte direkt zu einem Versuch einer Invasion des Oströmischen Reiches, der jedoch von den Maniaten, den einstigen legendären Spartanern, abgewehrt wurde - und die Vertreibung der Vandalen aus Griechenland zur Folge hatte. Schließlich verzichteten die Römer auf jegliche weitere Versuche, die Vandalen zu besiegen. Es folgte eine unruhige Koexistenz, die mit dem Untergang des Westreiches im Jahr 476 n. Chr. endete.
I Vandali erano una confederazione di tribù germaniche originarie probabilmente della Scandinavia, che si stanziarono in Polonia durante il II sec. a.C. e che successivamente migrarono a sud attraverso l’Europa e in Africa, dove formarono un regno nel 439 d.C. Non si fermarono lì. L’attività dei Vandali nel Mediterraneo divenne così intensa che i Romani persero il controllo del mare e di molte delle sue isole, Sicilia inclusa. In seguito ai numerosi sforzi romani di riconquistare i territori perduti, i Vandali invasero la penisola, e furono il secondo popolo barbaro germanico a saccheggiare Roma durante il V sec. mettendola in ginocchio nel 455 d.C. Ciò portò direttamente a una tentata invasione dell’Impero romano d’oriente, respinta dai Manioti, gli antichi e leggendari Spartani, che si concluse con l’espulsione dei Vandali dalla Grecia. Alla fine i Romani rinunciarono a distruggerli e i due popoli coesistettero non senza difficoltà finché l’Impero d’occidente non crollò nel 476 d.C.
Předpokládá se, že Vandalové pocházeli ze Skandinávie a v Polsku se usadili ve 2. století př. n. l. Byla to konfederace germánských kmenů, které pak úspěšně pokračovaly v tažení přes celou Evropu až do Afriky, kde si v roce 439 n. l. založili vlastní království. To však nebyl konec. Časem vzrostla aktivita Vandalů ve Středozemí natolik, že Římané ztratili kontrolu nad tamními vodami a přišli o mnoho svých ostrovů, včetně Sicílie. Poté, co se Římané několikrát neúspěšně pokusili dobýt svá území zpět, vpadli Vandalové do Itálie a stali se druhým germánským barbarským národem, který v 5. století vyplenil Řím – dobyli a vyrabovali město roku 455 n. l. Krátce poté se pokusili o vpád do Východořímské říše, ale odrazili je Maniotové, potomci legendárních Sparťanů, kteří Vandaly z Řecka vypudili. Nakonec se je Římané přestali snažit vyhubit a oba národy nejistě koexistovaly vedle sebe až do zhroucení Západořímské říše kolem roku 476 n. l.
Wandalowie wywodzili się prawdopodobnie ze Skandynawii, ale w II wieku p.n.e. osiedlili się na obszarach dzisiejszej Polski. Stanowili konfederację plemion germańskich, a w swych wędrówkach po Europie dotarli nawet do Afryki, gdzie w roku 439 n.e. założyli własne królestwo. Ale nie poprzestali na tym. Na skutek ich aktywności w basenie śródziemnomorskim Rzymianie stracili kontrolę nad morzem i licznymi wyspami, w tym Sycylią. Po kilku próbach odbicia terytoriów Wandalowie najechali i złupili Rzym, tym samym zapisując się w historii jako drugi lud germański, któremu udał się ten wyczyn w V wieku – miasto upadło w roku 455 n.e. Przeprowadzili także inwazję na Wschodnie Cesarstwo Rzymskie, która jednak została powstrzymana przez Maniotów – potomków legendarnych Spartan. Ostatecznie Rzymianie zaniechali prób zniszczenia Wandalów i żyli z nimi we względnej zgodzie aż do upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego w roku 476 n.e.
Вандалами называют конфедерацию германских племен, пришедших из Скандинавии на территорию нынешней Польши во II в. до н.э. В дальнейшем они расселились по всей Европе и даже добрались до Африки, а в 439 г. н.э. основали собственное царство. Но вандалы не стали останавливаться на достигнутом. Их активность на Средиземном море привела к тому, что Римская империя потеряла контроль над многими его островами, включая Сицилию. После попытки римлян вернуть утраченное вандалы вторглись в Италию и в 455 г. захватили Рим, став таким образом вторым германским народом, разграбившим этот город на протяжении V в. Затем последовала попытка вторжения в Восточную Римскую империю, которую, впрочем, успешно отразили маниоты - потомки легендарных спартанцев. После этого вандалов изгнали из Греции. В дальнейшем римляне оставили попытки справиться с вандалами, и два народа сосуществовали до самого распада Западной Римской империи в 476 г.
  Orman Elfleri (Ölümlü İ...  
Makamıyla okunduğu zaman, bu ayinsel sözler çürümeyi durdurarak Kabir Krallarının ruhlarının bir kez daha fani kalıntılarına bağlanmasını sağlar.
Эти ритуальные слова останавливают разложение, и души Царей гробниц можно снова привязать к их останкам.
  Saldırı Tetreres - İtal...  
Antik büyük savaş gemilerinin nasıl çalıştığına dair ortada epey tartışma vardır; prensipleri anlaşılmıştır fakat ayrıntıları pek net değildir. Bir Roma "quadreme"si ya da Yunan "tetreres"i, eğer isim tam olarak çevrilirse, dört sıra kürek takımına sahipmiş gibi görünür.
There is a good deal of debate as to how large ancient warships worked; the principles are understood, but the details are not always so clear. A Roman 'quadreme' or Greek 'tetreres' would seem to have four rows of oars if the name is translated literally. However, it is unclear how four sets of oars each with one rower apiece could be used without them getting in a terrible tangle even with a magnificently trained crew, or how the top set of rowers would be able to handle the extremely long oars pitched at a steep angle and still produce any power. The chances are that the term 'oar' had become synonymous with 'rower' and that the lowest bank had more than one man per oar. The other option was to go back to a double row of oars, with two men apiece. Two banks of oars would also have made for a cheaper construction task for each ship. Either way, the result was a ship that could rival the lighter trireme in speed, yet had more deck space for a large fighting contingent or artillery pieces.
On ne sait toujours pas avec certitude comment les grands navires antiques fonctionnaient. On en comprend les principes mais les détails ne sont toujours pas très clairs. Il semblait qu'un « quadrème » romain ou « tetrère » grec disposait de quatre rangs de rames si son nom était traduit littéralement. Néanmoins, il est difficile à dire comment quatre rangs de rames avec un rameur sur chaque pouvaient être utilisés sans les emmêler, même avec un équipage parfaitement entraîné, ou comment les rameurs du haut pouvaient manier les rames extrêmement longues à un angle aigu et produire quand même de la puissance. Il y a des chances que le terme « rame » ait été synonyme de « rameur » et que le rang le plus bas en comportât plus d'un par rame. L'autre option était de retourner à un rang de rames doubles, avec deux hommes pour chacune. Deux rangs de rames pouvaient aussi réduire les coûts de construction de chaque navire. Dans tous les cas, cela résultait en un bateau qui pouvait rivaliser de vitesse avec le trirème, plus léger, tout en ayant plus d'espace sur le pont pour un contingent militaire ou des engins d'artillerie.
Über die genaue Funktionsweise großer antiker Kriegsschiffe wird noch viel diskutiert. Die Grundprinzipien sind bekannt, doch die Details sind noch unklar. Der Name der römischen Quadrireme oder griechischen Tetrere lässt vermuten, dass diese Schiffe über vier Ruderreihen verfügten. Unklar ist dagegen, wie selbst gut ausgebildete Ruderer dieser vier Reihen ihre Ruder bedienen konnten, ohne sich gegenseitig in die Quere zu kommen, oder wie die obersten Ruderer trotz extrem spitzer Winkel genug Kraft aufbringen konnten. Es ist möglich, dass „Ruder“ und „Ruderer“ gleichbedeutend wurden und dass auf der untersten Ebene mehr als ein Mann pro Ruder saß. Die andere Möglichkeit wäre gewesen, zur Doppelreihe zurückzukehren, mit zwei Mann pro Ruder. Zwei Ruderbänke hätten auch die Baukosten der Schiffe gesenkt. Das Ergebnis war jedenfalls ein Schiff, dass so schnell wie die leichtere Triere war und dennoch mehr Platz an Deck bot, um mehr Truppen oder Artillerie unterzubringen.
Existe un gran debate sobre cómo funcionaban estos enormes navíos antiguos, los principios se entienden, pero los detalles no están siempre claros. Si se traduce el nombre literalmente, el cuatrirreme romano o el tetreres griego tenía cuatro hileras de remos. Sin embargo, no está claro cómo cuatro remos con un remero cada uno se podían usar sin que se enredaran, incluso con una tripulación muy entrenada, o cómo los remeros de arriba podían manejar los remos extremadamente largos con un ángulo inclinado y ayudar en la propulsión. Lo más probable es que "remo" se usase como sinónimo de "remero" y la hilera más baja tuviera más de un hombre por remo. La otra opción era la de volver a la doble fila de remos, con dos hombres cada una. Construir barcos con dos hileras de remos también habría sido más barato. Fuese como fuese, el resultado era un barco que podía competir en velocidad con el trirreme más ligero, pero con más espacio para la cubierta por lo que podía tener un contingente de combate más grande o más artillería.
Sono in corso molti dibattiti su come funzionassero le antiche grandi navi da guerra; i principi sono chiari, ma non altrettanto si può dire per i dettagli. Una quadrireme romana, o una tetrera greca, sembrava avere quattro file di remi, stando alla traduzione letterale del nome. Tuttavia non si spiega come si potessero usare quattro ordini di remi, ciascuno con un rematore per remo, senza che l’equipaggio, per quando addestrato alla perfezione, finisse in un groviglio, o come la fila superiore di rematori potesse essere in grado di maneggiare i lunghissimi remi quasi perpendicolari alla nave per farla avanzare. È probabile che il termine “remo” fosse sinonimo di “rematore” e che l’ordine inferiore avesse più di un uomo per remo. L’altra opzione era tornare a una doppia fila di remi, con due uomini per remo. Due ordini di remi significava anche che la costruzione di ogni nave era meno costosa. Ad ogni modo, il risultato era una nave in grado di competere in velocità con la più veloce trireme, ma che avesse più spazio sul ponte per un maggiore contingente militare o per i pezzi d’artiglieria.
  Uzun Fhada - Kelt Vahşi...  
Tabii ki İskandinavlar değerli teknolojilerini öylece vermemişlerdi ama İskoç ve İrlanda kıyılarına yaptıkları sık baskınlar sonucu uzun gemilerinin ele geçirilmesi kaçınılmazdı ve bu şekilde Keltler bu gemileri derinlemesine inceleyebilmişlerdi. En sonunda ‘birlinn’ ve ‘İrlanda kadırgası’ isimlerindeki, bu uzun gemilerinin sekiz ve on iki kürek arasında değişen ve büyük bir yelken ekledikleri varyantlarını üretmişlerdi.
Le « fhada » (« long » en gaélique) peut se réclamer de la tradition ancienne de construction navale propre aux peuples nordiques. Ces derniers n'ont évidemment pas transmis volontairement leurs compétences en la matière, mais ils perdaient parfois quelques bateaux lors de leurs nombreux raids sur les côtes irlandaises et écossaises, permettant aux Celtes d'étudier en détail leurs méthodes de construction. C'est ainsi qu'il arrivèrent à produire le « birlinn » et la « galère irlandaise » deux variantes du drakkar comprenant entre huit et douze avirons, en plus d'une large voile. Ces améliorations permirent à ces nouveaux navires celtes de naviguer facilement en haute mer à des fins commerciales et militaires, sans avoir à rester constamment près de la côte. Malheureusement, aucun vestige de fhada n'a survécu, même s'ils étaient encore utilisés régulièrement au XVIIe siècle.
Das "long fhada" genannte gälische Langboot entwickelte sich aus der alten Schiffsbautradition nordischer Völker. Natürlich teilten die Nordmänner ihre wertvolle Technologie nicht einfach. Doch während ihrer zahlreichen Überfälle auf schottische und irische Küsten wurden einige ihrer Schiffe von den Kelten gekapert, die so die Konstruktion genau studieren konnten. Schließlich bauten sie die „Birlinn“ und „Irische Galeere“ - Variationen der Langschiffe mit zwischen acht und zwölf Ruderern und einem großen Segel. Diese neue Art keltischer Schiffe konnte die offene See leicht zu Kriegs- und Handelszwecken überqueren und musste sich nicht ständig in Küstennähe aufhalten. Leider sind keine Überreste einer Long Fhada erhalten, obwohl laut Aufzeichnungen bis ins 17. Jahrhundert hinein die Verwendung dieses Schiffstyps belegt ist.
Letteralmente “nave lunga” in gaelico, la “long-fahda” deriva dall’antica tradizione navale dei popoli nordici. Succedeva a volte che durante le incursioni sulle coste scozzesi e irlandesi alcune di queste navi norrene venissero catturate, il che permetteva ai celti di studiarne la fattura. Alla fine essi produssero la “birlinn”, o “galea irlandese”, varianti della langeskip, con un numero di remi che variava tra gli otto e i dodici, oltre a una grande vela. Queste caratteristiche permisero alle nuove navi celtiche di attraversare facilmente il mare aperto a scopi commerciali e militari, per cui i Celti non erano più costretti a rimanere sempre nei pressi della costa. Sfortunatamente non esiste alcun esempio di long-fahda celtica, sebbene il suo utilizzo sia continuato fino al XVII sec.
„Long fhada“, což v galštině znamenalo prostě „dlouhá loď“, má svůj původ v dávné loďařské tradici severských národů. Seveřané samozřejmě své drahocenné technické znalosti jen tak někomu neprozrazovali, ale prováděli neustálé nájezdy na pobřeží Skotska a Irska, kde se jejich lodě občas podařilo zajmout, a tak mohli Keltové jejich stavbu podrobně prostudovat. Časem začali stavět vlastní „birlinny“ a „irské galéry“, varianty dlouhých lodí s osmi až dvanácti vesly a s velkou plachtou. Díky tomu mohla nová generace keltských plavidel snadno přeplout otevřené moře za obchodem i za účelem války, místo aby se musela neustále držet na dohled od pobřeží. Pozůstatky žádné keltské fhady se nám bohužel do současnosti nedochovaly, ačkoli existují záznamy o tom, že se tyto lodě používaly až do 17. století.
Слово "лимфад" в переводе с гэльского буквально означает "длинный корабль". Считается, что лимфады наследуют древние традиции скандинавского кораблестроения. Разумеется, норманны не делились своими технологиями с соседями, но они регулярно совершали набеги на берега Шотландии и Ирландии, так что местным жителям время от времени удавалось захватывать и изучать их драккары. В итоге кельты создали два варианта собственных длинных кораблей, известные как "бирлин" и "ирландская галера". Помимо большого паруса, эти корабли имели от восьми до двенадцати весел, что позволяло с легкостью выходить в открытое море как в торговых, так и в военных целях. К сожалению, до наших дней не сохранилось ни одного лимфада, хотя источники свидетельствуют, что они применялись вплоть до XVII в.
  İskandinav Baltacı Sava...  
Tüm başarılı kavimler gibi, Nors halkları da oldukça savaş canlısıydı ve geleneksel barbar taktiği olan paldır küldür hücum etmenin üzerine kurulu baskın taktiklerinin yanı sıra güçlü donanma yetenekleri de geliştirdiler. O kadar başarılıydılar ki, Karanlık Çağların sonunda sadece kendi vatanlarını değil, Grönland ve Rusya kadar uzak yerleri de kontrolleri altına almışlardır.
Die Bezeichnung „Nordmänner“, Volk des Nordens, bezog sich auf germanische Stämme, die noch heute Teile Skandinaviens bewohnen. Wie alle erfolgreichen Stammesgruppen waren die nordischen Völker sehr kriegerisch. Sie entwickelten sich zu guten Seefahrern und ihre Plündertaktiken basierten auf dem traditionellen barbarischen Frontalanstrum. Sie waren sogar so erfolgreich, dass ihr Volk nach dem Mittelalter nicht nur ihr Heimatland beherrschte, sondern viele andere Gebiete, die so weit entfernt wie Grönland oder Russland lagen. Bereits im 4. Jahrhundert n. Chr. war die nordische Kampfkunst und Herrschaft über die Wellen weit bekannt, ebenso wie ihr unersättlicher Durst nach Blut und Beute. Dadurch wurden sie natürlich auch sehr wohlhabend und ihre Waffen waren nicht nur Kriegsinstrumente, sondern auch Statussymbole. Ein detailreiches Schwert war Zeichen von Wohlstand und in nordischen Grabstätten fand man viele Exemplare, die mit Edelmetallen und feinen Mustern dekoriert waren.
Výrazem „Norové“, neboli „lidé ze Severu“, byli označováni příslušníci germánských kmenů, jejichž potomci dodnes obývají střední část Skandinávie. Stejně jako ostatní výrazné kmenové skupiny i Seveřané byli nesmírně válkychtiví, skvěle vládli mořeplaveckému řemeslu a při nájezdech využívali obvyklou barbarskou taktiku čelního výpadu. Byli dokonce tak úspěšní, že kromě své domoviny ovládli i řadu dalších území, včetně vzdáleného Grónska a Ruska. Norská bojovnost i námořní zručnost byly proslulé již na počátku 4. století našeho letopočtu, společně s vikinskou neukojitelnou krvežíznivostí a touhou po loupení! Vikingové byli proto i velice bohatí a jejich zbraně nebyly pouhými bojovými nástroji, ale vyjadřovaly postavení svého nositele. Množství rukodělných detailů pak bylo výrazem bohatství. Na severských pohřebištích se našla řada právě takových zbraní, zdobených drahými kovy a jemnými vzory.
  Paralı Frenk Mızrakçıla...  
Bıçağın altında zırhı yakalayıp çekebilmek için 'tırnaklar' ya da 'kanatlar görülmeye başlandı ve de kullanıcıyı korumak için silaha milin kendisindeki çıkıntılar olan 'dilcikler' eklendi; bu da mızrağın çarpışmada daha uzun süreler kullanıldığına ve ağır zırhlı süvarilere denk bir dövüş çıkarttıklarının kanıtıdır.
