non – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 36 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  UE - Diritto alle cure ...  
NB: non ti sarà inviata una risposta.
Recordamos que não lhe será enviada nenhuma resposta.
Let op: Hierop ontvangt u geen antwoord.
Huomaa, että viestiisi ei vastata.
Felhívjuk figyelmét, hogy levelére nem küldünk választ.
Observera att du inte kommer att få något svar.
Ņemiet vērā, ka jūs nesaņemsiet atbildi.
Jekk jogħġbok innota li m'intix se tirċievi tweġiba.
  SCADPlus: Una Costituzi...  
Queste schede non vincolano giuridicamente la Commissione europea, sono esclusivamente informative e non intendono fornire un'interpretazione autentica del testo della Costituzione.
The fact sheets are not legally binding on the European Commission. They do not claim to be exhaustive and do not represent an official interpretation of the text of the Constitution.
Ces fiches n'engagent pas juridiquement la Commission européenne, ne prétendent pas à l'exhaustivité et n'ont pas de valeur interprétative du texte de la Constitution.
Diese Themenblätter haben für die Europäische Kommission keinerlei Rechtsverbindlichkeit; sie erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit und stellen keine Auslegung der Verfassungstexte dar.
Estas fichas no vinculan jurídicamente a la Comisión Europea, no pretenden ser exhaustivas y no tienen valor interpretativo del texto de la Constitución.
Estas fichas não vinculam juridicamente a Comissão Europeia, não pretendem ser exaustivas e não têm qualquer valor interpretativo dos textos da Constituição.
De informatiebladen zijn alleen ter informatie van het publiek bedoeld. Zij zijn voor de Europese Commissie juridisch niet bindend, beogen geen volledigheid en hebben geen interpretatieve waarde wat de tekst van de Grondwet betreft.
Temasiderne forpligter ikke Europa-Kommissionen retligt, foregiver ikke at være udtømmende og indeholder ikke nogen fortolkning af forfatningsteksten.
Tietosivut eivät sido Euroopan komissiota oikeudellisesti, ne eivät ole tyhjentäviä eikä niissä tulkita perustuslakisopimuksen tekstejä.
Temasidorna förpliktar inte Europeiska kommissionen rättsligt, har inte anspråk på att vara uttömmande och innehåller inte någon tolkning av konstitutionen.
  UE - Ottenere aiuto da ...  
I farmaci che non richiedono una prescrizione medica possono essere acquistati liberamente in tutta l'UE e pertanto non sono trattati in questa sede.
Medicines that don't require a prescription can be bought freely throughout the EU, and are not covered here.
Les médicaments en vente libre peuvent être achetés partout dans l'UE et ne sont pas traités ici.
Nicht verschreibungspflichtige Medikamente sind EU-weit frei erhältlich und werden im Folgenden nicht behandelt.
Los medicamentos que no necesitan receta pueden comprarse libremente en toda la UE, de modo que no los abordamos en esta página.
As presentes informações não se aplicam aos medicamentos que não precisam de receita e que podem ser comprados livremente em toda a UE.
Τα φάρμακα για τα οποία δεν απαιτείται ιατρική συνταγή πωλούνται ελεύθερα σε όλη την ΕΕ και δεν τα αφορούν όσα αναγράφονται εδώ.
Geneesmiddelen waarvoor geen doktersvoorschrift nodig is, kunnen in heel Europa vrij worden gekocht en worden hier niet behandeld.
Лекарствата, за които не е необходима рецепта, се продават свободно в целия Съюз, и не са разгледани тук.
Ravimeid, mille puhul ei ole vaja retsepti, saab osta vabalt kõikjalt ELis ning neid ei hüvitata.
Reseptivapaita lääkkeitä voi ostaa vapaasti kaikkialla EU:ssa, eikä niitä käsitellä tässä yhteydessä.
Oldalainkon nem adunk tájékoztatást azokkal a gyógyszerekkel kapcsolatban, amelyek nem vénykötelesek, és amelyek az EU összes országában szabadon megvásárolhatók.
Leki, które nie wymagają recepty, można kupować swobodnie w całej UE i nie są tutaj omówione.
Medicamentele eliberate fără prescripţie medicală pot fi cumpărate oriunde în UE şi nu fac obiectul acestui site.
Zdravila brez zdravniškega recepta lahko brez težav kupite v vseh državah EU, zato o njih tukaj ne pišemo.
Läkemedel som inte är receptbelagda får man köpa fritt i hela EU och vi tar inte upp dem här.
Il-mediċini li ma jirrikjedux riċetta tat-tabib jistgħu jinxtraw fl-UE kollha u dawn mhumiex trattati hawn.
  SCADPlus: Una Costituzi...  
Queste schede non vincolano giuridicamente la Commissione europea, sono esclusivamente informative e non intendono fornire un'interpretazione autentica del testo della Costituzione.
The fact sheets are not legally binding on the European Commission. They do not claim to be exhaustive and do not represent an official interpretation of the text of the Constitution.
Ces fiches n'engagent pas juridiquement la Commission européenne, ne prétendent pas à l'exhaustivité et n'ont pas de valeur interprétative du texte de la Constitution.
Diese Themenblätter haben für die Europäische Kommission keinerlei Rechtsverbindlichkeit; sie erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit und stellen keine Auslegung der Verfassungstexte dar.
Estas fichas no vinculan jurídicamente a la Comisión Europea, no pretenden ser exhaustivas y no tienen valor interpretativo del texto de la Constitución.
Estas fichas não vinculam juridicamente a Comissão Europeia, não pretendem ser exaustivas e não têm qualquer valor interpretativo dos textos da Constituição.
De informatiebladen zijn alleen ter informatie van het publiek bedoeld. Zij zijn voor de Europese Commissie juridisch niet bindend, beogen geen volledigheid en hebben geen interpretatieve waarde wat de tekst van de Grondwet betreft.
Temasiderne forpligter ikke Europa-Kommissionen retligt, foregiver ikke at være udtømmende og indeholder ikke nogen fortolkning af forfatningsteksten.
Tietosivut eivät sido Euroopan komissiota oikeudellisesti, ne eivät ole tyhjentäviä eikä niissä tulkita perustuslakisopimuksen tekstejä.
Temasidorna förpliktar inte Europeiska kommissionen rättsligt, har inte anspråk på att vara uttömmande och innehåller inte någon tolkning av konstitutionen.
  SCADPlus: I principi fo...  
Queste schede non vincolano giuridicamente la Commissione europea, sono esclusivamente informative e non intendono fornire un'interpretazione del testo della Costituzione.
These fact sheets are not legally binding on the European Commission. They do not claim to be exhaustive and do not represent an official interpretation of the text of the Constitution.
Ces fiches n'engagent pas juridiquement la Commission européenne, ne prétendent pas à l'exhaustivité et n'ont pas de valeur interprétative du texte de la Constitution.
Diese Themenblätter haben für die Europäische Kommission keinerlei Rechtsverbindlichkeit; sie erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit und stellen keine Auslegung des Verfassungstexts dar.
Estas fichas no vinculan jurídicamente a la Comisión Europea, no pretenden ser exhaustivas y no tienen valor interpretativo del texto de la Constitución.
Estas fichas não vinculam juridicamente a Comissão Europeia, não pretendem ser exaustivas e não têm qualquer valor interpretativo do texto da Constituição.
De informatiebladen zijn voor de Europese Commissie juridisch niet bindend, beogen geen volledigheid en hebben geen interpretatieve waarde wat de tekst van de Grondwet betreft.
Temasiderne forpligter ikke Europa-Kommissionen retligt, foregiver ikke at være udtømmende og indeholder ikke nogen fortolkning af forfatningsteksten.
Tietosivut eivät sido Euroopan komissiota oikeudellisesti, ne eivät ole tyhjentäviä eikä niissä tulkita perustuslakisopimuksen tekstejä.
Dessa faktablad förpliktar inte Europeiska kommissionen rättsligt, har inte anspråk på att vara uttömmande och innehåller inte någon tolkning av konstitutionen.
  SCADPlus: I principi fo...  
Queste schede non vincolano giuridicamente la Commissione europea, sono esclusivamente informative e non intendono fornire un'interpretazione del testo della Costituzione.
These fact sheets are not legally binding on the European Commission. They do not claim to be exhaustive and do not represent an official interpretation of the text of the Constitution.
Ces fiches n'engagent pas juridiquement la Commission européenne, ne prétendent pas à l'exhaustivité et n'ont pas de valeur interprétative du texte de la Constitution.
Diese Themenblätter haben für die Europäische Kommission keinerlei Rechtsverbindlichkeit; sie erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit und stellen keine Auslegung des Verfassungstexts dar.
Estas fichas no vinculan jurídicamente a la Comisión Europea, no pretenden ser exhaustivas y no tienen valor interpretativo del texto de la Constitución.
Estas fichas não vinculam juridicamente a Comissão Europeia, não pretendem ser exaustivas e não têm qualquer valor interpretativo do texto da Constituição.
De informatiebladen zijn voor de Europese Commissie juridisch niet bindend, beogen geen volledigheid en hebben geen interpretatieve waarde wat de tekst van de Grondwet betreft.
Temasiderne forpligter ikke Europa-Kommissionen retligt, foregiver ikke at være udtømmende og indeholder ikke nogen fortolkning af forfatningsteksten.
Tietosivut eivät sido Euroopan komissiota oikeudellisesti, ne eivät ole tyhjentäviä eikä niissä tulkita perustuslakisopimuksen tekstejä.
Dessa faktablad förpliktar inte Europeiska kommissionen rättsligt, har inte anspråk på att vara uttömmande och innehåller inte någon tolkning av konstitutionen.
  EUROPA – Famiglia – leg...  
Relazioni stabili non registrate
Stable but unregistered relationships
Relations stables mais non enregistrées
Stabile, jedoch nicht eingetragene Beziehungen
Uniones estables pero no registradas
Uniões estáveis mas não registadas
Μόνιμη αλλά μη καταχωρισμένη συμβίωση
Stabiele maar niet geregistreerde partnerschappen
Стабилни, но нерегистрирани връзки
Stabilne, ali neregistrirane zajednice
Stálé neregistrované svazky
Stabile, men ikke-registrerede forhold
Püsivad, kuid registreerimata partnerlused
Vakaat rekisteröimättömät parisuhteet
De facto élettársi kapcsolat
Trwałe, lecz niezarejestrowane związki
Relaţii neînregistrate, dar stabile
Stále ale neregistrované partnerstvá
Stalna, vendar neregistrirana zveza
Stabilas, bet nereģistrētas attiecības
Relazzjonijiet stabbli iżda mhux reġistrati
Caidrimh atá cobhsaí ach nár cláraíodh
  Europa - Dichiarazione ...  