Od najświeższego rekruta po zaprawionego w bojach weterana, włócznia była najtańszą, najłatwiejszą do zdobycia i najpopularniejszą bronią epoki karolińskiej. Historycznie była to broń niższych klas, lecz w końcu stała się powszechna w szeregach wszelkich jednostek. Na przykład ataku na pałac w Lateranie w 769 r.n.e. dokonała jednostka zbrojnych włóczników. Broń dostosowywano często do uzbrojenia przeciwników. Pod ostrzem zaczęły pojawiać się haki, które służyły do chwytania za zbroję; dodano też wystające elementy na drzewcu, mające bronić włócznika, co dowodzi, że broni używano do długich walk z opancerzoną konnicą.
  Uzun Fhada - Pikt Vahşi...  
Tabii ki İskandinavlar değerli teknolojilerini öylece vermemişlerdi ama İskoç ve İrlanda kıyılarına yaptıkları sık baskınlar sonucu uzun gemilerinin ele geçirilmesi kaçınılmazdı ve bu şekilde Keltler bu gemileri derinlemesine inceleyebilmişlerdi. En sonunda ‘birlinn’ ve ‘İrlanda kadırgası’ isimlerindeki, bu uzun gemilerinin sekiz ve on iki kürek arasında değişen ve büyük bir yelken ekledikleri varyantlarını üretmişlerdi.
Le « fhada » (« long » en gaélique) peut se réclamer de la tradition ancienne de construction navale propre aux peuples nordiques. Ces derniers n'ont évidemment pas transmis volontairement leurs compétences en la matière, mais ils perdaient parfois quelques bateaux lors de leurs nombreux raids sur les côtes irlandaises et écossaises, permettant aux Celtes d'étudier en détail leurs méthodes de construction. C'est ainsi qu'il arrivèrent à produire le « birlinn » et la « galère irlandaise » deux variantes du drakkar comprenant entre huit et douze avirons, en plus d'une large voile. Ces améliorations permirent à ces nouveaux navires celtes de naviguer facilement en haute mer à des fins commerciales et militaires, sans avoir à rester constamment près de la côte. Malheureusement, aucun vestige de fhada n'a survécu, même s'ils étaient encore utilisés régulièrement au XVIIe siècle.
Das "long fhada" genannte gälische Langboot entwickelte sich aus der alten Schiffsbautradition nordischer Völker. Natürlich teilten die Nordmänner ihre wertvolle Technologie nicht einfach. Doch während ihrer zahlreichen Überfälle auf schottische und irische Küsten wurden einige ihrer Schiffe von den Kelten gekapert, die so die Konstruktion genau studieren konnten. Schließlich bauten sie die „Birlinn“ und „Irische Galeere“ - Variationen der Langschiffe mit zwischen acht und zwölf Ruderern und einem großen Segel. Diese neue Art keltischer Schiffe konnte die offene See leicht zu Kriegs- und Handelszwecken überqueren und musste sich nicht ständig in Küstennähe aufhalten. Leider sind keine Überreste einer Long Fhada erhalten, obwohl laut Aufzeichnungen bis ins 17. Jahrhundert hinein die Verwendung dieses Schiffstyps belegt ist.
Letteralmente “nave lunga” in gaelico, la “long-fahda” deriva dall’antica tradizione navale dei popoli nordici. Succedeva a volte che durante le incursioni sulle coste scozzesi e irlandesi alcune di queste navi norrene venissero catturate, il che permetteva ai celti di studiarne la fattura. Alla fine essi produssero la “birlinn”, o “galea irlandese”, varianti della langeskip, con un numero di remi che variava tra gli otto e i dodici, oltre a una grande vela. Queste caratteristiche permisero alle nuove navi celtiche di attraversare facilmente il mare aperto a scopi commerciali e militari, per cui i Celti non erano più costretti a rimanere sempre nei pressi della costa. Sfortunatamente non esiste alcun esempio di long-fahda celtica, sebbene il suo utilizzo sia continuato fino al XVII sec.
„Long fhada“, což v galštině znamenalo prostě „dlouhá loď“, má svůj původ v dávné loďařské tradici severských národů. Seveřané samozřejmě své drahocenné technické znalosti jen tak někomu neprozrazovali, ale prováděli neustálé nájezdy na pobřeží Skotska a Irska, kde se jejich lodě občas podařilo zajmout, a tak mohli Keltové jejich stavbu podrobně prostudovat. Časem začali stavět vlastní „birlinny“ a „irské galéry“, varianty dlouhých lodí s osmi až dvanácti vesly a s velkou plachtou. Díky tomu mohla nová generace keltských plavidel snadno přeplout otevřené moře za obchodem i za účelem války, místo aby se musela neustále držet na dohled od pobřeží. Pozůstatky žádné keltské fhady se nám bohužel do současnosti nedochovaly, ačkoli existují záznamy o tom, že se tyto lodě používaly až do 17. století.
Long fhada, co w języku gaelickim oznacza „długi okręt”, wywodzi się ze starożytnej sztuki budowy łodzi, a dokładniej – od ludów nordyckich. Oczywiście nordycy nie zdradzili tajemnicy swoich okrętów dobrowolnie. W trakcie najazdów na wybrzeża Szkocji i Irlandii miejscowym udawało się zdobyć kilka łodzi tego typu. Celtowie mogli więc dokładnie zbadać ich konstrukcję. W końcu udało im się opracować swoją wersję zwaną „birlinn” lub „irlandzką galerą”. Ta odmiana łodzi mieściła od ośmiu do dwunastu wioseł, była również wyposażona w słusznych rozmiarów żagiel. Wszystko to pozwoliło Celtom wyprawiać się na otwarte morze zarówno na potrzeby handlu, jak i wojny. Nie byli już przywiązani do swojej linii brzegowej. Niestety, do dziś nie udało się odkryć żadnych pozostałości celtyckiej wersji długiego okrętu, mimo że – jak podają liczne źródła – pozostały w użyciu aż do XVII wieku.
Слово "лимфад" в переводе с гэльского буквально означает "длинный корабль". Считается, что лимфады наследуют древние традиции скандинавского кораблестроения. Разумеется, норманны не делились своими технологиями с соседями, но они регулярно совершали набеги на берега Шотландии и Ирландии, так что местным жителям время от времени удавалось захватывать и изучать их драккары. В итоге кельты создали два варианта собственных длинных кораблей, известные как "бирлин" и "ирландская галера". Помимо большого паруса, эти корабли имели от восьми до двенадцати весел, что позволяло с легкостью выходить в открытое море как в торговых, так и в военных целях. К сожалению, до наших дней не сохранилось ни одного лимфада, хотя источники свидетельствуют, что они применялись вплоть до XVII в.
  Orta Ani Saldırı Baskın...  
Galyalılar aşırı nüfus yüzünden sıkıntı çektiğinden bu durum Ambigatus'u kızkardeşinin oğulları Bellovesus ve Segovesus'u yeni diyarlara göçüp yerleşmeye ve karşılarına çıkan herkesi alt etmeye göndermesi için teşvik etti.
Livy writes that during the reign of Rome's fifth king, Lucius Tarquinius Priscus, a large number of Gallic tribes invaded Italy, coming first into contact with Etruscans dwelling between the Apennines and the Alps. At the time, the supreme power among Gallic tribes north of the Alps were the Bituriges, led by Ambigatus. The Gauls suffering from overpopulation, which encouraged Ambigatus to send his sister's sons, Bellovesus and Segovesus, to settle new lands and defeat any opposition. Following divination by the druids, Segovesus headed into the Hercynian Forest, while Bellovesus led his people towards Italy. No Gaul had crossed the Alps before, but after receiving support from the Greeks in the nearby port-city of Massilia, Bellovesus followed a divine omen and succeeded in making the hazardous journey. The Gallic tribes arrived in Etruscan lands and, when finding little more than an armed militia, slaughtered the Etruscan warriors, settling the area and calling it 'Insubria'. Shortly afterward, a major battle was fought at the River Ticinus, where the Gauls, now calling themselves 'Insubres', founded the settlement of Mediolanum. Following the route set by Bellovesus and the Bituriges, other tribes crossed the Alps into Italy, eventually leading to the sacking of Rome by the Senones.
Liwiusz pisze, że za panowania piątego króla Rzymu, Tarkwiniusza Starego, na Włochy najechało wiele plemion galijskich. Najpierw jednak natrafiły na Etrusków, mieszkających między Apeninami i Alpami. W tym czasie najwyższą władzę wśród plemion galijskich na północ od Alp piastowali Biturygowie, kierowani przez Ambigatusa. Galowie cierpieli z powodu przeludnienia, co skłoniło Ambigatusa do wysłania synów swojej siostry, Bellovesusa i Segovesusa, by zasiedlili nowe ziemie i zgładzili po drodze wszelką opozycję. Po otrzymaniu wróżb od druidów Segovesus udał się do Lasu Hercyńskiego, podczas gdy Bellovesus poprowadził swój lud w kierunku Włoch. Żaden Gal nie przemierzył wcześniej Alp, ale po otrzymaniu wsparcia od Greków w pobliskim mieście portowym Massalia Bellovesus uwierzył w znak od bogów i z powodzeniem zakończył tę niebezpieczną podróż. Galijskie plemiona przybyły na ziemie etruskie. Zastały tam zaledwie uzbrojoną milicję, więc wymordowały wszystkich etruskich wojowników i osiedliły się tam, nazywając ten teren Insubrią. Wkrótce potem miała miejsce wielka bitwa nad rzeką Ticinus, po której Galowie, nazywający się teraz Insubrami, założyli osadę Mediolanum. Podążając trasą wyznaczoną przez Bellovesusa i Biturygów, inne plemiona przemierzyły Alpy i wkroczyły na teren Włoch, co doprowadziło w końcu do splądrowania Rzymu przez Senonów.
Ливий пишет, что в эпоху правления Луция Тарквиния Приска, пятого царя римлян, в Италию вторглось большое число галльских племен, и они прежде всего наткнулись на этрусков, которые жили между Апеннинами и Альпами. В то время самым мощным племенем галлов, обитавшим к северу от Альп, были битуриги, которыми правил Амбигат. Земли галлов были перенаселены, и это заставило Амбигата отправить сыновей своей сестры, Белловеса и Сеговеса, на поиски новых территорий. Выслушав прорицания друидов, Сеговес отправился в Герцинский лес, а Белловес повел своих людей в Италию. Ни один галл еще не пересекал Альпы. Но Белловес получил поддержку от греков из порта Массилия и последовал божественному знамению, сумев пройти этот опасный путь. Племена галлов прибыли в земли этрусков, обнаружили, что их охраняет всего лишь вооруженное ополчение, и истребили его. Затем они поселились в этом краю и назвали его Инсубрия. Вскоре после этого произошло крупное сражение у реки Тицин. Там галлы, которые теперь называли себя инсубрами, основали поселение Медиоланум. Идя по следам Белловеса и битуригов, другие племена галлов перешли через Альпы и оказались в Италии. В конце концов это привело к взятию Рима сенонами.
  İrlanda Kadırgası - Kel...  
Tabii ki İskandinavlar değerli teknolojilerini öylece vermemişlerdi ama İskoç ve İrlanda kıyılarına yaptıkları sık baskınlar sonucu uzun gemilerinin ele geçirilmesi kaçınılmazdı ve bu şekilde Keltler bu gemileri derinlemesine inceleyebilmişlerdi. En sonunda ‘birlinn’ ve ‘İrlanda kadırgası’ isimlerindeki, bu uzun gemilerinin sekiz ve on iki kürek arasında değişen ve büyük bir yelken ekledikleri varyantlarını üretmişlerdi.
Literally meaning ‘long ship’ in the Gaelic language, the ‘long fhada’ can claim heritage from the ancient shipbuilding tradition of the Nordic peoples. Of course, the Norsemen didn’t just give their prized technology away, but their persistent raids of the Scottish and Irish coasts meant that longships were sometimes captured, enabling the Celts to study their construction in depth. Eventually, they produced the ‘birlinn’ and ‘Irish galley’, variants on the longship with between eight and twelve oars, in addition to a large sail. These features allowed the new breed of Celtic ships to easily cross the open sea for the purposes of trade and war, rather than having to remain close to the coastline at all times. Unfortunately, no remains of Celtic long fhada survive to this day, despite records of their continuous use until the 17th century.
  Saldırı Tetreres - Tria...  
Antik büyük savaş gemilerinin nasıl çalıştığına dair ortada epey tartışma vardır; prensipleri anlaşılmıştır fakat ayrıntıları pek net değildir. Bir Roma "quadreme"si ya da Yunan "tetreres"i, eğer isim tam olarak çevrilirse, dört sıra kürek takımına sahipmiş gibi görünür.
On ne sait toujours pas avec certitude comment les grands navires antiques fonctionnaient. On en comprend les principes mais les détails ne sont toujours pas très clairs. Il semblait qu'un « quadrème » romain ou « tetrère » grec disposait de quatre rangs de rames si son nom était traduit littéralement. Néanmoins, il est difficile à dire comment quatre rangs de rames avec un rameur sur chaque pouvaient être utilisés sans les emmêler, même avec un équipage parfaitement entraîné, ou comment les rameurs du haut pouvaient manier les rames extrêmement longues à un angle aigu et produire quand même de la puissance. Il y a des chances que le terme « rame » ait été synonyme de « rameur » et que le rang le plus bas en comportât plus d'un par rame. L'autre option était de retourner à un rang de rames doubles, avec deux hommes pour chacune. Deux rangs de rames pouvaient aussi réduire les coûts de construction de chaque navire. Dans tous les cas, cela résultait en un bateau qui pouvait rivaliser de vitesse avec le trirème, plus léger, tout en ayant plus d'espace sur le pont pour un contingent militaire ou des engins d'artillerie.
Über die genaue Funktionsweise großer antiker Kriegsschiffe wird noch viel diskutiert. Die Grundprinzipien sind bekannt, doch die Details sind noch unklar. Der Name der römischen Quadrireme oder griechischen Tetrere lässt vermuten, dass diese Schiffe über vier Ruderreihen verfügten. Unklar ist dagegen, wie selbst gut ausgebildete Ruderer dieser vier Reihen ihre Ruder bedienen konnten, ohne sich gegenseitig in die Quere zu kommen, oder wie die obersten Ruderer trotz extrem spitzer Winkel genug Kraft aufbringen konnten. Es ist möglich, dass „Ruder“ und „Ruderer“ gleichbedeutend wurden und dass auf der untersten Ebene mehr als ein Mann pro Ruder saß. Die andere Möglichkeit wäre gewesen, zur Doppelreihe zurückzukehren, mit zwei Mann pro Ruder. Zwei Ruderbänke hätten auch die Baukosten der Schiffe gesenkt. Das Ergebnis war jedenfalls ein Schiff, dass so schnell wie die leichtere Triere war und dennoch mehr Platz an Deck bot, um mehr Truppen oder Artillerie unterzubringen.
Existe un gran debate sobre cómo funcionaban estos enormes navíos antiguos, los principios se entienden, pero los detalles no están siempre claros. Si se traduce el nombre literalmente, el cuatrirreme romano o el tetreres griego tenía cuatro hileras de remos. Sin embargo, no está claro cómo cuatro remos con un remero cada uno se podían usar sin que se enredaran, incluso con una tripulación muy entrenada, o cómo los remeros de arriba podían manejar los remos extremadamente largos con un ángulo inclinado y ayudar en la propulsión. Lo más probable es que "remo" se usase como sinónimo de "remero" y la hilera más baja tuviera más de un hombre por remo. La otra opción era la de volver a la doble fila de remos, con dos hombres cada una. Construir barcos con dos hileras de remos también habría sido más barato. Fuese como fuese, el resultado era un barco que podía competir en velocidad con el trirreme más ligero, pero con más espacio para la cubierta por lo que podía tener un contingente de combate más grande o más artillería.
Sono in corso molti dibattiti su come funzionassero le antiche grandi navi da guerra; i principi sono chiari, ma non altrettanto si può dire per i dettagli. Una quadrireme romana, o una tetrera greca, sembrava avere quattro file di remi, stando alla traduzione letterale del nome. Tuttavia non si spiega come si potessero usare quattro ordini di remi, ciascuno con un rematore per remo, senza che l’equipaggio, per quando addestrato alla perfezione, finisse in un groviglio, o come la fila superiore di rematori potesse essere in grado di maneggiare i lunghissimi remi quasi perpendicolari alla nave per farla avanzare. È probabile che il termine “remo” fosse sinonimo di “rematore” e che l’ordine inferiore avesse più di un uomo per remo. L’altra opzione era tornare a una doppia fila di remi, con due uomini per remo. Due ordini di remi significava anche che la costruzione di ogni nave era meno costosa. Ad ogni modo, il risultato era una nave in grado di competere in velocità con la più veloce trireme, ma che avesse più spazio sul ponte per un maggiore contingente militare o per i pezzi d’artiglieria.
Odborníci se stále ještě dohadují o tom, jak velké mohly asi starověké lodě být, aby ještě byly schopné plavby; principy jsou zřejmé, ale podrobnosti se nikdy tak docela neobjasnily. Římská "kvadréma" čili řecká "tetriéra" by měla teoreticky mít čtyři řady vesel, kdybychom interpretovali její název doslovně. Není však jasné, jak by mohla loď se čtyřmi řadami vesel ovládanými jediným veslařem fungovat, aniž by vznikl poměrně velký zmatek - a to i kdyby byla posádka opravdu skvěle vycvičená - ani jak by si horní řada veslařů poradila s velmi dlouhými vesly skloněnými pod hodně ostrým úhlem a jestli by taková vesla vůbec byla jako pohon lodě co platná. Je pravděpodobné, že název lodi neudával počet vesel, ale počet veslařů, a že spodní řada vesel měla víc než jednoho muže na každé veslo. Další možnost byla, že loď měla jen dvě řady vesel se dvěma veslaři u každého z nich. Loď se dvěma řadami vesel by se totiž stavěla výrazně snáz a levněji. Tak či tak byla výsledkem loď, která se co do rychlosti vyrovnala lehčí triéře, ale měla na palubě víc místa pro posádku bojovníků nebo pro artilerii.