Non trovi quello che cerchi? Prova con l'indice "Dalla A alla Z"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Can't find it? Try the A to ZABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Pas trouvé? Essayez l’index alphabétique.ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Nicht gefunden? Versuchen Sie es mit der alphabetischen Suche.ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
¿No lo encuentras? Prueba con el índice de la A a la ZABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Não encontra o que procura? Tente o índice de A a ZABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Δεν μπορείτε να το βρείτε; Ψάξτε στο αλφαβητικό ευρετήριοΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨCEGIPRSU
Iets niet gevonden? Probeer de index van A tot Z.ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Не намирате това, което търсите? Опитайте в „От А до Я“.АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ
Nemůžete najít, co hledáte? Zkuste rejstřík A–Z.AÁBCČDĎEÉEFGHIÍJKLMNŇOÓPRŘSŠTŤUÚUŮVWXYZŽ
Kan du ikke finde det? Prøv at se i A-ÅABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ
Ei leia, mida otsite? Proovige registrit A–YABCDEFGHIJKLMNOPQRSŠZŽTUVWÕÄÖÜXY
Etkö löydä etsimääsi? Katso hakemistosta!ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÄÖ
Nem találja, amit keres? Próbálkozzon a betűrendes tárgymutatóval!AÁBCCsDDzDzsEÉFGHIÍJKLMNNyOÓÖŐPQRSSzTTyUÚÜŰVZZs
Nie znajdujesz potrzebnych informacji? Zajrzyj do indeksu „Od A do Z”AABCĊDEĘFGHIJKLŁMNŃOÓPRSŚTUWYZŻŹ
Nu aţi găsit ce vă interesa? Încercaţi Indexul de la A la ZAĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPRSŞTŢUVXYZ
Nenašli ste, čo hľadáte? Skúste Abecedný zoznamAÁÄBCČDĎDzDžEÉFGHChIÍJKLĹĽMNŇOÓÔPQRŔSŠTŤUÚVWXYÝZŽ
Ne najdete iskanega? Poglejte v kazalo.ABCČDEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ
Hittar du inte? Leta i A–ÖABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ
Neizdodas atrast? Izmēģiniet alfabētisko sarakstu!AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶLĻMNŅOOPRSŠTUŪVZŽ
Ma sibtx li ridt? Ipprova l-Indiċi A saż-ŻABĊDEFĠGGħHĦIIEJKLMNOPQRSTUVWXŻZ
Ní thig leat é a fháil? Bain triail as an A go ZAÁBCDEFGHIÍLMNOÓPQRSTUÚVWXYZ
  EUROPA - I nostri servizi  
Servizi non offerti da Europe Direct
Ce qu'Europe Direct ne fait pas:
Was Europe Direct nicht bieten kann:
Qué no puede ofrecer Europe Direct
O que o Europe Direct não pode fazer:
Το Europe Direct δεν μπορεί:
Europe Direct kan u niet helpen met:
What Europe Direct can't offer
Co Europe Direct neposkytuje
Hvad Europe Direct ikke kan tilbyde:
Mida Europe Direct teha ei saa
Europe Direct -palvelun tehtäviin ei kuulu
A Europe Direct nem foglalkozik az alábbiakkal:
Czego nie oferuje Europe Direct
Ce servicii nu putem oferi?
Europe Direct neponúka:
Europe Direct ne zagotavlja:
Det här kan vi inte hjälpa dig med:
Ko "Europe Direct" nedara?
Dak li Europe Direct ma jistax joffri
Nithe nach dtig leis an Eoraip go Díreach a thabhairt
  EUROPA - Politiche dell...  
Niente stampelle per chi non può farcela da solo
Pas d'aide aux canards boiteux
Keine Krücken für lahme Enten
Auxílios estatais só se forem úteis
Καμία στήριξη στις προβληματικές
Nema štaka za šepava poduzeća
Nulová podpora pro neprosperující podniky
Ingen hjælp til skrantende virksomheder
Az életképtelen vállalatoknak nem jár támogatás
Pomoc tylko dla dobrze rokujących firm
Žiadna podpora pre krachujúce spoločnosti
Ni rešitve za slaba podjetja
Nekādu atbalstu neperspektīviem uzņēmumiem
Ebda għajnuna lill-ditti falluti
Níl tacaíocht ar bith ar fáil do ghnóthais bhacacha
  UE - Ottenere aiuto da ...  
I farmaci che non richiedono una prescrizione medica possono essere acquistati liberamente in tutta l'UE e pertanto non sono trattati in questa sede.
Medicines that don't require a prescription can be bought freely throughout the EU, and are not covered here.
Les médicaments en vente libre peuvent être achetés partout dans l'UE et ne sont pas traités ici.
Nicht verschreibungspflichtige Medikamente sind EU-weit frei erhältlich und werden im Folgenden nicht behandelt.
Los medicamentos que no necesitan receta pueden comprarse libremente en toda la UE, de modo que no los abordamos en esta página.
As presentes informações não se aplicam aos medicamentos que não precisam de receita e que podem ser comprados livremente em toda a UE.
Τα φάρμακα για τα οποία δεν απαιτείται ιατρική συνταγή πωλούνται ελεύθερα σε όλη την ΕΕ και δεν τα αφορούν όσα αναγράφονται εδώ.
Geneesmiddelen waarvoor geen doktersvoorschrift nodig is, kunnen in heel Europa vrij worden gekocht en worden hier niet behandeld.
Лекарствата, за които не е необходима рецепта, се продават свободно в целия Съюз, и не са разгледани тук.
Ravimeid, mille puhul ei ole vaja retsepti, saab osta vabalt kõikjalt ELis ning neid ei hüvitata.
Reseptivapaita lääkkeitä voi ostaa vapaasti kaikkialla EU:ssa, eikä niitä käsitellä tässä yhteydessä.
Oldalainkon nem adunk tájékoztatást azokkal a gyógyszerekkel kapcsolatban, amelyek nem vénykötelesek, és amelyek az EU összes országában szabadon megvásárolhatók.
Leki, które nie wymagają recepty, można kupować swobodnie w całej UE i nie są tutaj omówione.
Medicamentele eliberate fără prescripţie medicală pot fi cumpărate oriunde în UE şi nu fac obiectul acestui site.
Zdravila brez zdravniškega recepta lahko brez težav kupite v vseh državah EU, zato o njih tukaj ne pišemo.
Läkemedel som inte är receptbelagda får man köpa fritt i hela EU och vi tar inte upp dem här.
Il-mediċini li ma jirrikjedux riċetta tat-tabib jistgħu jinxtraw fl-UE kollha u dawn mhumiex trattati hawn.
  FAQ - Tasse - La t...  
Non hai trovato le informazioni che cercavi? Hai un problema da risolvere?
Haven't found the information you need? Do you have a problem to solve?
Vous n'avez pas trouvé l'information recherchée? Vous avez besoin d'aide pour résoudre un problème?
Sie haben die gewünschten Informationen nicht gefunden? Haben Sie ein Problem, das Sie lösen möchten?
¿No has encontrado la información que necesitas? ¿Tienes un problema?
Não encontrou a informação que procura? Necessita de ajuda para resolver um problema?