Wciąż toczą się dyskusje na temat tego, jak działały antyczne okręty wojenne. Znane są główne założenia, ale szczegóły wciąż pozostają niejasne. Rzymska quadrirema czy grecka tetrera miały prawdopodobnie cztery rzędy wioseł - tak przynajmniej wskazują ich nazwy. Nie wiadomo jednak, w jaki sposób można było ustawić cztery rzędy wioseł tak, aby najzręczniejsi nawet wioślarze nie przeszkadzali sobie nawzajem. Niejasne jest także, jak wioślarze z górnych rzędów radziliby sobie z tak długimi wiosłami, w dodatku zanurzonymi pod ostrym kątem. Być może termin „wiosło” stał się jednoznaczny z „wioślarzem”, wobec czego w najniższym rzędzie na jedno wiosło przypadało kilku ludzi. Możliwe jest także, że okręty miały po dwa rzędy wioseł - po dwóch wioślarzy przy każdym z nich. Dwurzędowy okręt z pewnością byłby tańszy w produkcji. Tak czy inaczej - okręt tego typu dorównywał prędkością lżejszej triremie i jednocześnie posiadał rozległy pokład dla wojska lub artylerii.
О размерах кораблей древности до сих пор ходят споры: основные аспекты античного кораблестроения понятны, но детали не ясны до сих пор. Римская квадрирема (или греческая тетрера) должна была иметь четыре ряда весел, если переводить название буквально. Однако непонятно, как даже самая умелая команда могла орудовать четырьмя рядами весел, не путаясь, не сбиваясь и не мешая друг другу, и как гребцы на верхнем ярусе вообще могли управляться с веслами такой длины. Скорее всего, числа в названиях кораблей указывают на то, сколько гребцов сидело на веслах в одном ряду, и на нижнем уровне одним веслом управляли сразу несколько человек. Вторая возможность - что весла ставили в два ряда, по два гребца на каждое. Так или иначе, в результате получался корабль, который мог тягаться с триремой в скорости, но при этом имел более просторную палубу, где можно было разместить большую абордажную команду и больше дальнобойных орудий.
  İskandinav At Beyleri -...  
Tüm başarılı kavimler gibi, Nors halkları da oldukça savaş canlısıydı ve geleneksel barbar taktiği olan paldır küldür hücum etmenin üzerine kurulu baskın taktiklerinin yanı sıra güçlü donanma yetenekleri de geliştirdiler. O kadar başarılıydılar ki, Karanlık Çağların sonunda sadece kendi vatanlarını değil, Grönland ve Rusya kadar uzak yerleri de kontrolleri altına almışlardır.
Výrazem „Norové“, neboli „lidé ze Severu“, byli označováni příslušníci germánských kmenů, jejichž potomci dodnes obývají střední část Skandinávie. Stejně jako ostatní výrazné kmenové skupiny i Seveřané byli nesmírně válkychtiví, skvěle vládli mořeplaveckému řemeslu a při nájezdech využívali obvyklou barbarskou taktiku čelního výpadu. Byli dokonce tak úspěšní, že kromě své domoviny ovládli i řadu dalších území, včetně vzdáleného Grónska a Ruska. Norská bojovnost i námořní zručnost byly proslulé již na počátku 4. století našeho letopočtu, společně s vikinskou neukojitelnou krvežíznivostí a touhou po loupení! Vikingové byli proto i velice bohatí a jejich zbraně nebyly pouhými bojovými nástroji, ale vyjadřovaly postavení svého nositele. Množství rukodělných detailů pak bylo výrazem bohatství. Na severských pohřebištích se našla řada právě takových zbraní, zdobených drahými kovy a jemnými vzory.
  İskandinav Baltacı Sava...  
Tüm başarılı kavimler gibi, Nors halkları da oldukça savaş canlısıydı ve geleneksel barbar taktiği olan paldır küldür hücum etmenin üzerine kurulu baskın taktiklerinin yanı sıra güçlü donanma yetenekleri de geliştirdiler. O kadar başarılıydılar ki, Karanlık Çağların sonunda sadece kendi vatanlarını değil, Grönland ve Rusya kadar uzak yerleri de kontrolleri altına almışlardır.
Die Bezeichnung „Nordmänner“, Volk des Nordens, bezog sich auf germanische Stämme, die noch heute Teile Skandinaviens bewohnen. Wie alle erfolgreichen Stammesgruppen waren die nordischen Völker sehr kriegerisch. Sie entwickelten sich zu guten Seefahrern und ihre Plündertaktiken basierten auf dem traditionellen barbarischen Frontalanstrum. Sie waren sogar so erfolgreich, dass ihr Volk nach dem Mittelalter nicht nur ihr Heimatland beherrschte, sondern viele andere Gebiete, die so weit entfernt wie Grönland oder Russland lagen. Bereits im 4. Jahrhundert n. Chr. war die nordische Kampfkunst und Herrschaft über die Wellen weit bekannt, ebenso wie ihr unersättlicher Durst nach Blut und Beute. Dadurch wurden sie natürlich auch sehr wohlhabend und ihre Waffen waren nicht nur Kriegsinstrumente, sondern auch Statussymbole. Ein detailreiches Schwert war Zeichen von Wohlstand und in nordischen Grabstätten fand man viele Exemplare, die mit Edelmetallen und feinen Mustern dekoriert waren.
Il termine “Norsemen”, che significa “uomini del nord”, si riferisce ai popoli germanici che abitano ancora oggi la parte centrale della Scandinavia. Come tutti i gruppi tribali affermati, i popoli del nord erano estremamente bellicosi e avevano sviluppato solide abilità nautiche, oltre a tattiche di incursione basate sulla tradizionale carica barbarica a capofitto. Ebbero così tanto successo, che la loro razza sopravvisse ai Secoli bui e dominò non solo le loro proprie terre, ma molti altri luoghi... fino ad arrivare alla Groenlandia e alla Russia. All’inizio del IV sec. d.C., l’abilità norrena in battaglia e sul mare era molto nota... oltre all’insaziabile brama di sangue e razzia! Di certo, questo approccio li rese molto ricchi; le loro armi non erano solo strumenti per la battaglia, ma portavano con sé molto più significato. La quantità di dettagli presenti su una spada era simbolo di ricchezza. Molti esemplari decorati con metalli preziosi e disegni intricati sono stati rinvenuti in siti di sepoltura norreni.
Výrazem „Norové“, neboli „lidé ze Severu“, byli označováni příslušníci germánských kmenů, jejichž potomci dodnes obývají střední část Skandinávie. Stejně jako ostatní výrazné kmenové skupiny i Seveřané byli nesmírně válkychtiví, skvěle vládli mořeplaveckému řemeslu a při nájezdech využívali obvyklou barbarskou taktiku čelního výpadu. Byli dokonce tak úspěšní, že kromě své domoviny ovládli i řadu dalších území, včetně vzdáleného Grónska a Ruska. Norská bojovnost i námořní zručnost byly proslulé již na počátku 4. století našeho letopočtu, společně s vikinskou neukojitelnou krvežíznivostí a touhou po loupení! Vikingové byli proto i velice bohatí a jejich zbraně nebyly pouhými bojovými nástroji, ale vyjadřovaly postavení svého nositele. Množství rukodělných detailů pak bylo výrazem bohatství. Na severských pohřebištích se našla řada právě takových zbraní, zdobených drahými kovy a jemnými vzory.
Słowem "nordyk", oznaczającym "człowieka północy" określa się przedstawiciela plemion germańskich, których potomkowie do dziś zamieszkują środkową Skandynawię. Jak większość ludów plemiennych, byli urodzonymi wojownikami, a przy tym wytrawnymi żeglarzami. W walce stosowali taktykę szarży, wypróbowaną w najazdach łupieżczych. Ludy te przetrwały do średniowiecza, kiedy to udało im się opanować liczne ziemie - nawet tak odległe jak Grenlandia czy Rosja. W IV wieku n.e. ich waleczność i umiejętność żeglugi były powszechnie znane - podobnie jak ich żądza krwi i bogactw! Istotnie, dzięki swoim wyprawom wzbogacili się nieprzeciętnie, zaś oręż był dla nich nie tylko narzędziem podboju, lecz także oznaką pozycji społecznej - w nordyckich mogiłach znaleziono wiele sztuk broni zdobionych misternymi wzorami z metali szlachetnych.
  İrlanda Kadırgası - Kel...  
Tabii ki İskandinavlar değerli teknolojilerini öylece vermemişlerdi ama İskoç ve İrlanda kıyılarına yaptıkları sık baskınlar sonucu uzun gemilerinin ele geçirilmesi kaçınılmazdı ve bu şekilde Keltler bu gemileri derinlemesine inceleyebilmişlerdi. En sonunda ‘birlinn’ ve ‘İrlanda kadırgası’ isimlerindeki, bu uzun gemilerinin sekiz ve on iki kürek arasında değişen ve büyük bir yelken ekledikleri varyantlarını üretmişlerdi.
„Long fhada“, což v galštině znamenalo prostě „dlouhá loď“, má svůj původ v dávné loďařské tradici severských národů. Seveřané samozřejmě své drahocenné technické znalosti jen tak někomu neprozrazovali, ale prováděli neustálé nájezdy na pobřeží Skotska a Irska, kde se jejich lodě občas podařilo zajmout, a tak mohli Keltové jejich stavbu podrobně prostudovat. Časem začali stavět vlastní „birlinny“ a „irské galéry“, varianty dlouhých lodí s osmi až dvanácti vesly a s velkou plachtou. Díky tomu mohla nová generace keltských plavidel snadno přeplout otevřené moře za obchodem i za účelem války, místo aby se musela neustále držet na dohled od pobřeží. Pozůstatky žádné keltské fhady se nám bohužel do současnosti nedochovaly, ačkoli existují záznamy o tom, že se tyto lodě používaly až do 17. století.
  İskandinav Cenk Beyi - ...  
Tüm başarılı kavimler gibi, Nors halkları da oldukça savaş canlısıydı ve geleneksel barbar taktiği olan paldır küldür hücum etmenin üzerine kurulu baskın taktiklerinin yanı sıra güçlü donanma yetenekleri de geliştirdiler. O kadar başarılıydılar ki, Karanlık Çağların sonunda sadece kendi vatanlarını değil, Grönland ve Rusya kadar uzak yerleri de kontrolleri altına almışlardır.
The term ‘Norsemen’, meaning ‘people of the North’, refers to the Germanic peoples who still inhabit the central part of Scandinavia today. Like all successful tribal groups, the Nordic peoples were extremely warlike and developed strong naval skills alongside raiding tactics based on the traditional barbarian headlong charge. So successful were they, that their race emerged from the Dark Ages to dominate not just their homelands, but many other places - as far afield as Greenland and Russia. As early as the 4th century AD, Norse skill in battle, and their mastery of the waves, was well known - along with an insatiable lust for blood and plunder! Of course, this approach made them very rich; not just tools for battle, their weapons carried just as much meaning as status symbols. The amount of detail on a sword was a sign of wealth, and many examples decorated with precious metals and intricate patterns have been discovered at Norse burial sites.
Le terme « peuple nordique » fait référence aux tribus germaniques qui peuplent encore de nos jours la partie centrale de la Scandinavie. Comme toutes les tribus qui ont réussi, les peuples nordiques étaient très belliqueux et développèrent de solides compétences en navigation ainsi que des tactiques de raid basées sur les charges tête baissée des barbares. Ils réussirent si bien que leur peuple sortit vainqueur de l'Âge sombre des Grandes invasions en dominant non seulement leur pays, mais d'autres terres, aussi éloignées que le Groenland ou la Russie. Dès le IVe siècle, leur talent pour la guerre et la navigation fut réputé, tout autant que leur soif insatiable pour le sang et le pillage ! Ces méthodes les rendirent bien sûr très riches. Leurs armes étaient autant des symboles de réussite que des outils pour se battre. La quantité de détails gravée sur une épée était un signe de richesse, et beaucoup d'entre elles, ornées de métaux précieux et de motifs complexes ont été découvertes dans des tombes nordiques.
Die Bezeichnung „Nordmänner“, Volk des Nordens, bezog sich auf germanische Stämme, die noch heute Teile Skandinaviens bewohnen. Wie alle erfolgreichen Stammesgruppen waren die nordischen Völker sehr kriegerisch. Sie entwickelten sich zu guten Seefahrern und ihre Plündertaktiken basierten auf dem traditionellen barbarischen Frontalanstrum. Sie waren sogar so erfolgreich, dass ihr Volk nach dem Mittelalter nicht nur ihr Heimatland beherrschte, sondern viele andere Gebiete, die so weit entfernt wie Grönland oder Russland lagen. Bereits im 4. Jahrhundert n. Chr. war die nordische Kampfkunst und Herrschaft über die Wellen weit bekannt, ebenso wie ihr unersättlicher Durst nach Blut und Beute. Dadurch wurden sie natürlich auch sehr wohlhabend und ihre Waffen waren nicht nur Kriegsinstrumente, sondern auch Statussymbole. Ein detailreiches Schwert war Zeichen von Wohlstand und in nordischen Grabstätten fand man viele Exemplare, die mit Edelmetallen und feinen Mustern dekoriert waren.
Il termine “Norsemen”, che significa “uomini del nord”, si riferisce ai popoli germanici che abitano ancora oggi la parte centrale della Scandinavia. Come tutti i gruppi tribali affermati, i popoli del nord erano estremamente bellicosi e avevano sviluppato solide abilità nautiche, oltre a tattiche di incursione basate sulla tradizionale carica barbarica a capofitto. Ebbero così tanto successo, che la loro razza sopravvisse ai Secoli bui e dominò non solo le loro proprie terre, ma molti altri luoghi... fino ad arrivare alla Groenlandia e alla Russia. All’inizio del IV sec. d.C., l’abilità norrena in battaglia e sul mare era molto nota... oltre all’insaziabile brama di sangue e razzia! Di certo, questo approccio li rese molto ricchi; le loro armi non erano solo strumenti per la battaglia, ma portavano con sé molto più significato. La quantità di dettagli presenti su una spada era simbolo di ricchezza. Molti esemplari decorati con metalli preziosi e disegni intricati sono stati rinvenuti in siti di sepoltura norreni.
Výrazem „Norové“, neboli „lidé ze Severu“, byli označováni příslušníci germánských kmenů, jejichž potomci dodnes obývají střední část Skandinávie. Stejně jako ostatní výrazné kmenové skupiny i Seveřané byli nesmírně válkychtiví, skvěle vládli mořeplaveckému řemeslu a při nájezdech využívali obvyklou barbarskou taktiku čelního výpadu. Byli dokonce tak úspěšní, že kromě své domoviny ovládli i řadu dalších území, včetně vzdáleného Grónska a Ruska. Norská bojovnost i námořní zručnost byly proslulé již na počátku 4. století našeho letopočtu, společně s vikinskou neukojitelnou krvežíznivostí a touhou po loupení! Vikingové byli proto i velice bohatí a jejich zbraně nebyly pouhými bojovými nástroji, ale vyjadřovaly postavení svého nositele. Množství rukodělných detailů pak bylo výrazem bohatství. Na severských pohřebištích se našla řada právě takových zbraní, zdobených drahými kovy a jemnými vzory.
Słowem "nordyk", oznaczającym "człowieka północy" określa się przedstawiciela plemion germańskich, których potomkowie do dziś zamieszkują środkową Skandynawię. Jak większość ludów plemiennych, byli urodzonymi wojownikami, a przy tym wytrawnymi żeglarzami. W walce stosowali taktykę szarży, wypróbowaną w najazdach łupieżczych. Ludy te przetrwały do średniowiecza, kiedy to udało im się opanować liczne ziemie - nawet tak odległe jak Grenlandia czy Rosja. W IV wieku n.e. ich waleczność i umiejętność żeglugi były powszechnie znane - podobnie jak ich żądza krwi i bogactw! Istotnie, dzięki swoim wyprawom wzbogacili się nieprzeciętnie, zaś oręż był dla nich nie tylko narzędziem podboju, lecz także oznaką pozycji społecznej - w nordyckich mogiłach znaleziono wiele sztuk broni zdobionych misternymi wzorami z metali szlachetnych.
Потомки германских народов, населявших Скандинавию во времена Рима, до сих пор живут в современной Швеции и Норвегии. Как и многие другие племенные группы, древние скандинавы были чрезвычайно воинственны. Они были превосходными моряками и корабелами, а на суше использовали традиционную для варваров тактику натиска. Благодаря всем этим качествам они пережили Темные века не только сохранив, но и расширив свои владения. Еще в IV в. н.э. скандинавы были известны как доблестные воины, искусные мореходы и свирепые грабители с неутолимой жаждой крови и добычи. Оружие для них было не только инструментом, но и признаком социального статуса: чем успешнее воин, тем богаче украшен его меч. В погребениях скандинавов археологи находят многочисленные образцы оружия со сложными узорами и даже отделкой из драгоценных металлов.
  Galyalı Ağır Mızrakçıla...  
Galyalılar aşırı nüfus yüzünden sıkıntı çektiğinden bu durum Ambigatus'u kızkardeşinin oğulları Bellovesus ve Segovesus'u yeni diyarlara göçüp yerleşmeye ve karşılarına çıkan herkesi alt etmeye göndermesi için teşvik etti.
Titus Livius schreibt, dass während der Herrschaft des fünften Königs Roms, Lucius Tarquinius Priscus, viele gallische Stämme in Italien eindrangen und zum ersten Mal mit etruskischen Behausungen zwischen den Apenninen und Alpen in Berührung kamen. Zu dieser Zeit waren die Biturigen, angeführt von Ambigatus, die führende Streitmacht unter den gallischen Stämmen nördlich der Alpen. Aufgrund der Überbevölkerung der Gallier entsandte Ambigatus die Söhne seiner Schwester, Bellovesus und Segovesus aus, um neue Länder aufzubauen und jeglichen Widerstand zu unterdrücken. Die Wahrsagung der Druiden führte Segovesus in den herkynischen Wald, während Bellovesus sein Volk Richtung Italien führte. Kein Gallier hatte zuvor die Alpen überquert, doch nach der Unterstützung der Griechen in der nahegelegenen Hafenstadt von Massilia folgte Bellovesus einem göttlichen Omen und überstand die gefährliche Reise. Die gallischen Stämme kamen in etruskischen Gebieten an, schlachteten die etruskischen Soldaten ab und besetzten das Gebiet unter dem Namen Insubrien. Kurz danach fand eine große Schlacht am Ticinus statt, wo die Gallier, die sich jetzt selbst die Insubrer nannten, die Siedlung von Mediolanum gründeten. Andere Stämme, die der Route von Bellovesus und den Biturigen folgten, überquerten die Alpen nach Italien, was schließlich zur Plünderung Roms durch die Senonen führte.
Tito Livio escribe que, durante el reinado del quinto rey de Roma, Lucio Tarquino Prisco, un gran contingente de galos invadió la península itálica. El primer grupo con el que se encontró fueron los etruscos que habitaban entre los Apeninos y los Alpes. Por aquel entonces, la principal potencia entre los galos transalpinos eran los bituriges, dirigidos por Ambicato. Debido a la superpoblación que padecían los galos, Ambicato decidió enviar a los hijos de su hermana, Beloveso y Segoveso, a colonizar nuevas tierras y a luchar contra cualquiera que intentara impedírselo. Tras escuchar los consejos de los augures druidas, Segoveso se dirigió hacia el bosque de Hercinia, mientras Beloveso penetraba en la península itálica. Ningún galo había atravesado los Alpes hasta entonces, pero con el apoyo de los griegos de la cercana ciudad-estado de Masalia, Beloveso logró completar este viaje tan peligroso. Las tribus galas llegaron a las tierras de los etruscos y, al ver que estos no se les oponían más que con una milicia armada, masacraron a sus guerreros y se establecieron en la zona, a la que bautizaron como "Insubria". Poco después tuvo lugar una gran batalla a orillas del río Tesino, donde los galos, que ahora se hacían llamar insubres, habían fundado el asentamiento de Mediolano. Utilizando la ruta abierta por Beloveso y los bituriges, otras tribus penetraron en la península itálica por los Alpes, entre ellas las de los senones, que acabarían saqueando Roma.
Livio scrive di come durante il regno del quinto re di Roma, Lucio Tarquinio Prisco, molte tribù galliche invasero la penisola italica ed entrarono in contatto prima con gli Etruschi che risiedevano nelle regioni tra gli Appennini e le Alpi. In quel periodo, i Biturigi, governati da Ambigato, erano una potenza incontrastata tra le tribù galliche a nord delle Alpi. I Galli erano afflitti da un problema di sovrappopolazione, il che spinse Ambigato a inviare i figli di sua sorella, Belloveso e Segoveso, a colonizzare nuove terre ed eliminare qualsiasi resistenza. Attenendosi alla divinazione dei druidi, Segoveso si diresse verso la foresta Ercinia, mentre Belloveso guidò il suo popolo verso la penisola italica. In passato nessun Gallo era riuscito ad attraversare le Alpi, ma, dopo aver ricevuto il sostegno dei Greci della città portuale di Massilia, Belloveso seguì un auspicio divino e portò a termine il viaggio pericoloso. Le tribù galliche giunsero nelle terre etrusche e trovarono un esercito a malapena più forte di una milizia armata, così uccisero i guerrieri etruschi, colonizzarono la zona e la chiamarono "Insubria". Poco dopo combatterono una battaglia importante presso il fiume Ticino, in cui i Galli, che ora si facevano chiamare "Insubri", fondarono l'insediamento di Mediolanium. Seguendo la strada calcata da Belloveso e dai Biturigi, altre tribù attraversarono le Alpi e giunsero nella penisola italica: una delle conseguenze di questa migrazione fu il sacco di Roma per mano dei Senoni.
Podle zápisků Livia za vlády pátého krále Říma, Lucia Tarquinia Prisca, vtrhlo do Itálie velké množství galských kmenů. Nejprve narazily na etruská obydlí mezi Apeninami a Alpami. Tou dobou byli nejmocnějším z galských kmenů na sever od Alp Biturigové, které vedl Amigatus. Galové trpěli přelidněním, což Ambigata vedlo k tomu, aby vyslal syny své sestry, Bellovesa a Segovesa, kteří se měli usadit na novém území a zničit jakýkoli odpor. Po druidské věštbě vyrazil Segovesus do Hercynského lesa, zatímco Bellovesus vedl své lidi do Itálie. Žádný Gal před nimi Alpy nepřekročil, ale když získali podporu od Řeků z blízkého přístavního města Massilia a Bellovesus následoval božské znamení, nebezpečná cesta se jim podařila. Galské kmeny se dostaly do Etrurie, a když zde nenašly víc než ozbrojenou domobranu, etruské válečníky pozabíjely, usadily se zde a oblasti začaly říkat Insubrie. Krátce poté došlo k významné bitvě u řeky Ticino, kde Galové, kteří si nyní říkali Insubrové, založili sídlo zvané Mediolanum. Ostatní kmeny cestu Biturigů a Bellovesa následovaly, překračovaly Alpy a dostávaly se do Itálie, což nakonec vedlo k vyplenění Říma Senony.
Liwiusz pisze, że za panowania piątego króla Rzymu, Tarkwiniusza Starego, na Włochy najechało wiele plemion galijskich. Najpierw jednak natrafiły na Etrusków, mieszkających między Apeninami i Alpami. W tym czasie najwyższą władzę wśród plemion galijskich na północ od Alp piastowali Biturygowie, kierowani przez Ambigatusa. Galowie cierpieli z powodu przeludnienia, co skłoniło Ambigatusa do wysłania synów swojej siostry, Bellovesusa i Segovesusa, by zasiedlili nowe ziemie i zgładzili po drodze wszelką opozycję. Po otrzymaniu wróżb od druidów Segovesus udał się do Lasu Hercyńskiego, podczas gdy Bellovesus poprowadził swój lud w kierunku Włoch. Żaden Gal nie przemierzył wcześniej Alp, ale po otrzymaniu wsparcia od Greków w pobliskim mieście portowym Massalia Bellovesus uwierzył w znak od bogów i z powodzeniem zakończył tę niebezpieczną podróż. Galijskie plemiona przybyły na ziemie etruskie. Zastały tam zaledwie uzbrojoną milicję, więc wymordowały wszystkich etruskich wojowników i osiedliły się tam, nazywając ten teren Insubrią. Wkrótce potem miała miejsce wielka bitwa nad rzeką Ticinus, po której Galowie, nazywający się teraz Insubrami, założyli osadę Mediolanum. Podążając trasą wyznaczoną przez Bellovesusa i Biturygów, inne plemiona przemierzyły Alpy i wkroczyły na teren Włoch, co doprowadziło w końcu do splądrowania Rzymu przez Senonów.
Ливий пишет, что в эпоху правления Луция Тарквиния Приска, пятого царя римлян, в Италию вторглось большое число галльских племен, и они прежде всего наткнулись на этрусков, которые жили между Апеннинами и Альпами. В то время самым мощным племенем галлов, обитавшим к северу от Альп, были битуриги, которыми правил Амбигат. Земли галлов были перенаселены, и это заставило Амбигата отправить сыновей своей сестры, Белловеса и Сеговеса, на поиски новых территорий. Выслушав прорицания друидов, Сеговес отправился в Герцинский лес, а Белловес повел своих людей в Италию. Ни один галл еще не пересекал Альпы. Но Белловес получил поддержку от греков из порта Массилия и последовал божественному знамению, сумев пройти этот опасный путь. Племена галлов прибыли в земли этрусков, обнаружили, что их охраняет всего лишь вооруженное ополчение, и истребили его. Затем они поселились в этом краю и назвали его Инсубрия. Вскоре после этого произошло крупное сражение у реки Тицин. Там галлы, которые теперь называли себя инсубрами, основали поселение Медиоланум. Идя по следам Белловеса и битуригов, другие племена галлов перешли через Альпы и оказались в Италии. В конце концов это привело к взятию Рима сенонами.
  İskandinav Cenk Beyi - ...  
Tüm başarılı kavimler gibi, Nors halkları da oldukça savaş canlısıydı ve geleneksel barbar taktiği olan paldır küldür hücum etmenin üzerine kurulu baskın taktiklerinin yanı sıra güçlü donanma yetenekleri de geliştirdiler. O kadar başarılıydılar ki, Karanlık Çağların sonunda sadece kendi vatanlarını değil, Grönland ve Rusya kadar uzak yerleri de kontrolleri altına almışlardır.
The term ‘Norsemen’, meaning ‘people of the North’, refers to the Germanic peoples who still inhabit the central part of Scandinavia today. Like all successful tribal groups, the Nordic peoples were extremely warlike and developed strong naval skills alongside raiding tactics based on the traditional barbarian headlong charge. So successful were they, that their race emerged from the Dark Ages to dominate not just their homelands, but many other places - as far afield as Greenland and Russia. As early as the 4th century AD, Norse skill in battle, and their mastery of the waves, was well known - along with an insatiable lust for blood and plunder! Of course, this approach made them very rich; not just tools for battle, their weapons carried just as much meaning as status symbols. The amount of detail on a sword was a sign of wealth, and many examples decorated with precious metals and intricate patterns have been discovered at Norse burial sites.
Le terme « peuple nordique » fait référence aux tribus germaniques qui peuplent encore de nos jours la partie centrale de la Scandinavie. Comme toutes les tribus qui ont réussi, les peuples nordiques étaient très belliqueux et développèrent de solides compétences en navigation ainsi que des tactiques de raid basées sur les charges tête baissée des barbares. Ils réussirent si bien que leur peuple sortit vainqueur de l'Âge sombre des Grandes invasions en dominant non seulement leur pays, mais d'autres terres, aussi éloignées que le Groenland ou la Russie. Dès le IVe siècle, leur talent pour la guerre et la navigation fut réputé, tout autant que leur soif insatiable pour le sang et le pillage ! Ces méthodes les rendirent bien sûr très riches. Leurs armes étaient autant des symboles de réussite que des outils pour se battre. La quantité de détails gravée sur une épée était un signe de richesse, et beaucoup d'entre elles, ornées de métaux précieux et de motifs complexes ont été découvertes dans des tombes nordiques.
Die Bezeichnung „Nordmänner“, Volk des Nordens, bezog sich auf germanische Stämme, die noch heute Teile Skandinaviens bewohnen. Wie alle erfolgreichen Stammesgruppen waren die nordischen Völker sehr kriegerisch. Sie entwickelten sich zu guten Seefahrern und ihre Plündertaktiken basierten auf dem traditionellen barbarischen Frontalanstrum. Sie waren sogar so erfolgreich, dass ihr Volk nach dem Mittelalter nicht nur ihr Heimatland beherrschte, sondern viele andere Gebiete, die so weit entfernt wie Grönland oder Russland lagen. Bereits im 4. Jahrhundert n. Chr. war die nordische Kampfkunst und Herrschaft über die Wellen weit bekannt, ebenso wie ihr unersättlicher Durst nach Blut und Beute. Dadurch wurden sie natürlich auch sehr wohlhabend und ihre Waffen waren nicht nur Kriegsinstrumente, sondern auch Statussymbole. Ein detailreiches Schwert war Zeichen von Wohlstand und in nordischen Grabstätten fand man viele Exemplare, die mit Edelmetallen und feinen Mustern dekoriert waren.
Il termine “Norsemen”, che significa “uomini del nord”, si riferisce ai popoli germanici che abitano ancora oggi la parte centrale della Scandinavia. Come tutti i gruppi tribali affermati, i popoli del nord erano estremamente bellicosi e avevano sviluppato solide abilità nautiche, oltre a tattiche di incursione basate sulla tradizionale carica barbarica a capofitto. Ebbero così tanto successo, che la loro razza sopravvisse ai Secoli bui e dominò non solo le loro proprie terre, ma molti altri luoghi... fino ad arrivare alla Groenlandia e alla Russia. All’inizio del IV sec. d.C., l’abilità norrena in battaglia e sul mare era molto nota... oltre all’insaziabile brama di sangue e razzia! Di certo, questo approccio li rese molto ricchi; le loro armi non erano solo strumenti per la battaglia, ma portavano con sé molto più significato. La quantità di dettagli presenti su una spada era simbolo di ricchezza. Molti esemplari decorati con metalli preziosi e disegni intricati sono stati rinvenuti in siti di sepoltura norreni.
Výrazem „Norové“, neboli „lidé ze Severu“, byli označováni příslušníci germánských kmenů, jejichž potomci dodnes obývají střední část Skandinávie. Stejně jako ostatní výrazné kmenové skupiny i Seveřané byli nesmírně válkychtiví, skvěle vládli mořeplaveckému řemeslu a při nájezdech využívali obvyklou barbarskou taktiku čelního výpadu. Byli dokonce tak úspěšní, že kromě své domoviny ovládli i řadu dalších území, včetně vzdáleného Grónska a Ruska. Norská bojovnost i námořní zručnost byly proslulé již na počátku 4. století našeho letopočtu, společně s vikinskou neukojitelnou krvežíznivostí a touhou po loupení! Vikingové byli proto i velice bohatí a jejich zbraně nebyly pouhými bojovými nástroji, ale vyjadřovaly postavení svého nositele. Množství rukodělných detailů pak bylo výrazem bohatství. Na severských pohřebištích se našla řada právě takových zbraní, zdobených drahými kovy a jemnými vzory.
Słowem "nordyk", oznaczającym "człowieka północy" określa się przedstawiciela plemion germańskich, których potomkowie do dziś zamieszkują środkową Skandynawię. Jak większość ludów plemiennych, byli urodzonymi wojownikami, a przy tym wytrawnymi żeglarzami. W walce stosowali taktykę szarży, wypróbowaną w najazdach łupieżczych. Ludy te przetrwały do średniowiecza, kiedy to udało im się opanować liczne ziemie - nawet tak odległe jak Grenlandia czy Rosja. W IV wieku n.e. ich waleczność i umiejętność żeglugi były powszechnie znane - podobnie jak ich żądza krwi i bogactw! Istotnie, dzięki swoim wyprawom wzbogacili się nieprzeciętnie, zaś oręż był dla nich nie tylko narzędziem podboju, lecz także oznaką pozycji społecznej - w nordyckich mogiłach znaleziono wiele sztuk broni zdobionych misternymi wzorami z metali szlachetnych.
  Seçilmiş Savaşçılar - D...  
Tüm başarılı kavimler gibi, Nors halkları da oldukça savaş canlısıydı ve geleneksel barbar taktiği olan paldır küldür hücum etmenin üzerine kurulu baskın taktiklerinin yanı sıra güçlü donanma yetenekleri de geliştirdiler. O kadar başarılıydılar ki, Karanlık Çağların sonunda sadece kendi vatanlarını değil, Grönland ve Rusya kadar uzak yerleri de kontrolleri altına almışlardır.
Le terme « peuple nordique » fait référence aux tribus germaniques qui peuplent encore de nos jours la partie centrale de la Scandinavie. Comme toutes les tribus qui ont réussi, les peuples nordiques étaient très belliqueux et développèrent de solides compétences en navigation ainsi que des tactiques de raid basées sur les charges tête baissée des barbares. Ils réussirent si bien que leur peuple sortit vainqueur de l'Âge sombre des Grandes invasions en dominant non seulement leur pays, mais d'autres terres, aussi éloignées que le Groenland ou la Russie. Dès le IVe siècle, leur talent pour la guerre et la navigation fut réputé, tout autant que leur soif insatiable pour le sang et le pillage ! Ces méthodes les rendirent bien sûr très riches. Leurs armes étaient autant des symboles de réussite que des outils pour se battre. La quantité de détails gravée sur une épée était un signe de richesse, et beaucoup d'entre elles, ornées de métaux précieux et de motifs complexes ont été découvertes dans des tombes nordiques.
Die Bezeichnung „Nordmänner“, Volk des Nordens, bezog sich auf germanische Stämme, die noch heute Teile Skandinaviens bewohnen. Wie alle erfolgreichen Stammesgruppen waren die nordischen Völker sehr kriegerisch. Sie entwickelten sich zu guten Seefahrern und ihre Plündertaktiken basierten auf dem traditionellen barbarischen Frontalanstrum. Sie waren sogar so erfolgreich, dass ihr Volk nach dem Mittelalter nicht nur ihr Heimatland beherrschte, sondern viele andere Gebiete, die so weit entfernt wie Grönland oder Russland lagen. Bereits im 4. Jahrhundert n. Chr. war die nordische Kampfkunst und Herrschaft über die Wellen weit bekannt, ebenso wie ihr unersättlicher Durst nach Blut und Beute. Dadurch wurden sie natürlich auch sehr wohlhabend und ihre Waffen waren nicht nur Kriegsinstrumente, sondern auch Statussymbole. Ein detailreiches Schwert war Zeichen von Wohlstand und in nordischen Grabstätten fand man viele Exemplare, die mit Edelmetallen und feinen Mustern dekoriert waren.
Il termine “Norsemen”, che significa “uomini del nord”, si riferisce ai popoli germanici che abitano ancora oggi la parte centrale della Scandinavia. Come tutti i gruppi tribali affermati, i popoli del nord erano estremamente bellicosi e avevano sviluppato solide abilità nautiche, oltre a tattiche di incursione basate sulla tradizionale carica barbarica a capofitto. Ebbero così tanto successo, che la loro razza sopravvisse ai Secoli bui e dominò non solo le loro proprie terre, ma molti altri luoghi... fino ad arrivare alla Groenlandia e alla Russia. All’inizio del IV sec. d.C., l’abilità norrena in battaglia e sul mare era molto nota... oltre all’insaziabile brama di sangue e razzia! Di certo, questo approccio li rese molto ricchi; le loro armi non erano solo strumenti per la battaglia, ma portavano con sé molto più significato. La quantità di dettagli presenti su una spada era simbolo di ricchezza. Molti esemplari decorati con metalli preziosi e disegni intricati sono stati rinvenuti in siti di sepoltura norreni.
Výrazem „Norové“, neboli „lidé ze Severu“, byli označováni příslušníci germánských kmenů, jejichž potomci dodnes obývají střední část Skandinávie. Stejně jako ostatní výrazné kmenové skupiny i Seveřané byli nesmírně válkychtiví, skvěle vládli mořeplaveckému řemeslu a při nájezdech využívali obvyklou barbarskou taktiku čelního výpadu. Byli dokonce tak úspěšní, že kromě své domoviny ovládli i řadu dalších území, včetně vzdáleného Grónska a Ruska. Norská bojovnost i námořní zručnost byly proslulé již na počátku 4. století našeho letopočtu, společně s vikinskou neukojitelnou krvežíznivostí a touhou po loupení! Vikingové byli proto i velice bohatí a jejich zbraně nebyly pouhými bojovými nástroji, ale vyjadřovaly postavení svého nositele. Množství rukodělných detailů pak bylo výrazem bohatství. Na severských pohřebištích se našla řada právě takových zbraní, zdobených drahými kovy a jemnými vzory.