Δεν βρήκατε τις πληροφορίες που ζητάτε; Έχετε κάποιο πρόβλημα που θέλετε να επιλύσετε;
Heeft u nog niet gevonden wat u zocht? Zit u met een probleem?
Не можете да намерите информацията, която търсите? Имате проблем?
Nenašli jste informace, které hledáte? Chtěli byste pomoci s řešením nějakého problému?
Fandt du ikke de oplysninger, du ledte efter? Har du et problem, du skal have løst?
Te ei leidnud otsitavat teavet? Kas teil on lahendust vajav probleem?
Etkö löytänyt etsimääsi tietoa? Onko sinulla ongelma vailla ratkaisua?
Nem találta meg a keresett információt? Megoldandó problémája adódott?
Nie znalazłeś potrzebnych informacji? Potrzebujesz pomocy w rozwiązaniu problemu?
Nu ați găsit informația pe care o căutați? Aveți o problemă de rezolvat?
Nenašli ste informácie, ktoré ste hľadali? Máte nevyriešený problém?
Niste našli želenih informacij? Ste naleteli na težave?
Hittade du inte det du letade efter? Behöver du hjälp?
Vai neatradāt meklēto informāciju? Jums ir problēma, kurai vajadzīgs risinājums?
Ma sibtx dak li kont qed tfittex? Għandek problema xi ssolvi?
  EUROPA - Politiche dell...  
I grandi non devono sfruttare i piccoli
The large may not exploit the small
Les grandes entreprises ne peuvent pas exploiter les petites
Große dürfen Kleine nicht ausbeuten
El pez grande no siempre se come al chico
Os grandes não podem explorar os pequenos
Οι μεγάλες επιχειρήσεις δεν μπορούν να εκμεταλλεύονται τις μικρές
De groten mogen de kleintjes niet uitbuiten
Veliki ne smiju iskorištavati male
Velké podniky nesmějí vyvíjet nátlak na ty malé
De store må ikke udnytte de små
Suured ei või väiksemaid ära kasutada
A kis cégek védelme a nagyvállalatokkal szemben
Veľké podniky nesmú zneužívať svoje dominantné postavenie
Veliki ne smejo izkoriščati malih
De stora får inte utnyttja de små
Lielie uznemumi nedrikst izmantot mazos
Il-kbar ma jistgħux jisfruttaw liż-żgħar
  UE - Diritto alle cure ...  
la cura specifica di cui si ha bisogno non è disponibile nel proprio paese, ma è coperta dal regime di assicurazione sanitaria obbligatoria
o tratamento específico de que necessita não exisitir no seu país mas for coberto pelo sistema de saúde nacional ou
de behandeling die u nodig heeft, niet wordt verricht in uw eigen land, maar wel onder de verplichte ziektekostenverzekering valt, of
tarvitsemaasi hoitoa ei ole saatavana kotimaassasi, mutta lakisääteinen sairausvakuutuksesi korvaa sen, tai
a kezelés, amelyre szüksége van, hazájában nem áll rendelkezésre, ám a lakóhelye szerinti ország egészségbiztosítási rendszere fedezi a kezelés költségeit, vagy
Den behandling du behöver finns inte i ditt hemland, men omfattas av den allmänna sjukförsäkringen.
jums nepieciešamā ārstēšana jūsu mītnes zemē nav pieejama, bet valsts garantētā veselības apdrošināšana to apmaksā vai
il-kura speċifika li teħtieġ mhijiex disponibbli f'pajjiżek, iżda hi koperta mill-assigurazzjoni tas-saħħa ta' pajjiżek, jew
  EUROPA - I nostri servizi  
risoluzione di problemi - non possiamo presentare o inoltrare una denuncia a nome tuo (possiamo tuttavia mettervi in contatto con il servizio competente)
résoudre des problèmes: nous n'enregistrons pas les plaintes, et nous ne les transmettons pas — mais nous pouvons vous indiquer qui contacter;
Problemlösung: Europe Direct kann keine Beschwerden in Ihrem Namen weiterleiten – wir können Ihnen jedoch mitteilen, wer der richtige Ansprechpartner für Ihr Anliegen ist).
solución de problemas: no podemos admitir ni enviar denuncias o reclamaciones (aunque podemos indicar a quién dirigirse para ello)
resolver problemas (não podemos registar nem reencaminhar reclamações em seu nome, embora lhe possamos indicar quem deve contactar para o efeito);
να επιλύει προβλήματα καθώς δεν μπορούμε να υποβάλουμε ή να διαβιβάσουμε καταγγελίες για λογαριασμό σας (μπορούμε, ωστόσο, να σας πούμε σε ποιον να απευθυνθείτε)
het oplossen van problemen: we kunnen geen klachten aannemen of namens u indienen, maar we kunnen u wel vertellen bij wie u daarvoor terecht kunt
problem-solving - we can't file or forward complaints for you (though we can tell you who you need to contact for this)
řešení problémů – nemůžeme za vás podávat nebo přeposílat vaše stížnosti (ale můžeme vám říci, na koho se máte v daném případě obrátit)
problemløsning - vi kan ikke indgive eller videresende klager for dig (men vi kan fortælle dig, hvem du så skal kontakte)
Lahendada probleeme - me ei saa Teie eest kaebusi esitada ega edastada (ehkki saame Teile öelda, kellega on tarvis ühendust võtta).
ongelmanratkaisu – emme voi ottaa vastaan valituksia tai toimittaa niitä eteenpäin puolestasi (mutta voimme kertoa, mihin tahoon voit ottaa yhteyttä, kun haluat tehdä valituksen)
problémamegoldás – munkatársaink nem nyújthatják be vagy továbbíthatják az Ön panaszait (megmondhatják azonban, hová kell fordulnia)
rozwiązywania problemów − nie możemy zgłaszać lub przekazywać skarg w Twoim imieniu (ale powiemy, do kogo się zwrócić)
Soluţionarea unor probleme - nu putem să înaintăm reclamaţii în numele dumneavoastră, dar putem să vă recomandăm pe cine să contactaţi
riešenie problémov – nemôžeme prijímať alebo posielať ďalej vaše sťažnosti (môžeme vám však poradiť na koho sa obrátiť)
reševanja težav - ne sprejemamo pritožb in jih ne posredujemo (lahko pa vam povemo, na koga se lahko obrnete),
Lösa problem – vi kan inte lämna in ett klagomål för din räkning, men vi kan förklara var du kan få hjälp.
nerisina problēmas — mēs nereģistrējam un nepārsūtām sūdzības, tomēr varam jums norādīt, ar ko sazināties;
soluzzjoni ta' problemi - ma nistgħux nitolbu jew nibagħtu lment għalik (għalkemm nistgħu ngħidulek lil min għandek tikkuntattja)
réiteach fadhbanna - ní thig linn gearáin a chur ar chomhad nó a chur ar aghaidh duit (cé go dtig linn a insint duit cé atá inteagmhála chuige sin)
  EUROPA - Politiche dell...  
I governi non possono in nessun caso fornire alcun tipo di aiuti di Stato a un'impresa in sofferenza e senza speranze di diventare economicamente autonoma.
Under no circumstances may governments provide any form of aid to ailing businesses that have no hope of becoming economically viable.
Les États ne peuvent en aucun cas accorder une aide, sous quelque forme que ce soit, à une entreprise qui n'a aucune chance de devenir économiquement viable.
Staatliche Beihilfen für Unternehmen in Schieflage, die keine Aussicht auf Rentabilität haben, sind unter keinen Umständen zulässig.
Los gobiernos no están autorizados a conceder ningún tipo de ayuda a las empresas en crisis que no tengan perspectivas de recuperar su viabilidad económica.
Não são permitidos auxílios estatais, seja sob que forma for, a empresas em dificuldade que não tenham perspetivas de viabilidade económica.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται οι κυβερνήσεις να παρέχουν οποιαδήποτε μορφή βοήθειας σε προβληματικές επιχειρήσεις που δεν έχουν καμία πιθανότητα να γίνουν οικονομικά βιώσιμες.
Staatssteun aan noodlijdende bedrijven die niet de minste kans maken om economisch leefbaar te worden, is onder alle omstandigheden verboden.
Vlade država članica ne smiju ni u kojim okolnostima pružiti bilo koji oblik pomoći poduzećima u poteškoćama za koje nema nade da će postati ekonomski održiva.
V žádném případě nesmí vláda jakýmkoliv způsobem podpořit podniky v potížích, které nemají šanci na obnovení hospodářské životaschopnosti.
Medlemslandene må under ingen omstændigheder yde nogen form for støtte til kriseramte virksomheder, som ikke har chance for at blive økonomisk levedygtige.
Mitte mingil juhul ja mitte mingil kujul ei või riigiabi anda raskustes olevatele ettevõtetele, millel ei ole lootust saada majanduslikult elujõuliseks.
Valtiontukea ei missään olosuhteissa saa myöntää taloudellisesti heikossa asemassa olevalle yritykselle, joka ei ole enää elinkelpoinen.
A kormányok semmilyen körülmények között nem nyújthatnak állami támogatást azoknak a nehéz helyzetben lévő vállalkozásoknak, amelyek esetében nincs remény arra, hogy gazdaságilag életképessé válnak.
Rządy krajów UE nie mogą w żadnym wypadku udzielić pomocy przedsiębiorstwom w trudnej sytuacji, które nie mają szans na funkcjonowanie o własnych siłach.
Guvernele nu pot acorda, sub nicio formă, ajutor de stat întreprinderilor care nu au nicio şansă să devină viabile din punct de vedere economic.
Vlády nesmú za žiadnych okolností poskytovať akúkoľvek formu pomoci upadajúcim podnikom, ktoré nemajú nádej na záchranu.
Podjetjem v težavah, ki nimajo nobene možnosti ekonomskega preživetja, država pod nobenimi pogoji ne sme dati nobene pomoci.
Länderna får under inga omständigheter ge stöd till konkurshotade företag som inte har någon chans att bli lönsamma igen.
Valstis nekādā ziņā nedrīkst atbalstīt uz bankrota sliekšņa stāvošus uzņēmumus, kuriem nav nekādu cerību atgūt ekonomisko dzīvotspēju.
Taħt ebda ċirkostanza ma jistgħu l-gvernijiet jipprovdu kwalunkwe forma ta' għajnuna lil negozji li jinsabu f'diffikultajiet li ma għandhomx tama li jkunu ekonomikament vjabbli.
Ní féidir leis na rialtais, i gcás ar bith, aon chineál cúnaimh a chur ar fáil do ghnóthais atá i dtrioblóid agus nach bhfuil seans ar bith acu a bheith inmharthana ar bhonn eacnamaíoch.
  UE - Assistenza e consi...  
Se non trovi lavoro
Qualifications for employment
Si vous ne trouvez pas de travail
Si no encuentras trabajo
Se não encontrar trabalho
Επαγγελματικά προσόντα
Kwalificaties voor werk
Pracovní kvalifikace
Hvis du ikke finder arbejde
Pätevyysvaatimukset
Nu găsiţi un loc de muncă?
Prenos dávok v nezamestnanosti
Poklicne kvalifikacije
Darba iespējas valsts sektorā
  EUROPA - Politiche dell...  
i profitti derivanti dalla fornitura di un servizio pubblico non possono essere utilizzati per finanziare operazioni commerciali, poiché potrebbero consentire di praticare prezzi più bassi di quelli della concorrenza.
profits from providing a public service may not be used to subsidise commercial operations, potentially undercutting competitors' prices.
les bénéfices tirés de la prestation d'un service public ne peuvent pas servir à subventionner des opérations commerciales et, partant, à pratiquer des prix inférieurs à ceux de la concurrence.
Gewinne aus einer öffentlichen Dienstleistung dürfen nicht dazu verwendet werden, andere Geschäftsfelder zu subventionieren und dann die Preise von Konkurrenten zu unterbieten.
los beneficios obtenidos por la prestación de servicios públicos no pueden destinarse a subvencionar operaciones comerciales, y así batir los precios de sus competidores.
os lucros provenientes da prestação de um serviço público não podem ser utilizados para financiar operações comerciais, que permitam praticar preços artificialmente mais baixos do que a concorrência.