Słowem "nordyk", oznaczającym "człowieka północy" określa się przedstawiciela plemion germańskich, których potomkowie do dziś zamieszkują środkową Skandynawię. Jak większość ludów plemiennych, byli urodzonymi wojownikami, a przy tym wytrawnymi żeglarzami. W walce stosowali taktykę szarży, wypróbowaną w najazdach łupieżczych. Ludy te przetrwały do średniowiecza, kiedy to udało im się opanować liczne ziemie - nawet tak odległe jak Grenlandia czy Rosja. W IV wieku n.e. ich waleczność i umiejętność żeglugi były powszechnie znane - podobnie jak ich żądza krwi i bogactw! Istotnie, dzięki swoim wyprawom wzbogacili się nieprzeciętnie, zaś oręż był dla nich nie tylko narzędziem podboju, lecz także oznaką pozycji społecznej - w nordyckich mogiłach znaleziono wiele sztuk broni zdobionych misternymi wzorami z metali szlachetnych.
Потомки германских народов, населявших Скандинавию во времена Рима, до сих пор живут в современной Швеции и Норвегии. Как и многие другие племенные группы, древние скандинавы были чрезвычайно воинственны. Они были превосходными моряками и корабелами, а на суше использовали традиционную для варваров тактику натиска. Благодаря всем этим качествам они пережили Темные века не только сохранив, но и расширив свои владения. Еще в IV в. н.э. скандинавы были известны как доблестные воины, искусные мореходы и свирепые грабители с неутолимой жаждой крови и добычи. Оружие для них было не только инструментом, но и признаком социального статуса: чем успешнее воин, тем богаче украшен его меч. В погребениях скандинавов археологи находят многочисленные образцы оружия со сложными узорами и даже отделкой из драгоценных металлов.
  İskandinav Mızrak Ustal...  
Tüm başarılı kavimler gibi, Nors halkları da oldukça savaş canlısıydı ve geleneksel barbar taktiği olan paldır küldür hücum etmenin üzerine kurulu baskın taktiklerinin yanı sıra güçlü donanma yetenekleri de geliştirdiler. O kadar başarılıydılar ki, Karanlık Çağların sonunda sadece kendi vatanlarını değil, Grönland ve Rusya kadar uzak yerleri de kontrolleri altına almışlardır.
The term ‘Norsemen’, meaning ‘people of the North’, refers to the Germanic peoples who still inhabit the central part of Scandinavia today. Like all successful tribal groups, the Nordic peoples were extremely warlike and developed strong naval skills alongside raiding tactics based on the traditional barbarian headlong charge. So successful were they, that their race emerged from the Dark Ages to dominate not just their homelands, but many other places - as far afield as Greenland and Russia. As early as the 4th century AD, Norse skill in battle, and their mastery of the waves, was well known - along with an insatiable lust for blood and plunder! Of course, this approach made them very rich; not just tools for battle, their weapons carried just as much meaning as status symbols. The amount of detail on a sword was a sign of wealth, and many examples decorated with precious metals and intricate patterns have been discovered at Norse burial sites.
Die Bezeichnung „Nordmänner“, Volk des Nordens, bezog sich auf germanische Stämme, die noch heute Teile Skandinaviens bewohnen. Wie alle erfolgreichen Stammesgruppen waren die nordischen Völker sehr kriegerisch. Sie entwickelten sich zu guten Seefahrern und ihre Plündertaktiken basierten auf dem traditionellen barbarischen Frontalanstrum. Sie waren sogar so erfolgreich, dass ihr Volk nach dem Mittelalter nicht nur ihr Heimatland beherrschte, sondern viele andere Gebiete, die so weit entfernt wie Grönland oder Russland lagen. Bereits im 4. Jahrhundert n. Chr. war die nordische Kampfkunst und Herrschaft über die Wellen weit bekannt, ebenso wie ihr unersättlicher Durst nach Blut und Beute. Dadurch wurden sie natürlich auch sehr wohlhabend und ihre Waffen waren nicht nur Kriegsinstrumente, sondern auch Statussymbole. Ein detailreiches Schwert war Zeichen von Wohlstand und in nordischen Grabstätten fand man viele Exemplare, die mit Edelmetallen und feinen Mustern dekoriert waren.
Słowem "nordyk", oznaczającym "człowieka północy" określa się przedstawiciela plemion germańskich, których potomkowie do dziś zamieszkują środkową Skandynawię. Jak większość ludów plemiennych, byli urodzonymi wojownikami, a przy tym wytrawnymi żeglarzami. W walce stosowali taktykę szarży, wypróbowaną w najazdach łupieżczych. Ludy te przetrwały do średniowiecza, kiedy to udało im się opanować liczne ziemie - nawet tak odległe jak Grenlandia czy Rosja. W IV wieku n.e. ich waleczność i umiejętność żeglugi były powszechnie znane - podobnie jak ich żądza krwi i bogactw! Istotnie, dzięki swoim wyprawom wzbogacili się nieprzeciętnie, zaś oręż był dla nich nie tylko narzędziem podboju, lecz także oznaką pozycji społecznej - w nordyckich mogiłach znaleziono wiele sztuk broni zdobionych misternymi wzorami z metali szlachetnych.
  Seçilmiş Savaşçılar - J...  
Tüm başarılı kavimler gibi, Nors halkları da oldukça savaş canlısıydı ve geleneksel barbar taktiği olan paldır küldür hücum etmenin üzerine kurulu baskın taktiklerinin yanı sıra güçlü donanma yetenekleri de geliştirdiler. O kadar başarılıydılar ki, Karanlık Çağların sonunda sadece kendi vatanlarını değil, Grönland ve Rusya kadar uzak yerleri de kontrolleri altına almışlardır.
Die Bezeichnung „Nordmänner“, Volk des Nordens, bezog sich auf germanische Stämme, die noch heute Teile Skandinaviens bewohnen. Wie alle erfolgreichen Stammesgruppen waren die nordischen Völker sehr kriegerisch. Sie entwickelten sich zu guten Seefahrern und ihre Plündertaktiken basierten auf dem traditionellen barbarischen Frontalanstrum. Sie waren sogar so erfolgreich, dass ihr Volk nach dem Mittelalter nicht nur ihr Heimatland beherrschte, sondern viele andere Gebiete, die so weit entfernt wie Grönland oder Russland lagen. Bereits im 4. Jahrhundert n. Chr. war die nordische Kampfkunst und Herrschaft über die Wellen weit bekannt, ebenso wie ihr unersättlicher Durst nach Blut und Beute. Dadurch wurden sie natürlich auch sehr wohlhabend und ihre Waffen waren nicht nur Kriegsinstrumente, sondern auch Statussymbole. Ein detailreiches Schwert war Zeichen von Wohlstand und in nordischen Grabstätten fand man viele Exemplare, die mit Edelmetallen und feinen Mustern dekoriert waren.
Výrazem „Norové“, neboli „lidé ze Severu“, byli označováni příslušníci germánských kmenů, jejichž potomci dodnes obývají střední část Skandinávie. Stejně jako ostatní výrazné kmenové skupiny i Seveřané byli nesmírně válkychtiví, skvěle vládli mořeplaveckému řemeslu a při nájezdech využívali obvyklou barbarskou taktiku čelního výpadu. Byli dokonce tak úspěšní, že kromě své domoviny ovládli i řadu dalších území, včetně vzdáleného Grónska a Ruska. Norská bojovnost i námořní zručnost byly proslulé již na počátku 4. století našeho letopočtu, společně s vikinskou neukojitelnou krvežíznivostí a touhou po loupení! Vikingové byli proto i velice bohatí a jejich zbraně nebyly pouhými bojovými nástroji, ale vyjadřovaly postavení svého nositele. Množství rukodělných detailů pak bylo výrazem bohatství. Na severských pohřebištích se našla řada právě takových zbraní, zdobených drahými kovy a jemnými vzory.
Słowem "nordyk", oznaczającym "człowieka północy" określa się przedstawiciela plemion germańskich, których potomkowie do dziś zamieszkują środkową Skandynawię. Jak większość ludów plemiennych, byli urodzonymi wojownikami, a przy tym wytrawnymi żeglarzami. W walce stosowali taktykę szarży, wypróbowaną w najazdach łupieżczych. Ludy te przetrwały do średniowiecza, kiedy to udało im się opanować liczne ziemie - nawet tak odległe jak Grenlandia czy Rosja. W IV wieku n.e. ich waleczność i umiejętność żeglugi były powszechnie znane - podobnie jak ich żądza krwi i bogactw! Istotnie, dzięki swoim wyprawom wzbogacili się nieprzeciętnie, zaś oręż był dla nich nie tylko narzędziem podboju, lecz także oznaką pozycji społecznej - w nordyckich mogiłach znaleziono wiele sztuk broni zdobionych misternymi wzorami z metali szlachetnych.
Потомки германских народов, населявших Скандинавию во времена Рима, до сих пор живут в современной Швеции и Норвегии. Как и многие другие племенные группы, древние скандинавы были чрезвычайно воинственны. Они были превосходными моряками и корабелами, а на суше использовали традиционную для варваров тактику натиска. Благодаря всем этим качествам они пережили Темные века не только сохранив, но и расширив свои владения. Еще в IV в. н.э. скандинавы были известны как доблестные воины, искусные мореходы и свирепые грабители с неутолимой жаждой крови и добычи. Оружие для них было не только инструментом, но и признаком социального статуса: чем успешнее воин, тем богаче украшен его меч. В погребениях скандинавов археологи находят многочисленные образцы оружия со сложными узорами и даже отделкой из драгоценных металлов.
  Akrep Trieres - Okçular...  
Antik dünyada bulunan tüm gemiler içerisinden, en ünlü ve tanınabilir olarak kalanı kadırga ya da trierestir. Hollywood'un neredeyse tüm "kılıç ve sandal" filmleri, bir yerlerde bir kadırga barındırırdı.
De tous les navires de guerre du monde antique, c'est la trirème ou trière qui reste la plus célèbre et reconnaissable. La trirème figure dans la plupart des péplums hollywoodiens. Ce navire était entièrement conçu pour la guerre. Son nom vint des trois rangs de rames qu'elle comportait de chaque côté, empilés les uns sur les autres en colonnes pour donner aux rameurs plus d'espace pour travailler. Le rang du haut pivotait sur une dame de nage montée sur un portant fixé sur la coque. Cela permettait aux rames du haut de plonger à un angle plus aigu pour atteindre l'eau sans s'emmêler dans les rames du dessus. La trirème était un navire agile, capable d'accès de grande vitesse avec un équipage bien entraîné et, contrairement aux croyances populaires, tous les rameurs n'étaient pas des esclaves. À bord des vaisseaux grecs se trouvaient des citoyens qui marchaient au respect, et non pas au fouet. Ces navires ne convenaient toutefois pas aux eaux agitées comme l'Atlantique, le niveau de rames le plus bas était le plus souvent situé à moins de cinquante centimètres de la ligne de flottaison. Pourtant, cela n'empêchait pas la trirème d'être une arme excellente contre les autres bateaux : une attaque d'éperonnage à grande vitesse pouvait ouvrir un trou dans la coque de la plupart des cibles. Elle pouvait aussi être utilisée d'autres façons, et finit par transporter des archers et des assortiments de pièces légères d'artillerie.
Von allen Kriegsschiffen der Antike ist die Triere am berühmtesten und bekanntesten. In fast allen Sandalenfilmen Hollywoods erscheint früher oder später eine Triere. Das Schiff wurde einzig für den Krieg konzipiert. Sein Name leitet sich ab von den drei Ruderreihen, die auf jeder Seite leicht versetzt übereinander angebracht sind. Die oberste Reihe ist drehbar auf Dollen gelagert, die an Auslegern angebracht sind. So reichten die Ruder in einem spitzeren Winkel ins Wasser, ohne mit den unteren Reihen zusammenzustoßen. Die Triere war ein schnelles Schiff, das zu temporeichen Sprints fähig war, wenn die Besatzung entsprechend erfahren war. Im Gegensatz zum allgemeinen Glauben saßen keine Sklaven an den Rudern. Auf griechischen Schiffen ruderten Bürger, die mit Respekt und nicht der Peitsche behandelt wurden. Es waren überwiegend Schönwetterschiffe, da sie sich nicht für raue Gewässer wie den Atlantik eigneten: Die unterste Ruderreihe befand sich weniger als einen halben Meter über der Wasserlinie. Dennoch war die Triere eine hervorragende Waffe gegen andere Schiffe: Ein Rammangriff bei voller Fahrt konnte fast jedem Ziel den Rumpf aufreißen. Auch war das Schiff groß genug für andere Zwecke, wie den Transport von Bogenschützen oder leichter Artillerie.
De todos los barcos de guerra del mundo antiguo, el trirreme o trieres es el más famoso y reconocible. En casi todas las películas de romanos de Hollywood aparece un trirreme por alguna parte. Este barco estaba expresamente diseñado para la guerra. Su nombre proviene de las tres filas de remos que tenía a los lados, una encima de la otra en columnas escalonadas para que los remeros tuviesen espacio para trabajar. Los remos de la fila superior giraban sobre un escálamo que estaba montado sobre un brazo que salía del casco. Esto permitía que los remos superiores pudiesen remar en un ángulo más inclinado para llegar al mar sin que se enredaran con los remos inferiores. El trirreme era el galgo de los barcos, capaz de acelerar a gran velocidad con una tripulación bien entrenada y, al contrario de la creencia popular, no todos los remeros eran esclavos. Los remeros de los navíos griegos eran ciudadanos y recibían respeto, no latigazos. Eran barcos para navegar con buen tiempo, y no eran aptos para mares violentos como el Atlántico. La fila inferior de remos se encontraba como mucho a menos de medio metro por encima de la línea de flotación. Sin embargo, eso no impedía que el trirreme fuese un arma magnífica contra otros barcos: una embestida a gran velocidad podía abrir un agujero en el lado de casi cualquier objetivo. También era lo bastante grande como para usarlo de otros modos, por lo que acabó llevando arqueros y otras unidades de artillería ligera.
Tra tutte le navi da guerra risalenti al mondo antico, la trireme, o triere, è la più celebre e riconoscibile. Quasi tutti i film di genere peplum di Hollywood includono di certo una trireme. La nave venne interamente progettata per la guerra. Il suo nome deriva dalle tre file di remi che si trovavano su ogni lato, collocate una sull’altra in colonne ben ripartite, in modo da concedere ai rematori un po’ di spazio. La fila di remi superiore si imperniava su uno scalmo montato su un buttafuori che sporgeva dallo scafo. Ciò permetteva ai remi superiori di inclinarsi con un angolo più acuto in modo da raggiungere l’acqua senza incastrarsi con i remi inferiori. La trireme era il levriero delle navi, in grado di scattare ad alta velocità grazie anche a un equipaggio ben addestrato; al contrario di quanto si crede, non tutti i rematori erano schiavi. A bordo delle navi greche c’erano dei cittadini, che venivano rispettati e non trattati come schiavi. Erano anche navi “da bel tempo”, non adatte ai mari aspri come l’Atlantico. Il livello inferiore di remi si trovava, al massimo, a meno di mezzo metro al di sopra della superficie dell’acqua. Ciò, tuttavia, non impedì alla trireme di diventare un’arma imponente contro le altre imbarcazioni: un attacco di speronamento ad alta velocità poteva perforare il fianco di quasi ogni obiettivo. Era inoltre abbastanza larga per essere impiegata in altri modi: serviva per il trasporto degli arcieri e per l’assemblaggio di pezzi di artiglieria leggera.
Ze všech starověkých lodí jsou neslavnější a nejsnáz rozpoznatelné právě triéry neboli trirémy. Skoro v každém hollywoodském rádobyhistorickém filmu z této doby někde vystupuje triéra. Bylo to zcela a výhradně válečné plavidlo. Pojmenována byla podle toho, že měla na každé straně tři řady vesel rozmístěné nad sebou ve sloupcích, aby měli všichni veslaři dost místa k práci. Horní řadu vesel držely na místě vidlice nebo havlenky umístěné na výložnících trčících ven z lodi. Horní vesla tak mohla být do vody ponořena pod ostřejším úhlem, aby se snáz dostala do vody, aniž by si překážela s vesly dolních řad. Triéra byla jakýmsi chrtem mezi plavidly; pokud měla dobře sehranou posádku, dokázala plout opravdu rychle a ačkoli se obecně předpokládá opak, zdaleka ne všichni veslaři byli otroci. Na řeckých lodích běžně veslovali občané, a dostávalo se jim za to úcty, nikoli ran karabáčem. Triéry byly také vhodné pouze do pěkného počasí a pro bouřlivější vody, jako Atlantický oceán, se nehodily. Spodní řada vesel totiž byla jen asi metr a půl nad hladinou. To však v žádném případě neznamenalo, že by triéra nebyla vynikající zbraní v boji proti jiným lodím: taranováním při vysoké rychlosti dokázala prorazit díru téměř do jakékoli lodě. Byla také dost velká na to, aby se dala využít i jiným způsobem – mohla převážet lučištníky nebo vybrané kousky lehké artilerie.
Ze wszystkich okrętów wojennych starożytności trirema (gr. triera) pozostaje najsłynniejszą i najbardziej rozpoznawalną. Pojawia się niemal we wszystkich hollywoodzkich filmach osadzonych w tych czasach. Jednostka pełniła wyłącznie funkcje wojenne, a jej nazwa wywodzi się od umieszczonych po skosie na obu burtach trzech rzędów wioseł, aby wioślarze nie przeszkadzali sobie nawzajem. Górny rząd operował na specjalnym mechanizmie wysuniętym poza kadłub, co pozwalało zanurzać wiosła pod ostrzejszym kątem i dosięgnąć wody bez uderzania w niższe rzędy. Trirema była niesłychanie szybka, zwłaszcza z dobrze wyszkoloną załogą. Wbrew powszechnemu przekonaniu wioślarze nie byli werbowani wyłącznie z niewolników. Na greckich jednostkach służyli także obywatele, których traktowano z szacunkiem. Statki tego typu nie nadawały się do żeglugi po wzburzonym morzu czy Oceanie Atlantyckim – najniższy rząd wioseł znajdował się zazwyczaj mniej niż pół metra od powierzchni wody. Mimo to trirema była potężną bronią, która mogła jednym taranowaniem unieszkodliwić dowolny okręt. Była też wystarczająco duża do celów transportowych, na pokładzie często znajdowali się łucznicy i baterie artylerii.