τα κέρδη από την παροχή μιας δημόσιας υπηρεσίας δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται για την επιδότηση εμπορικών πράξεων, η οποία ενδεχομένως θα οδηγούσε σε διαμόρφωση τιμών χαμηλότερων από αυτές των ανταγωνιστών.
winst uit openbare dienstverlening niet mag dienen om commerciële activiteiten te subsidiëren zodat een prijsvoordeel ten opzichte van de concurrentie zou kunnen ontstaan.
dobiti od pružanja javne usluge ne smiju se koristiti u svrhu subvencioniranja komercijalnih poslova i potencijalnog rušenja konkurentnih cijena.
zisky z poskytování veřejných služeb nesmí podnik použít k dotování své běžné komerční činnosti, díky čemuž by mohl mít nižší ceny než jeho konkurenti.
indtægter fra en public serviceydelse må ikke bruges til at finansiere kommercielle aktiviteter og hermed underbyde konkurrenternes priser.
avaliku teenuse osutamisest saadavat tulu ei tohi kasutada äritegevuse rahastamiseks, saades selliselt võrreldes konkurentidega võimaliku hinnaeelise.
julkisen palvelun tarjoamisesta saatuja tuloja ei saa käyttää kaupallisten toimien rahoittamiseen, koska se voi heikentää kilpailijoiden hintakilpailuasemaa.
A közszolgáltatást biztosító vállalatok a tevékenységükből származó nyereséget nem használhatják fel kereskedelmi műveletek támogatására, mivel ez esetleg lehetővé tenné számukra, hogy versenytársaikénál alacsonyabb árakkal dolgozzanak.
przychodów uzyskanych z tytułu świadczenia usług użyteczności publicznej nie można przeznaczać na dotowanie działalności komercyjnej, co mogłoby umożliwić stosowanie cen niższych od cen konkurentów.
profitul rezultat din furnizarea serviciului public nu poate fi utilizat pentru subvenţionarea operaţiunilor comerciale - se evită astfel subminarea preţurilor concurenţilor prin practicarea unor preţuri mai mici.
zisky z poskytovania verejnej služby nie je možné použiť na dotáciu obchodných operácií, a teda ani na potenciálne zníženie cien voči konkurencii.
dobiček iz zagotavljanja javnih storitev se ne sme uporabljati za subvencioniranje poslovnih dejavnosti, saj bi podjetje lahko z nepošteno nizkimi cenami izrinilo tekmece.
Ett monopolföretag får inte använda vinsten från de offentliga tjänsterna till att subventionera kommersiell verksamhet och på så sätt bjuda under konkurrenterna.
sabiedrisko pakalpojumu sniegšanā gūto peļņu nedrīkst izmantot, lai subsidētu komercdarbības, kas potenciāli ļautu noteikt zemākas cenas nekā konkurentiem.
il-profitti mill-forniment ta' xi servizz pubbliku ma jistgħux jintużaw biex jissussidjaw operazzjonijiet kummerċjali, u minħabba f'hekk possibilment ikissru l-kompetituri abbażi tal-prezzijiet.
ní féidir brabúis a dhéantar as seirbhís phoiblí a sholáthar a úsáid chun íoc as oibríochtaí tráchtála, rud a d'fhéadfadh an bonn a bhaint de phraghsanna iomaitheoirí.
  SCADPlus: I risultati d...  
Queste schede non vincolano giuridicamente la Commissione Europea, sono esclusivamente informative e non intendono fornire un'interpretazione autentica del testo della Convenzione.
The fact sheets are not legally binding on the European Commission. They do not claim to be exhaustive and do not represent an official interpretation of the text of the Convention.
Ces fiches n'engagent pas juridiquement la Commission européenne, ne prétendent pas à l'exhaustivité et n'ont pas de valeur interprétative du texte de la Convention.
Diese Themenblätter haben für die Europäische Kommission keinerlei Rechtsverbindlichkeit; sie erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit und stellen keine Auslegung des Konventstexts dar.
Estas fichas no vinculan jurídicamente a la Comisión Europea, no pretenden ser exhaustivas y no tienen valor interpretativo del texto de la Convención.
Estas fichas não vinculam juridicamente a Comissão Europeia, não pretendem ser exaustivas e não têm qualquer valor interpretativo do texto da Convenção.
De informatiebladen zijn alleen ter informatie van het publiek bedoeld. Zij zijn voor de Europese Commissie juridisch niet bindend, beogen geen volledigheid en hebben geen interpretatieve waarde wat de tekst van de Conventie betreft.
Temasiderne forpligter ikke Europa-Kommissionen retligt, foregiver ikke at være udtømmende og indeholder ikke nogen fortolkning af konventionsteksten.
Tietosivut eivät velvoita Euroopan komissiota oikeudellisesti, ne eivät ole tyhjentäviä eikä niissä tulkita Eurooppa-valmistelukunnan laatimaa tekstiä.
Temasidorna förpliktar inte Europeiska kommissionen rättsligt, har inte anspråk på att vara uttömmande och innehåller inte någon tolkning av konventets text.
  EUROPA – Assistenza san...  
Cure mediche non programmate all'estero
Unplanned medical treatment abroad
Soins non programmés à l'étranger
Nicht geplante ärztliche Behandlung im Ausland
Tratamiento médico no programado en el extranjero
Tratamento médico imprevisto no estrangeiro
Έκτακτη ιατρική περίθαλψη στο εξωτερικό
Niet-geplande medische zorg in het buitenland
Непланирано лечение в чужбина
Neplanirano liječenje u inozemstvu
Když náhle potřebujete v zahraničí ošetření
Ikke-planlagt behandling i udlandet
Erakorraline ravi välismaal
Ennakoimaton sairaanhoito ulkomailla
Nem tervezett gyógykezelés külföldön
Nieprzewidziane leczenie za granicą
Tratamente neplanificate în străinătate
Neplánovaná lekárska liečba v zahraničí
Nujna zdravniška pomoč v tujini
Oplanerad vård utomlands
Neplānota ārstēšanās ārzemēs
Kura medika mhux ippjanata barra pajjiżek
Cóiriú leighis thar lear nár pleanáladh
  SCADPlus: I risultati d...  
Queste schede non vincolano giuridicamente la Commissione Europea, sono esclusivamente informative e non intendono fornire un'interpretazione autentica del testo della Convenzione.
The fact sheets are not legally binding on the European Commission. They do not claim to be exhaustive and do not represent an official interpretation of the text of the Convention.
Ces fiches n'engagent pas juridiquement la Commission européenne, ne prétendent pas à l'exhaustivité et n'ont pas de valeur interprétative du texte de la Convention.
Diese Themenblätter haben für die Europäische Kommission keinerlei Rechtsverbindlichkeit; sie erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit und stellen keine Auslegung des Konventstexts dar.
Estas fichas no vinculan jurídicamente a la Comisión Europea, no pretenden ser exhaustivas y no tienen valor interpretativo del texto de la Convención.
Estas fichas não vinculam juridicamente a Comissão Europeia, não pretendem ser exaustivas e não têm qualquer valor interpretativo do texto da Convenção.
De informatiebladen zijn alleen ter informatie van het publiek bedoeld. Zij zijn voor de Europese Commissie juridisch niet bindend, beogen geen volledigheid en hebben geen interpretatieve waarde wat de tekst van de Conventie betreft.
Temasiderne forpligter ikke Europa-Kommissionen retligt, foregiver ikke at være udtømmende og indeholder ikke nogen fortolkning af konventionsteksten.
Tietosivut eivät velvoita Euroopan komissiota oikeudellisesti, ne eivät ole tyhjentäviä eikä niissä tulkita Eurooppa-valmistelukunnan laatimaa tekstiä.
Temasidorna förpliktar inte Europeiska kommissionen rättsligt, har inte anspråk på att vara uttömmande och innehåller inte någon tolkning av konventets text.
  FAQ - Tasse - La t...  
NB: non ti sarà inviata una risposta.
Please note that you will not receive a reply.
Veuillez noter que vous ne recevrez pas de réponse.
Bitte beachten Sie, dass Ihnen keine Antwort zugeschickt wird.
Atención, no se ha previsto enviar respuesta a los mensajes.
Recordamos que não lhe será enviada nenhuma resposta.
Δεν αποστέλλεται απάντηση.
Let op: Hierop ontvangt u geen antwoord.
Моля, имайте предвид, че няма да получите отговор.
Bemærk, at du ikke vil modtage noget svar.
Palun arvestage sellega, et vastust teile ei saadeta.
Huomaa, että viestiisi ei vastata.
Felhívjuk figyelmét, hogy levelére nem küldünk választ.
Uwaga: na te wiadomości nie udzielamy odpowiedzi.
Men ț ionăm că nu ve ț i primi niciun răspuns.
Upozorňujeme, že vám nebude zaslaná odpoveď.
Odgovora ne boste prejeli.
Observera att du inte kommer att få något svar.
Ņemiet vērā, ka jūs nesaņemsiet atbildi.
Jekk jogħġbok innota li m'intix se tirċievi tweġiba.
  UE - Unioni di fatto (c...  
Tuttavia, le modalità per dimostrare l'esistenza di tale relazione spesso non sono specificate nella legislazione nazionale. Pertanto, al tuo partner potrebbero essere negati i diritti di ingresso e di soggiorno.
However, exactly what you have to do to prove this is often not specified in a country's laws, so your partner could still be refused entry and residence rights.
Toutefois, la marche à suivre pour apporter cette preuve n'est souvent pas précisée dans la législation nationale, de sorte que votre partenaire pourrait se voir refuser le droit d'entrée et de séjour.
Wie dieser Nachweis genau aussehen muss, ist in den Gesetzen der einzelnen Länder oft nicht ausgeführt. Ihrem Partner/Ihrer Partnerin könnten also die Einreise und Aufenthaltsrechte immer noch verweigert werden.
Pero las legislaciones nacionales no siempre explican lo que hay que hacer para acreditar esa relación, de modo que podrían denegarle a tu compañero los derechos de entrada y residencia.
Porém, as legislações nacionais nem sempre especificam a forma de apresentar essa prova, pelo que o seu parceiro poderá não obter o direito de entrada e de residência.
Ωστόσο, το πώς ακριβώς θα το αποδείξετε καθορίζεται συνήθως από τη νομοθεσία κάθε χώρας, και για τον λόγο αυτό μπορεί μια χώρα να αρνηθεί στον σύντροφό σας το δικαίωμα εισόδου και εγκατάστασης.
Maar er is niet altijd precies vastgelegd hoe u dit kunt bewijzen, en daarom loopt uw partner nog steeds de kans niet met u mee te mogen verhuizen.
Ve vnitrostátních předpisech však často není uvedeno, jakým způsobem musíte své soužití prokázat. Proto může být vašemu partnerovi i tak vstup do země a právo pobytu odepřeno.
Det fremgår dog ikke af et lands lovgivning, nøjagtigt hvordan du skal bevise det, så din partner kan stadig få afvist indrejse og opholdsret.
Siiski ei ole see, mida te peate perekonnaseisu muutuse tõendamiseks ette võtma, sageli asjaomase riigi seadustes määratletud, seega võidakse teie partneri riiki sisenemisest ning talle elamisloa andmisest siiski keelduda.
Usein maiden lainsäädännössä ei kuitenkaan täsmennetä, miten tämä todistetaan, joten puolisoltasi saatetaan silti evätä maahantulo- ja asumisoikeus.
Több országban azonban a jog nem rendelkezik arról, pontosan hogyan lehet a tartós élettársi kapcsolatot igazolni, így előfordulhat, hogy élettársa belépési és tartózkodási kérelmét elutasítják.
Często jednak przepisy poszczególnych krajów nie precyzują, jak można udowodnić pozostawanie w długotrwałym związku, dlatego może się też zdarzyć, że twojemu partnerowi zostanie odmówione prawo do wjazdu i pobytu.