Из всех кораблей античного мира самой знаменитой и узнаваемой остается трирема, или триера. Этот корабль был создан для войны. Свое название он получил от трех рядов весел, шедших вдоль каждого борта: весла располагались рядами, одно над другим, чтобы гребцы не мешали друг другу. Верхние весла продевались в уключину, установленную на выносной опоре: это позволяло погружать весло в воду под более острым углом, не мешая нижним гребцам. Трирема могла быстро разгоняться и развивать большую скорость, если ею управляла хорошо обученная команда. Почти всегда гребцы были свободными гражданами: работа на веслах требовала слишком большого мастерства и самоотдачи, чтобы доверять ее рабам. Триремы были предназначены для плавания в спокойную погоду и не годились для хождения по бурным водам, таким как Атлантический океан: нижний ряд весел располагался менее чем в полуметре над уровнем моря. Однако при этом трирема была превосходным боевым кораблем: таран на высокой скорости пробивал брешь в корпусе практически любого судна. Кроме того, на триреме можно было разместить лучников и даже легкие дальнобойные орудия.
  Menzilli Baskıncılar - ...  
Galyalılar aşırı nüfus yüzünden sıkıntı çektiğinden bu durum Ambigatus'u kızkardeşinin oğulları Bellovesus ve Segovesus'u yeni diyarlara göçüp yerleşmeye ve karşılarına çıkan herkesi alt etmeye göndermesi için teşvik etti.
Tito Livio escribe que, durante el reinado del quinto rey de Roma, Lucio Tarquino Prisco, un gran contingente de galos invadió la península itálica. El primer grupo con el que se encontró fueron los etruscos que habitaban entre los Apeninos y los Alpes. Por aquel entonces, la principal potencia entre los galos transalpinos eran los bituriges, dirigidos por Ambicato. Debido a la superpoblación que padecían los galos, Ambicato decidió enviar a los hijos de su hermana, Beloveso y Segoveso, a colonizar nuevas tierras y a luchar contra cualquiera que intentara impedírselo. Tras escuchar los consejos de los augures druidas, Segoveso se dirigió hacia el bosque de Hercinia, mientras Beloveso penetraba en la península itálica. Ningún galo había atravesado los Alpes hasta entonces, pero con el apoyo de los griegos de la cercana ciudad-estado de Masalia, Beloveso logró completar este viaje tan peligroso. Las tribus galas llegaron a las tierras de los etruscos y, al ver que estos no se les oponían más que con una milicia armada, masacraron a sus guerreros y se establecieron en la zona, a la que bautizaron como "Insubria". Poco después tuvo lugar una gran batalla a orillas del río Tesino, donde los galos, que ahora se hacían llamar insubres, habían fundado el asentamiento de Mediolano. Utilizando la ruta abierta por Beloveso y los bituriges, otras tribus penetraron en la península itálica por los Alpes, entre ellas las de los senones, que acabarían saqueando Roma.
Livio scrive di come durante il regno del quinto re di Roma, Lucio Tarquinio Prisco, molte tribù galliche invasero la penisola italica ed entrarono in contatto prima con gli Etruschi che risiedevano nelle regioni tra gli Appennini e le Alpi. In quel periodo, i Biturigi, governati da Ambigato, erano una potenza incontrastata tra le tribù galliche a nord delle Alpi. I Galli erano afflitti da un problema di sovrappopolazione, il che spinse Ambigato a inviare i figli di sua sorella, Belloveso e Segoveso, a colonizzare nuove terre ed eliminare qualsiasi resistenza. Attenendosi alla divinazione dei druidi, Segoveso si diresse verso la foresta Ercinia, mentre Belloveso guidò il suo popolo verso la penisola italica. In passato nessun Gallo era riuscito ad attraversare le Alpi, ma, dopo aver ricevuto il sostegno dei Greci della città portuale di Massilia, Belloveso seguì un auspicio divino e portò a termine il viaggio pericoloso. Le tribù galliche giunsero nelle terre etrusche e trovarono un esercito a malapena più forte di una milizia armata, così uccisero i guerrieri etruschi, colonizzarono la zona e la chiamarono "Insubria". Poco dopo combatterono una battaglia importante presso il fiume Ticino, in cui i Galli, che ora si facevano chiamare "Insubri", fondarono l'insediamento di Mediolanium. Seguendo la strada calcata da Belloveso e dai Biturigi, altre tribù attraversarono le Alpi e giunsero nella penisola italica: una delle conseguenze di questa migrazione fu il sacco di Roma per mano dei Senoni.
Podle zápisků Livia za vlády pátého krále Říma, Lucia Tarquinia Prisca, vtrhlo do Itálie velké množství galských kmenů. Nejprve narazily na etruská obydlí mezi Apeninami a Alpami. Tou dobou byli nejmocnějším z galských kmenů na sever od Alp Biturigové, které vedl Amigatus. Galové trpěli přelidněním, což Ambigata vedlo k tomu, aby vyslal syny své sestry, Bellovesa a Segovesa, kteří se měli usadit na novém území a zničit jakýkoli odpor. Po druidské věštbě vyrazil Segovesus do Hercynského lesa, zatímco Bellovesus vedl své lidi do Itálie. Žádný Gal před nimi Alpy nepřekročil, ale když získali podporu od Řeků z blízkého přístavního města Massilia a Bellovesus následoval božské znamení, nebezpečná cesta se jim podařila. Galské kmeny se dostaly do Etrurie, a když zde nenašly víc než ozbrojenou domobranu, etruské válečníky pozabíjely, usadily se zde a oblasti začaly říkat Insubrie. Krátce poté došlo k významné bitvě u řeky Ticino, kde Galové, kteří si nyní říkali Insubrové, založili sídlo zvané Mediolanum. Ostatní kmeny cestu Biturigů a Bellovesa následovaly, překračovaly Alpy a dostávaly se do Itálie, což nakonec vedlo k vyplenění Říma Senony.
Liwiusz pisze, że za panowania piątego króla Rzymu, Tarkwiniusza Starego, na Włochy najechało wiele plemion galijskich. Najpierw jednak natrafiły na Etrusków, mieszkających między Apeninami i Alpami. W tym czasie najwyższą władzę wśród plemion galijskich na północ od Alp piastowali Biturygowie, kierowani przez Ambigatusa. Galowie cierpieli z powodu przeludnienia, co skłoniło Ambigatusa do wysłania synów swojej siostry, Bellovesusa i Segovesusa, by zasiedlili nowe ziemie i zgładzili po drodze wszelką opozycję. Po otrzymaniu wróżb od druidów Segovesus udał się do Lasu Hercyńskiego, podczas gdy Bellovesus poprowadził swój lud w kierunku Włoch. Żaden Gal nie przemierzył wcześniej Alp, ale po otrzymaniu wsparcia od Greków w pobliskim mieście portowym Massalia Bellovesus uwierzył w znak od bogów i z powodzeniem zakończył tę niebezpieczną podróż. Galijskie plemiona przybyły na ziemie etruskie. Zastały tam zaledwie uzbrojoną milicję, więc wymordowały wszystkich etruskich wojowników i osiedliły się tam, nazywając ten teren Insubrią. Wkrótce potem miała miejsce wielka bitwa nad rzeką Ticinus, po której Galowie, nazywający się teraz Insubrami, założyli osadę Mediolanum. Podążając trasą wyznaczoną przez Bellovesusa i Biturygów, inne plemiona przemierzyły Alpy i wkroczyły na teren Włoch, co doprowadziło w końcu do splądrowania Rzymu przez Senonów.
Ливий пишет, что в эпоху правления Луция Тарквиния Приска, пятого царя римлян, в Италию вторглось большое число галльских племен, и они прежде всего наткнулись на этрусков, которые жили между Апеннинами и Альпами. В то время самым мощным племенем галлов, обитавшим к северу от Альп, были битуриги, которыми правил Амбигат. Земли галлов были перенаселены, и это заставило Амбигата отправить сыновей своей сестры, Белловеса и Сеговеса, на поиски новых территорий. Выслушав прорицания друидов, Сеговес отправился в Герцинский лес, а Белловес повел своих людей в Италию. Ни один галл еще не пересекал Альпы. Но Белловес получил поддержку от греков из порта Массилия и последовал божественному знамению, сумев пройти этот опасный путь. Племена галлов прибыли в земли этрусков, обнаружили, что их охраняет всего лишь вооруженное ополчение, и истребили его. Затем они поселились в этом краю и назвали его Инсубрия. Вскоре после этого произошло крупное сражение у реки Тицин. Там галлы, которые теперь называли себя инсубрами, основали поселение Медиоланум. Идя по следам Белловеса и битуригов, другие племена галлов перешли через Альпы и оказались в Италии. В конце концов это привело к взятию Рима сенонами.
  İskandinav Baltacı Sava...  
Tüm başarılı kavimler gibi, Nors halkları da oldukça savaş canlısıydı ve geleneksel barbar taktiği olan paldır küldür hücum etmenin üzerine kurulu baskın taktiklerinin yanı sıra güçlü donanma yetenekleri de geliştirdiler. O kadar başarılıydılar ki, Karanlık Çağların sonunda sadece kendi vatanlarını değil, Grönland ve Rusya kadar uzak yerleri de kontrolleri altına almışlardır.
Die Bezeichnung „Nordmänner“, Volk des Nordens, bezog sich auf germanische Stämme, die noch heute Teile Skandinaviens bewohnen. Wie alle erfolgreichen Stammesgruppen waren die nordischen Völker sehr kriegerisch. Sie entwickelten sich zu guten Seefahrern und ihre Plündertaktiken basierten auf dem traditionellen barbarischen Frontalanstrum. Sie waren sogar so erfolgreich, dass ihr Volk nach dem Mittelalter nicht nur ihr Heimatland beherrschte, sondern viele andere Gebiete, die so weit entfernt wie Grönland oder Russland lagen. Bereits im 4. Jahrhundert n. Chr. war die nordische Kampfkunst und Herrschaft über die Wellen weit bekannt, ebenso wie ihr unersättlicher Durst nach Blut und Beute. Dadurch wurden sie natürlich auch sehr wohlhabend und ihre Waffen waren nicht nur Kriegsinstrumente, sondern auch Statussymbole. Ein detailreiches Schwert war Zeichen von Wohlstand und in nordischen Grabstätten fand man viele Exemplare, die mit Edelmetallen und feinen Mustern dekoriert waren.
Il termine “Norsemen”, che significa “uomini del nord”, si riferisce ai popoli germanici che abitano ancora oggi la parte centrale della Scandinavia. Come tutti i gruppi tribali affermati, i popoli del nord erano estremamente bellicosi e avevano sviluppato solide abilità nautiche, oltre a tattiche di incursione basate sulla tradizionale carica barbarica a capofitto. Ebbero così tanto successo, che la loro razza sopravvisse ai Secoli bui e dominò non solo le loro proprie terre, ma molti altri luoghi... fino ad arrivare alla Groenlandia e alla Russia. All’inizio del IV sec. d.C., l’abilità norrena in battaglia e sul mare era molto nota... oltre all’insaziabile brama di sangue e razzia! Di certo, questo approccio li rese molto ricchi; le loro armi non erano solo strumenti per la battaglia, ma portavano con sé molto più significato. La quantità di dettagli presenti su una spada era simbolo di ricchezza. Molti esemplari decorati con metalli preziosi e disegni intricati sono stati rinvenuti in siti di sepoltura norreni.
Słowem "nordyk", oznaczającym "człowieka północy" określa się przedstawiciela plemion germańskich, których potomkowie do dziś zamieszkują środkową Skandynawię. Jak większość ludów plemiennych, byli urodzonymi wojownikami, a przy tym wytrawnymi żeglarzami. W walce stosowali taktykę szarży, wypróbowaną w najazdach łupieżczych. Ludy te przetrwały do średniowiecza, kiedy to udało im się opanować liczne ziemie - nawet tak odległe jak Grenlandia czy Rosja. W IV wieku n.e. ich waleczność i umiejętność żeglugi były powszechnie znane - podobnie jak ich żądza krwi i bogactw! Istotnie, dzięki swoim wyprawom wzbogacili się nieprzeciętnie, zaś oręż był dla nich nie tylko narzędziem podboju, lecz także oznaką pozycji społecznej - w nordyckich mogiłach znaleziono wiele sztuk broni zdobionych misternymi wzorami z metali szlachetnych.
Потомки германских народов, населявших Скандинавию во времена Рима, до сих пор живут в современной Швеции и Норвегии. Как и многие другие племенные группы, древние скандинавы были чрезвычайно воинственны. Они были превосходными моряками и корабелами, а на суше использовали традиционную для варваров тактику натиска. Благодаря всем этим качествам они пережили Темные века не только сохранив, но и расширив свои владения. Еще в IV в. н.э. скандинавы были известны как доблестные воины, искусные мореходы и свирепые грабители с неутолимой жаждой крови и добычи. Оружие для них было не только инструментом, но и признаком социального статуса: чем успешнее воин, тем богаче украшен его меч. В погребениях скандинавов археологи находят многочисленные образцы оружия со сложными узорами и даже отделкой из драгоценных металлов.
  Menzilli Trieres - Okçu...  
Antik dünyada bulunan tüm gemiler içerisinden, en ünlü ve tanınabilir olarak kalanı kadırga ya da trierestir. Hollywood'un neredeyse tüm "kılıç ve sandal" filmleri, bir yerlerde bir kadırga barındırırdı.
Of all the warships found in the ancient world, it is the trireme, or trieres, that remains the most famous and recognisable. Nearly all Hollywood 'sword and sandal' movies will include a trireme somewhere. The vessel was entirely designed for war. Its name came from the three rows of oars carried on each side, stacked above each other in staggered columns to give the rowers some room to work. The top row of oars pivoted on a rowlock, or oarlock, mounted on an outrigger projecting from the hull. This allowed the top oars to pitch down at a sharper angle to reach the sea without getting tangled in the lower ones. The trireme was a greyhound of a ship, capable of high-speed dashes with a well-trained crew and, contrary to popular belief, not all rowers were slaves. Aboard Greek vessels they were citizens, and were given respect, not the lash. They were also largely fair-weather ships, and unsuited to rough seas such as the Atlantic; the lowest level of oars were, at most, less than half a metre above the waterline. That, however, did not stop the trireme being a superb weapon against other ships: a high-speed ramming attack could rip a hole in the side of almost any target. The type was also large enough to be used in other ways, which lead to it carrying archers and assorted light artillery pieces.
De todos los barcos de guerra del mundo antiguo, el trirreme o trieres es el más famoso y reconocible. En casi todas las películas de romanos de Hollywood aparece un trirreme por alguna parte. Este barco estaba expresamente diseñado para la guerra. Su nombre proviene de las tres filas de remos que tenía a los lados, una encima de la otra en columnas escalonadas para que los remeros tuviesen espacio para trabajar. Los remos de la fila superior giraban sobre un escálamo que estaba montado sobre un brazo que salía del casco. Esto permitía que los remos superiores pudiesen remar en un ángulo más inclinado para llegar al mar sin que se enredaran con los remos inferiores. El trirreme era el galgo de los barcos, capaz de acelerar a gran velocidad con una tripulación bien entrenada y, al contrario de la creencia popular, no todos los remeros eran esclavos. Los remeros de los navíos griegos eran ciudadanos y recibían respeto, no latigazos. Eran barcos para navegar con buen tiempo, y no eran aptos para mares violentos como el Atlántico. La fila inferior de remos se encontraba como mucho a menos de medio metro por encima de la línea de flotación. Sin embargo, eso no impedía que el trirreme fuese un arma magnífica contra otros barcos: una embestida a gran velocidad podía abrir un agujero en el lado de casi cualquier objetivo. También era lo bastante grande como para usarlo de otros modos, por lo que acabó llevando arqueros y otras unidades de artillería ligera.
Tra tutte le navi da guerra risalenti al mondo antico, la trireme, o triere, è la più celebre e riconoscibile. Quasi tutti i film di genere peplum di Hollywood includono di certo una trireme. La nave venne interamente progettata per la guerra. Il suo nome deriva dalle tre file di remi che si trovavano su ogni lato, collocate una sull’altra in colonne ben ripartite, in modo da concedere ai rematori un po’ di spazio. La fila di remi superiore si imperniava su uno scalmo montato su un buttafuori che sporgeva dallo scafo. Ciò permetteva ai remi superiori di inclinarsi con un angolo più acuto in modo da raggiungere l’acqua senza incastrarsi con i remi inferiori. La trireme era il levriero delle navi, in grado di scattare ad alta velocità grazie anche a un equipaggio ben addestrato; al contrario di quanto si crede, non tutti i rematori erano schiavi. A bordo delle navi greche c’erano dei cittadini, che venivano rispettati e non trattati come schiavi. Erano anche navi “da bel tempo”, non adatte ai mari aspri come l’Atlantico. Il livello inferiore di remi si trovava, al massimo, a meno di mezzo metro al di sopra della superficie dell’acqua. Ciò, tuttavia, non impedì alla trireme di diventare un’arma imponente contro le altre imbarcazioni: un attacco di speronamento ad alta velocità poteva perforare il fianco di quasi ogni obiettivo. Era inoltre abbastanza larga per essere impiegata in altri modi: serviva per il trasporto degli arcieri e per l’assemblaggio di pezzi di artiglieria leggera.
Ze všech starověkých lodí jsou neslavnější a nejsnáz rozpoznatelné právě triéry neboli trirémy. Skoro v každém hollywoodském rádobyhistorickém filmu z této doby někde vystupuje triéra. Bylo to zcela a výhradně válečné plavidlo. Pojmenována byla podle toho, že měla na každé straně tři řady vesel rozmístěné nad sebou ve sloupcích, aby měli všichni veslaři dost místa k práci. Horní řadu vesel držely na místě vidlice nebo havlenky umístěné na výložnících trčících ven z lodi. Horní vesla tak mohla být do vody ponořena pod ostřejším úhlem, aby se snáz dostala do vody, aniž by si překážela s vesly dolních řad. Triéra byla jakýmsi chrtem mezi plavidly; pokud měla dobře sehranou posádku, dokázala plout opravdu rychle a ačkoli se obecně předpokládá opak, zdaleka ne všichni veslaři byli otroci. Na řeckých lodích běžně veslovali občané, a dostávalo se jim za to úcty, nikoli ran karabáčem. Triéry byly také vhodné pouze do pěkného počasí a pro bouřlivější vody, jako Atlantický oceán, se nehodily. Spodní řada vesel totiž byla jen asi metr a půl nad hladinou. To však v žádném případě neznamenalo, že by triéra nebyla vynikající zbraní v boji proti jiným lodím: taranováním při vysoké rychlosti dokázala prorazit díru téměř do jakékoli lodě. Byla také dost velká na to, aby se dala využít i jiným způsobem – mohla převážet lučištníky nebo vybrané kousky lehké artilerie.
  Dağ Avcıları - İnsubriy...  
Galyalılar aşırı nüfus yüzünden sıkıntı çektiğinden bu durum Ambigatus'u kızkardeşinin oğulları Bellovesus ve Segovesus'u yeni diyarlara göçüp yerleşmeye ve karşılarına çıkan herkesi alt etmeye göndermesi için teşvik etti.
Tite-Live raconte qu'au cours du règne du cinquième souverain de Rome, Lucius Tarquinius Priscus, un grand nombre de tribus gauloises envahirent l'Italie et tombèrent sur les Étrusques établis entre les Apennins et les Alpes. En ce temps-là, la plus puissante des tribus gauloises du nord des Alpes était les Bituriges, menés par Ambigatos. Les Gaulois étaient confrontés à la surpopulation, ce qui encouragea Ambigatos à envoyer les fils de sa sœur, Bellovesos et Segovesos, conquérir de nouveaux territoires. Suivant les prédictions des druides, Segovesos partit en direction de la forêt hercynienne, tandis que Bellovesos mena ses hommes vers l'Italie. Aucun Gaulois n'avait jamais franchi les Alpes auparavant mais avec l'aide des Grecs rencontrés dans la cité portuaire de Massilia, Bellovesos suivit le présage des dieux et triompha dans sa périlleuse expédition. Les tribus gauloises arrivèrent en terres étrusques et ne trouvèrent qu'une milice modestement armée. Elles massacrèrent donc les guerriers étrusques et fondèrent l'Insubrie. Peu après, une grande bataille eut lieu près de la rivière du Tessin. Les Gaulois, rebaptisés « Insubres », fondèrent alors la colonie de Mediolanum. Suivant la route tracée par Bellovesos et les Bituriges, d'autres tribus traversèrent les Alpes vers l'Italie, ce qui mena à la mise à sac de Rome par les Sénons.
Titus Livius schreibt, dass während der Herrschaft des fünften Königs Roms, Lucius Tarquinius Priscus, viele gallische Stämme in Italien eindrangen und zum ersten Mal mit etruskischen Behausungen zwischen den Apenninen und Alpen in Berührung kamen. Zu dieser Zeit waren die Biturigen, angeführt von Ambigatus, die führende Streitmacht unter den gallischen Stämmen nördlich der Alpen. Aufgrund der Überbevölkerung der Gallier entsandte Ambigatus die Söhne seiner Schwester, Bellovesus und Segovesus aus, um neue Länder aufzubauen und jeglichen Widerstand zu unterdrücken. Die Wahrsagung der Druiden führte Segovesus in den herkynischen Wald, während Bellovesus sein Volk Richtung Italien führte. Kein Gallier hatte zuvor die Alpen überquert, doch nach der Unterstützung der Griechen in der nahegelegenen Hafenstadt von Massilia folgte Bellovesus einem göttlichen Omen und überstand die gefährliche Reise. Die gallischen Stämme kamen in etruskischen Gebieten an, schlachteten die etruskischen Soldaten ab und besetzten das Gebiet unter dem Namen Insubrien. Kurz danach fand eine große Schlacht am Ticinus statt, wo die Gallier, die sich jetzt selbst die Insubrer nannten, die Siedlung von Mediolanum gründeten. Andere Stämme, die der Route von Bellovesus und den Biturigen folgten, überquerten die Alpen nach Italien, was schließlich zur Plünderung Roms durch die Senonen führte.
Tito Livio escribe que, durante el reinado del quinto rey de Roma, Lucio Tarquino Prisco, un gran contingente de galos invadió la península itálica. El primer grupo con el que se encontró fueron los etruscos que habitaban entre los Apeninos y los Alpes. Por aquel entonces, la principal potencia entre los galos transalpinos eran los bituriges, dirigidos por Ambicato. Debido a la superpoblación que padecían los galos, Ambicato decidió enviar a los hijos de su hermana, Beloveso y Segoveso, a colonizar nuevas tierras y a luchar contra cualquiera que intentara impedírselo. Tras escuchar los consejos de los augures druidas, Segoveso se dirigió hacia el bosque de Hercinia, mientras Beloveso penetraba en la península itálica. Ningún galo había atravesado los Alpes hasta entonces, pero con el apoyo de los griegos de la cercana ciudad-estado de Masalia, Beloveso logró completar este viaje tan peligroso. Las tribus galas llegaron a las tierras de los etruscos y, al ver que estos no se les oponían más que con una milicia armada, masacraron a sus guerreros y se establecieron en la zona, a la que bautizaron como "Insubria". Poco después tuvo lugar una gran batalla a orillas del río Tesino, donde los galos, que ahora se hacían llamar insubres, habían fundado el asentamiento de Mediolano. Utilizando la ruta abierta por Beloveso y los bituriges, otras tribus penetraron en la península itálica por los Alpes, entre ellas las de los senones, que acabarían saqueando Roma.
Livio scrive di come durante il regno del quinto re di Roma, Lucio Tarquinio Prisco, molte tribù galliche invasero la penisola italica ed entrarono in contatto prima con gli Etruschi che risiedevano nelle regioni tra gli Appennini e le Alpi. In quel periodo, i Biturigi, governati da Ambigato, erano una potenza incontrastata tra le tribù galliche a nord delle Alpi. I Galli erano afflitti da un problema di sovrappopolazione, il che spinse Ambigato a inviare i figli di sua sorella, Belloveso e Segoveso, a colonizzare nuove terre ed eliminare qualsiasi resistenza. Attenendosi alla divinazione dei druidi, Segoveso si diresse verso la foresta Ercinia, mentre Belloveso guidò il suo popolo verso la penisola italica. In passato nessun Gallo era riuscito ad attraversare le Alpi, ma, dopo aver ricevuto il sostegno dei Greci della città portuale di Massilia, Belloveso seguì un auspicio divino e portò a termine il viaggio pericoloso. Le tribù galliche giunsero nelle terre etrusche e trovarono un esercito a malapena più forte di una milizia armata, così uccisero i guerrieri etruschi, colonizzarono la zona e la chiamarono "Insubria". Poco dopo combatterono una battaglia importante presso il fiume Ticino, in cui i Galli, che ora si facevano chiamare "Insubri", fondarono l'insediamento di Mediolanium. Seguendo la strada calcata da Belloveso e dai Biturigi, altre tribù attraversarono le Alpi e giunsero nella penisola italica: una delle conseguenze di questa migrazione fu il sacco di Roma per mano dei Senoni.
Podle zápisků Livia za vlády pátého krále Říma, Lucia Tarquinia Prisca, vtrhlo do Itálie velké množství galských kmenů. Nejprve narazily na etruská obydlí mezi Apeninami a Alpami. Tou dobou byli nejmocnějším z galských kmenů na sever od Alp Biturigové, které vedl Amigatus. Galové trpěli přelidněním, což Ambigata vedlo k tomu, aby vyslal syny své sestry, Bellovesa a Segovesa, kteří se měli usadit na novém území a zničit jakýkoli odpor. Po druidské věštbě vyrazil Segovesus do Hercynského lesa, zatímco Bellovesus vedl své lidi do Itálie. Žádný Gal před nimi Alpy nepřekročil, ale když získali podporu od Řeků z blízkého přístavního města Massilia a Bellovesus následoval božské znamení, nebezpečná cesta se jim podařila. Galské kmeny se dostaly do Etrurie, a když zde nenašly víc než ozbrojenou domobranu, etruské válečníky pozabíjely, usadily se zde a oblasti začaly říkat Insubrie. Krátce poté došlo k významné bitvě u řeky Ticino, kde Galové, kteří si nyní říkali Insubrové, založili sídlo zvané Mediolanum. Ostatní kmeny cestu Biturigů a Bellovesa následovaly, překračovaly Alpy a dostávaly se do Itálie, což nakonec vedlo k vyplenění Říma Senony.
Liwiusz pisze, że za panowania piątego króla Rzymu, Tarkwiniusza Starego, na Włochy najechało wiele plemion galijskich. Najpierw jednak natrafiły na Etrusków, mieszkających między Apeninami i Alpami. W tym czasie najwyższą władzę wśród plemion galijskich na północ od Alp piastowali Biturygowie, kierowani przez Ambigatusa. Galowie cierpieli z powodu przeludnienia, co skłoniło Ambigatusa do wysłania synów swojej siostry, Bellovesusa i Segovesusa, by zasiedlili nowe ziemie i zgładzili po drodze wszelką opozycję. Po otrzymaniu wróżb od druidów Segovesus udał się do Lasu Hercyńskiego, podczas gdy Bellovesus poprowadził swój lud w kierunku Włoch. Żaden Gal nie przemierzył wcześniej Alp, ale po otrzymaniu wsparcia od Greków w pobliskim mieście portowym Massalia Bellovesus uwierzył w znak od bogów i z powodzeniem zakończył tę niebezpieczną podróż. Galijskie plemiona przybyły na ziemie etruskie. Zastały tam zaledwie uzbrojoną milicję, więc wymordowały wszystkich etruskich wojowników i osiedliły się tam, nazywając ten teren Insubrią. Wkrótce potem miała miejsce wielka bitwa nad rzeką Ticinus, po której Galowie, nazywający się teraz Insubrami, założyli osadę Mediolanum. Podążając trasą wyznaczoną przez Bellovesusa i Biturygów, inne plemiona przemierzyły Alpy i wkroczyły na teren Włoch, co doprowadziło w końcu do splądrowania Rzymu przez Senonów.
Ливий пишет, что в эпоху правления Луция Тарквиния Приска, пятого царя римлян, в Италию вторглось большое число галльских племен, и они прежде всего наткнулись на этрусков, которые жили между Апеннинами и Альпами. В то время самым мощным племенем галлов, обитавшим к северу от Альп, были битуриги, которыми правил Амбигат. Земли галлов были перенаселены, и это заставило Амбигата отправить сыновей своей сестры, Белловеса и Сеговеса, на поиски новых территорий. Выслушав прорицания друидов, Сеговес отправился в Герцинский лес, а Белловес повел своих людей в Италию. Ни один галл еще не пересекал Альпы. Но Белловес получил поддержку от греков из порта Массилия и последовал божественному знамению, сумев пройти этот опасный путь. Племена галлов прибыли в земли этрусков, обнаружили, что их охраняет всего лишь вооруженное ополчение, и истребили его. Затем они поселились в этом краю и назвали его Инсубрия. Вскоре после этого произошло крупное сражение у реки Тицин. Там галлы, которые теперь называли себя инсубрами, основали поселение Медиоланум. Идя по следам Белловеса и битуригов, другие племена галлов перешли через Альпы и оказались в Италии. В конце концов это привело к взятию Рима сенонами.
  Menzilli Trieres - Etrü...  
Antik dünyada bulunan tüm gemiler içerisinden, en ünlü ve tanınabilir olarak kalanı kadırga ya da trierestir. Hollywood'un neredeyse tüm "kılıç ve sandal" filmleri, bir yerlerde bir kadırga barındırırdı.
Of all the warships found in the ancient world, it is the trireme, or trieres, that remains the most famous and recognisable. Nearly all Hollywood 'sword and sandal' movies will include a trireme somewhere. The vessel was entirely designed for war. Its name came from the three rows of oars carried on each side, stacked above each other in staggered columns to give the rowers some room to work. The top row of oars pivoted on a rowlock, or oarlock, mounted on an outrigger projecting from the hull. This allowed the top oars to pitch down at a sharper angle to reach the sea without getting tangled in the lower ones. The trireme was a greyhound of a ship, capable of high-speed dashes with a well-trained crew and, contrary to popular belief, not all rowers were slaves. Aboard Greek vessels they were citizens, and were given respect, not the lash. They were also largely fair-weather ships, and unsuited to rough seas such as the Atlantic; the lowest level of oars were, at most, less than half a metre above the waterline. That, however, did not stop the trireme being a superb weapon against other ships: a high-speed ramming attack could rip a hole in the side of almost any target. The type was also large enough to be used in other ways, which lead to it carrying archers and assorted light artillery pieces.
De tous les navires de guerre du monde antique, c'est la trirème ou trière qui reste la plus célèbre et reconnaissable. La trirème figure dans la plupart des péplums hollywoodiens. Ce navire était entièrement conçu pour la guerre. Son nom vint des trois rangs de rames qu'elle comportait de chaque côté, empilés les uns sur les autres en colonnes pour donner aux rameurs plus d'espace pour travailler. Le rang du haut pivotait sur une dame de nage montée sur un portant fixé sur la coque. Cela permettait aux rames du haut de plonger à un angle plus aigu pour atteindre l'eau sans s'emmêler dans les rames du dessus. La trirème était un navire agile, capable d'accès de grande vitesse avec un équipage bien entraîné et, contrairement aux croyances populaires, tous les rameurs n'étaient pas des esclaves. À bord des vaisseaux grecs se trouvaient des citoyens qui marchaient au respect, et non pas au fouet. Ces navires ne convenaient toutefois pas aux eaux agitées comme l'Atlantique, le niveau de rames le plus bas était le plus souvent situé à moins de cinquante centimètres de la ligne de flottaison. Pourtant, cela n'empêchait pas la trirème d'être une arme excellente contre les autres bateaux : une attaque d'éperonnage à grande vitesse pouvait ouvrir un trou dans la coque de la plupart des cibles. Elle pouvait aussi être utilisée d'autres façons, et finit par transporter des archers et des assortiments de pièces légères d'artillerie.
Von allen Kriegsschiffen der Antike ist die Triere am berühmtesten und bekanntesten. In fast allen Sandalenfilmen Hollywoods erscheint früher oder später eine Triere. Das Schiff wurde einzig für den Krieg konzipiert. Sein Name leitet sich ab von den drei Ruderreihen, die auf jeder Seite leicht versetzt übereinander angebracht sind. Die oberste Reihe ist drehbar auf Dollen gelagert, die an Auslegern angebracht sind. So reichten die Ruder in einem spitzeren Winkel ins Wasser, ohne mit den unteren Reihen zusammenzustoßen. Die Triere war ein schnelles Schiff, das zu temporeichen Sprints fähig war, wenn die Besatzung entsprechend erfahren war. Im Gegensatz zum allgemeinen Glauben saßen keine Sklaven an den Rudern. Auf griechischen Schiffen ruderten Bürger, die mit Respekt und nicht der Peitsche behandelt wurden. Es waren überwiegend Schönwetterschiffe, da sie sich nicht für raue Gewässer wie den Atlantik eigneten: Die unterste Ruderreihe befand sich weniger als einen halben Meter über der Wasserlinie. Dennoch war die Triere eine hervorragende Waffe gegen andere Schiffe: Ein Rammangriff bei voller Fahrt konnte fast jedem Ziel den Rumpf aufreißen. Auch war das Schiff groß genug für andere Zwecke, wie den Transport von Bogenschützen oder leichter Artillerie.
De todos los barcos de guerra del mundo antiguo, el trirreme o trieres es el más famoso y reconocible. En casi todas las películas de romanos de Hollywood aparece un trirreme por alguna parte. Este barco estaba expresamente diseñado para la guerra. Su nombre proviene de las tres filas de remos que tenía a los lados, una encima de la otra en columnas escalonadas para que los remeros tuviesen espacio para trabajar. Los remos de la fila superior giraban sobre un escálamo que estaba montado sobre un brazo que salía del casco. Esto permitía que los remos superiores pudiesen remar en un ángulo más inclinado para llegar al mar sin que se enredaran con los remos inferiores. El trirreme era el galgo de los barcos, capaz de acelerar a gran velocidad con una tripulación bien entrenada y, al contrario de la creencia popular, no todos los remeros eran esclavos. Los remeros de los navíos griegos eran ciudadanos y recibían respeto, no latigazos. Eran barcos para navegar con buen tiempo, y no eran aptos para mares violentos como el Atlántico. La fila inferior de remos se encontraba como mucho a menos de medio metro por encima de la línea de flotación. Sin embargo, eso no impedía que el trirreme fuese un arma magnífica contra otros barcos: una embestida a gran velocidad podía abrir un agujero en el lado de casi cualquier objetivo. También era lo bastante grande como para usarlo de otros modos, por lo que acabó llevando arqueros y otras unidades de artillería ligera.
Tra tutte le navi da guerra risalenti al mondo antico, la trireme, o triere, è la più celebre e riconoscibile. Quasi tutti i film di genere peplum di Hollywood includono di certo una trireme. La nave venne interamente progettata per la guerra. Il suo nome deriva dalle tre file di remi che si trovavano su ogni lato, collocate una sull’altra in colonne ben ripartite, in modo da concedere ai rematori un po’ di spazio. La fila di remi superiore si imperniava su uno scalmo montato su un buttafuori che sporgeva dallo scafo. Ciò permetteva ai remi superiori di inclinarsi con un angolo più acuto in modo da raggiungere l’acqua senza incastrarsi con i remi inferiori. La trireme era il levriero delle navi, in grado di scattare ad alta velocità grazie anche a un equipaggio ben addestrato; al contrario di quanto si crede, non tutti i rematori erano schiavi. A bordo delle navi greche c’erano dei cittadini, che venivano rispettati e non trattati come schiavi. Erano anche navi “da bel tempo”, non adatte ai mari aspri come l’Atlantico. Il livello inferiore di remi si trovava, al massimo, a meno di mezzo metro al di sopra della superficie dell’acqua. Ciò, tuttavia, non impedì alla trireme di diventare un’arma imponente contro le altre imbarcazioni: un attacco di speronamento ad alta velocità poteva perforare il fianco di quasi ogni obiettivo. Era inoltre abbastanza larga per essere impiegata in altri modi: serviva per il trasporto degli arcieri e per l’assemblaggio di pezzi di artiglieria leggera.
Ze všech starověkých lodí jsou neslavnější a nejsnáz rozpoznatelné právě triéry neboli trirémy. Skoro v každém hollywoodském rádobyhistorickém filmu z této doby někde vystupuje triéra. Bylo to zcela a výhradně válečné plavidlo. Pojmenována byla podle toho, že měla na každé straně tři řady vesel rozmístěné nad sebou ve sloupcích, aby měli všichni veslaři dost místa k práci. Horní řadu vesel držely na místě vidlice nebo havlenky umístěné na výložnících trčících ven z lodi. Horní vesla tak mohla být do vody ponořena pod ostřejším úhlem, aby se snáz dostala do vody, aniž by si překážela s vesly dolních řad. Triéra byla jakýmsi chrtem mezi plavidly; pokud měla dobře sehranou posádku, dokázala plout opravdu rychle a ačkoli se obecně předpokládá opak, zdaleka ne všichni veslaři byli otroci. Na řeckých lodích běžně veslovali občané, a dostávalo se jim za to úcty, nikoli ran karabáčem. Triéry byly také vhodné pouze do pěkného počasí a pro bouřlivější vody, jako Atlantický oceán, se nehodily. Spodní řada vesel totiž byla jen asi metr a půl nad hladinou. To však v žádném případě neznamenalo, že by triéra nebyla vynikající zbraní v boji proti jiným lodím: taranováním při vysoké rychlosti dokázala prorazit díru téměř do jakékoli lodě. Byla také dost velká na to, aby se dala využít i jiným způsobem – mohla převážet lučištníky nebo vybrané kousky lehké artilerie.
Ze wszystkich okrętów wojennych starożytności trirema (gr. triera) pozostaje najsłynniejszą i najbardziej rozpoznawalną. Pojawia się niemal we wszystkich hollywoodzkich filmach osadzonych w tych czasach. Jednostka pełniła wyłącznie funkcje wojenne, a jej nazwa wywodzi się od umieszczonych po skosie na obu burtach trzech rzędów wioseł, aby wioślarze nie przeszkadzali sobie nawzajem. Górny rząd operował na specjalnym mechanizmie wysuniętym poza kadłub, co pozwalało zanurzać wiosła pod ostrzejszym kątem i dosięgnąć wody bez uderzania w niższe rzędy. Trirema była niesłychanie szybka, zwłaszcza z dobrze wyszkoloną załogą. Wbrew powszechnemu przekonaniu wioślarze nie byli werbowani wyłącznie z niewolników. Na greckich jednostkach służyli także obywatele, których traktowano z szacunkiem. Statki tego typu nie nadawały się do żeglugi po wzburzonym morzu czy Oceanie Atlantyckim – najniższy rząd wioseł znajdował się zazwyczaj mniej niż pół metra od powierzchni wody. Mimo to trirema była potężną bronią, która mogła jednym taranowaniem unieszkodliwić dowolny okręt. Była też wystarczająco duża do celów transportowych, na pokładzie często znajdowali się łucznicy i baterie artylerii.
Из всех кораблей античного мира самой знаменитой и узнаваемой остается трирема, или триера. Этот корабль был создан для войны. Свое название он получил от трех рядов весел, шедших вдоль каждого борта: весла располагались рядами, одно над другим, чтобы гребцы не мешали друг другу. Верхние весла продевались в уключину, установленную на выносной опоре: это позволяло погружать весло в воду под более острым углом, не мешая нижним гребцам. Трирема могла быстро разгоняться и развивать большую скорость, если ею управляла хорошо обученная команда. Почти всегда гребцы были свободными гражданами: работа на веслах требовала слишком большого мастерства и самоотдачи, чтобы доверять ее рабам. Триремы были предназначены для плавания в спокойную погоду и не годились для хождения по бурным водам, таким как Атлантический океан: нижний ряд весел располагался менее чем в полуметре над уровнем моря. Однако при этом трирема была превосходным боевым кораблем: таран на высокой скорости пробивал брешь в корпусе практически любого судна. Кроме того, на триреме можно было разместить лучников и даже легкие дальнобойные орудия.
  İskandinav Baltacı Sava...  
Tüm başarılı kavimler gibi, Nors halkları da oldukça savaş canlısıydı ve geleneksel barbar taktiği olan paldır küldür hücum etmenin üzerine kurulu baskın taktiklerinin yanı sıra güçlü donanma yetenekleri de geliştirdiler. O kadar başarılıydılar ki, Karanlık Çağların sonunda sadece kendi vatanlarını değil, Grönland ve Rusya kadar uzak yerleri de kontrolleri altına almışlardır.
Il termine “Norsemen”, che significa “uomini del nord”, si riferisce ai popoli germanici che abitano ancora oggi la parte centrale della Scandinavia. Come tutti i gruppi tribali affermati, i popoli del nord erano estremamente bellicosi e avevano sviluppato solide abilità nautiche, oltre a tattiche di incursione basate sulla tradizionale carica barbarica a capofitto. Ebbero così tanto successo, che la loro razza sopravvisse ai Secoli bui e dominò non solo le loro proprie terre, ma molti altri luoghi... fino ad arrivare alla Groenlandia e alla Russia. All’inizio del IV sec. d.C., l’abilità norrena in battaglia e sul mare era molto nota... oltre all’insaziabile brama di sangue e razzia! Di certo, questo approccio li rese molto ricchi; le loro armi non erano solo strumenti per la battaglia, ma portavano con sé molto più significato. La quantità di dettagli presenti su una spada era simbolo di ricchezza. Molti esemplari decorati con metalli preziosi e disegni intricati sono stati rinvenuti in siti di sepoltura norreni.
Výrazem „Norové“, neboli „lidé ze Severu“, byli označováni příslušníci germánských kmenů, jejichž potomci dodnes obývají střední část Skandinávie. Stejně jako ostatní výrazné kmenové skupiny i Seveřané byli nesmírně válkychtiví, skvěle vládli mořeplaveckému řemeslu a při nájezdech využívali obvyklou barbarskou taktiku čelního výpadu. Byli dokonce tak úspěšní, že kromě své domoviny ovládli i řadu dalších území, včetně vzdáleného Grónska a Ruska. Norská bojovnost i námořní zručnost byly proslulé již na počátku 4. století našeho letopočtu, společně s vikinskou neukojitelnou krvežíznivostí a touhou po loupení! Vikingové byli proto i velice bohatí a jejich zbraně nebyly pouhými bojovými nástroji, ale vyjadřovaly postavení svého nositele. Množství rukodělných detailů pak bylo výrazem bohatství. Na severských pohřebištích se našla řada právě takových zbraní, zdobených drahými kovy a jemnými vzory.
Słowem "nordyk", oznaczającym "człowieka północy" określa się przedstawiciela plemion germańskich, których potomkowie do dziś zamieszkują środkową Skandynawię. Jak większość ludów plemiennych, byli urodzonymi wojownikami, a przy tym wytrawnymi żeglarzami. W walce stosowali taktykę szarży, wypróbowaną w najazdach łupieżczych. Ludy te przetrwały do średniowiecza, kiedy to udało im się opanować liczne ziemie - nawet tak odległe jak Grenlandia czy Rosja. W IV wieku n.e. ich waleczność i umiejętność żeglugi były powszechnie znane - podobnie jak ich żądza krwi i bogactw! Istotnie, dzięki swoim wyprawom wzbogacili się nieprzeciętnie, zaś oręż był dla nich nie tylko narzędziem podboju, lecz także oznaką pozycji społecznej - w nordyckich mogiłach znaleziono wiele sztuk broni zdobionych misternymi wzorami z metali szlachetnych.
Потомки германских народов, населявших Скандинавию во времена Рима, до сих пор живут в современной Швеции и Норвегии. Как и многие другие племенные группы, древние скандинавы были чрезвычайно воинственны. Они были превосходными моряками и корабелами, а на суше использовали традиционную для варваров тактику натиска. Благодаря всем этим качествам они пережили Темные века не только сохранив, но и расширив свои владения. Еще в IV в. н.э. скандинавы были известны как доблестные воины, искусные мореходы и свирепые грабители с неутолимой жаждой крови и добычи. Оружие для них было не только инструментом, но и признаком социального статуса: чем успешнее воин, тем богаче украшен его меч. В погребениях скандинавов археологи находят многочисленные образцы оружия со сложными узорами и даже отделкой из драгоценных металлов.
  Paralı Latin Savaşçılar...  
Sosyal sınıf ordunun niteliğini belirliyordu, zira her savaşçı kendi teçhizatını getirdiğinden en fakir olanlar düşük kaliteli silahları ve olmayan zırhları yüzünden ordunun dışında kalıyordu. Ne var ki, yurttaşlar askeri hizmeti devlete karşı bir vazife olarak görüyordu, bu da Latin savaşçısı bulma konusunda hiç sıkıntı çekilmediği anlamına geliyordu.
Long before the Romans became a continent-spanning superpower, they were a small tribe of Latin origin living between the River Tiber and the ridge of Mount Circeo. They were not the only Latin peoples living there - the entire region was populated by city-states who maintained close cultural and religious ties, sharing festivals such as Feriae Latinae. Rome itself became a city around 625BC, when a group of separate settlements from various hills joined together. At that time, the dominating culture in the region was Etruscan, from which the Romans adapted many of their beliefs, rituals, and military traditions. As Rome grew larger to encompass more and more local tribes, so too grew its army, from a founding force of around three thousand infantry supported by three hundred horsemen, to the imposing, world-beating Legions of the Roman Empire. Social class dictated the army's quality, as each warrior brought their own equipment and the poorest were excluded due to poor-quality weapons and non-existent armour. However, citizens considered military service a duty to the state, meaning that Latin warriors were never in short supply.
Bien avant que Rome ne devînt une puissance continentale, les Romains n'étaient qu'une modeste tribu d'origine latine, vivant entre le Tibre et le mont Circé. Il ne s'agissait pas du seul peuple latin établi ici ; toute la région était peuplée de cités-États liées par leurs culture et religion communes, comme l'attestent des festivals comme les Féries latines. Rome devint une cité vers l'an 625 av. J.-C., lorsqu'un groupe de colonies se rassembla. À cette époque, la culture dominante de la région était étrusque. Les Romains en héritèrent de nombreuses croyances et traditions militaires. En assimilant toujours plus de tribus locales, Rome développait également son armée, passant de trois mille fantassins soutenus par trois cents cavaliers aux innombrables légions de l'Empire romain. L'armée se basait sur les classes sociales pour former ses rangs. Chaque guerrier devait en effet posséder son propre équipement, ce qui excluait de fait les plus pauvres. Néanmoins, tous les citoyens avaient le sens du devoir et étaient prêts à servir en cas de besoin.
Lange bevor die Römer zur kontinentübergreifenden Supermacht wurden, begannen sie zwischen dem Tiber und dem Bergrücken des Monte Circeo als kleiner Stamm lateinischer Herkunft. Sie waren aber nicht die einzigen Lateiner dort. Die gesamte Region wurde von Stadtstaaten bevölkert, die kulturell und religiös stark verbunden waren und gemeinsam Festivitäten wie die Feriae Latinae feierten. Als sich eine Gruppe separater Siedlungen von diversen Hügeln zusammenschlossen, wurde um circa 625 v. Chr. aus Rom eine Stadt. Zur damaligen Zeit waren die Etrusker die dominierende Kultur der Region, von denen die Römer viele ihrer Glauben, Rituale und Militärtraditionen übernahmen. Als Rom aufgrund der Einschließung mehrerer lokaler Stämme größer wurde, wuchs auch die Armee. Die startete mit dreitausend Infanteristen, welche durch dreihundert Reiter unterstützt wurden und entwickelte sich zu den eindrucksvollen, weltbesten Legionen des römischen Reichs. Die Gesellschaftsschicht bestimmte die Qualität der Armee. Jeder Krieger brachte seine eigene Ausrüstung mit und die Ärmsten unter ihnen wurden aufgrund schlechter Waffen und fehlender Rüstung ausgesondert. Der Militärdienst wurde von den Bürger als staatliche Pflicht angesehen, also gab es nie einen Engpass an lateinischen Kriegern.
Mucho antes de convertirse en una superpotencia dueña de un continente entero, Roma fue una pequeña tribu de origen latino que vivía entre el Tíber y las laderas del monte Circeo. Pero no eran el único pueblo latino que vivía allí: la zona entera estaba habitada por ciudades-estado, unidas por estrechos lazos culturales y religiosos, con festividades comunes como las llamadas "ferias latinas". La fundación de la propia Roma data de alrededor del 625 a. C., cuando se unieron los asentamientos de varias colinas vecinas. Por aquel entonces, la cultura dominante en la región era la etrusca, de la que los romanos habían adoptado numerosas creencias, rituales y tradiciones militares. A medida que Roma iba creciendo y absorbiendo más tribus locales, sus fuerzas aumentaban también, un proceso en el que el ejército primigenio de tres mil infantes y trescientos jinetes de apoyo acabaría por convertirse en las imbatibles legiones que conquistaron todo el orbe conocido. La clase social dictaba la calidad del ejército, pues cada guerrero debía procurarse su propio equipo y, así, los más pobres quedaban excluidos debido a la baja calidad de sus armas y la imposibilidad de costearse una armadura. Sin embargo, los ciudadanos consideraban que el servicio militar era un deber civil, lo que significaba que, entre los latinos, nunca hubo escasez de guerreros.
Molto prima che i Romani diventarono una superpotenza a livello continentale, questi erano una piccola tribù di origine latina che viveva tra il fiume Tevere e il crinale del monte Circeo. Non erano l'unico popolo latino stanziato in questo luogo: l'intera regione era popolata da città-stato che intrattenevano rapporti religiosi e culturali stretti e partecipavano insieme a feste quali la Feriae Latinae. Roma divenne una città intorno al 625 a.C., quando un gruppo di insediamenti separati, stanziati su diverse colline, si unì. In quel periodo, la cultura predominante nella regione era quella etrusca, i cui rituali, tradizioni militari e credenze furono rivisitate e accolte dai Romani. La crescita di Roma, che comprendeva sempre più tribù locali, fu accompagnata da quella del suo esercito: le forze iniziali composte da tremila uomini di fanteria con il supporto di trecento cavalieri diventarono poi le legioni imponenti dell'Impero romano che furono in grado di soggiogare il mondo intero. La classe sociale dettava la qualità dell'esercito, in quanto ogni guerriero apportava il proprio equipaggiamento e le classi più povere venivano escluse dalla leva poiché si presentavano con armi di scarsa qualità e armature incomplete. Tuttavia, i cittadini consideravano il servizio militare un dovere da adempiere per lo stato, quindi non mancavano mai guerrieri latini.
Dávno předtím, než se Řím stal mocností rozkládající se na několika kontinentech, žil mezi řekou Tiberou a hřebenem hory Circeo kmen latinského původu. Nebyl to jediný latinský kmen, který zde žil. Celá oblast byla osídlená městskými státy, které mezi sebou udržovaly těsné kulturní a náboženské styky, např. sdílely oslavy jako Feriae Latinae. Řím sám se stal městem okolo roku 625 př. n. l., kdy se spojila skupina samostatných sídel z různých kopců. V té době byla v oblasti dominantní etruská kultura a Římané z ní adaptovali mnoho náboženských představ, rituálů a vojenských tradic. S tím jak se Řím rozrůstal a včleňoval do sebe další a další místní kmeny, rostlo i jeho vojsko. Ze zakládající armády asi tří tisíc pěšáků s podporou tří set jezdců se staly impozantní legie římské říše, které porážely celý svět. Společenská třída určovala kvalitu armády, protože každý voják si do bitvy nesl své vlastní vybavení a ti nejchudší byli kvůli špatné kvalitě zbraní a neexistující zbroji vyloučení. Občané ale považovali službu v boji za povinnost vůči státu, a proto nebyla o latinské vojáky nikdy nouze.
Zanim Rzymianie stali się supermocarstwem obejmującym niemal cały kontynent, byli małym plemieniem pochodzenia łacińskiego, żyjącym pomiędzy Tybrem a Monte Circeo. Nie byli jedynym żyjącym tam ludem łacińskim – cały region zajmowały miasta-państwa, które utrzymywały bliskie więzi kulturowe i religijne, urządzając wspólne festiwale, takie jak Feriae Latinae. Rzym powstał jako miasto około 625 r. p.n.e., kiedy to grupa odrębnych osad z różnych wzgórz połączyła się. W tym czasie dominującą kulturą w regionie była kultura etruska, z której Rzymianie zaczerpnęli wiele swoich wierzeń, rytuałów i tradycji wojskowych. W miarę jak Rzym powiększał się i obejmował coraz więcej lokalnych plemion rosła również jego armia. Zaczęło się od około trzech tysięcy żołnierzy piechoty wspieranych przez trzystu konnych, a skończyło na potężnych legionach, które podbiły cały stary świat. Klasa społeczna odbijała się na jakości armii, ponieważ każdy wojownik przynosił swój własny sprzęt. Najbiedniejsi byli wykluczani z powodu złej jakości broni i braku zbroi. Obywatele uważali służbę wojskową za obowiązek wobec państwa, dzięki czemu Rzymowi nigdy nie brakowało wojowników.
Задолго до того, как римляне захватили целый континент и создали супердержаву, они были небольшим племенем латинян, занимавшим земли между рекой Тибр и горой Цирцео. Римляне не были там единственным латинским племенем: в регионе находилось несколько городов-государств, которых связывали тесные культурные и религиозные связи, а также общие празднества — такие как Feriae Latinae. Сам Рим стал городом приблизительно в 625 г. до н. э., когда несколько отдельных поселений, стоявших на соседних холмах, объединились. В то время в регионе господствовала культура этрусков. Римляне переняли у них многие верования, ритуалы и военные традиции. По мере того как Рим усиливался и присоединял к себе местные племена, росла и его армия. Войско, состоявшее из трех тысяч пехотинцев и трех сотен конников, превратилось в бесчисленные непобедимые легионы Римской империи. Качество армии зависело от социального положения воинов, поскольку каждый воин сам приобретал себе снаряжение. Поэтому представители беднейших слоев общества в армии не служили. Однако граждане считали службу в армии своим долгом, и поэтому у Рима никогда не было недостатка в солдатах.
Arrow 1 2 3