Totuși, legislaţia naţională nu indică întotdeauna modul în care puteți face dovada unui astfel de parteneriat. De aceea, este posibil ca partenerul dumneavoastră să nu primească dreptul de a intra și de a se stabili în țara respectivă.
V právnych predpisoch jednotlivých krajín však často nie je presne určené, čo musíte urobiť na preukázanie takéhoto vzťahu, takže vášmu partnerovi môžu zamietnuť vstup a právo na pobyt.
Vendar zakonodaja držav članic pogosto ne opredeljuje načina glede dokazovanja dolgotrajne zveze, zato lahko vašemu partnerju še vedno zavrnejo vstop v državo in bivanje v njej.
Men hur du ska bevisa detta anges oftast inte i ländernas lagstiftning, så din partner kan ändå bli nekad inresa och bosättning.
Tomēr valstu likumos bieži vien nav precizēts, tieši kas jums ir jādara, lai tās pierādītu, līdz ar to jūsu partnerim var atteikt iebraukšanas un uzturēšanās tiesības.
Madanakollu, fil-liġijiet nazzjonali ħafna drabi mhux speċifikat xi trid tagħmel eżatt biex tagħti prova ta’ dan, u għalhekk is-sieħeb tiegħek xorta waħda jista' ma jitħalliex jidħol u ma jingħatax id-dritt li joqgħod fil-pajjiż.
  EUROPA - Politiche dell...  
Le indagini dell'UE relative alle pratiche anticoncorrenziali non si limitano ai beni, ma riguardano anche le libere professioni e i servizi, compresi i servizi finanziari, quali l'attività bancaria al dettaglio e le carte di credito.
EU investigations into anti-competitive practices cover not only goods but also the liberal professions and services, including financial services, such as retail banking and credit cards.
Les enquêtes de la Commission sur des pratiques anticoncurrentielles ne se limitent pas aux biens, mais couvrent également les professions libérales et les services, y compris les services financiers, tels que les services bancaires aux particuliers et les cartes de crédit.
Die Untersuchungen der EU zu wettbewerbswidrigen Praktiken erstrecken sich nicht nur auf Waren, sondern auch auf die freien Berufe und auf Dienstleistungen, zum Beispiel Finanzdienstleistungen wie das Privatkunden- oder Kreditkartengeschäft.
Cuando la UE investiga las prácticas que distorsionan la competencia, no solo se centra en los bienes, sino que también puede investigar a las profesiones liberales y los servicios, incluidos los financieros (por ejemplo, banca minorista o tarjetas de crédito).
Os inquéritos da UE sobre práticas anticoncorrenciais não se limitam aos bens, abrangendo também as profissões liberais e os serviços, nomeadamente os serviços financeiros como a banca de retalho e os cartões de crédito.
Οι έρευνες της ΕΕ σε θέματα ανταγωνισμού δεν καλύπτουν μόνον τα προϊόντα, αλλά και τα ελεύθερα επαγγέλματα και τις υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, όπως η λιανική τραπεζική και οι πιστωτικές κάρτες.
De EU onderzoekt niet alleen concurrentievervalsing op de markt voor goederen, maar ook bij vrije beroepen en diensten, inclusief financiële diensten zoals banken en creditcards.
U EU-ovim istragama protutržišnih praksi obuhvaceni su ne samo roba vec i slobodna zanimanja i usluge, ukljucujuci financijske usluge kao što su usluge poslovnih banaka i kreditne kartice.
EU vyšetřuje praktiky narušujíí hospodářskou soutěže i v souvislosti s výkonem svobodných povolání a poskytováním služeb, včetně finančních, jako je například retailové bankovnictví, nebo služeb související s poskytováním kreditních karet.
EU's undersøgelser af konkurrencebegrænsende adfærd omfatter ikke kun varer, men også liberale erhverv og tjenesteydelser, herunder finansielle tjenesteydelser, såsom detailbankvirksomhed og kredit- og betalingskort.
ELi poolne konkurentsivastase tegevuse uurimine ei hõlma üksnes kaupu, vaid ka vabade elukutsete esindajaid ning teenuseid, sealhulgas finantsteenuseid, jaepangandust ja krediitkaarte.
EU:n tekemät kilpailua rajoittavien käytäntöjen tutkinnat eivät koske ainoastaan tavarakauppaa vaan myös vapaiden ammattien harjoittamista ja palveluja, esimerkiksi rahoituspalveluja kuten vähittäispankkitoimintaa ja luottokorttipalveluja.
Az EU nemcsak a termékek előállításával és értékesítésével foglalkozó vállalatok körében leplezi le a versenyellenes magatartást, hanem a szellemi szabadfoglalkozást és a szolgáltatások különböző fajtáit is szemmel tartja. Ennek megfelelően a Bizottság ellenőrzi a pénzügyi szolgáltatásokat is, köztük olyan üzletágakat, mint a lakossági banki tevékenység vagy a hitelkártya-ágazat.
Prowadzone przez Komisję dochodzenia w sprawie praktyk antykonkurencyjnych dotyczą nie tylko towarów. Obejmują również usługi świadczone w ramach wolnych zawodów oraz usługi finansowe, między innymi w sektorach bankowości detalicznej i kart kredytowych.
UE investighează nu doar comerţul cu produse, ci şi profesiile liberale şi serviciile, inclusiv serviciile financiare, precum serviciile bancare cu amănuntul şi cardurile de credit.
Vyšetrovania protisúťažných praktík, ktoré vedie EÚ, zahŕňajú nielen obchod s tovarom, ale aj slobodné povolania a služby vrátane finančných služieb, ako napríklad retailové bankovníctvo a kreditné karty.
Preiskave protikonkurenčnega ravnanja ne zadevajo le blaga, temveč tudi svobodne poklice in storitve, kot so finančne storitve (npr. manjši bančni posli in poslovanje s kreditnimi karticami).
Kommissionens undersökningar av konkurrensbegränsande metoder gäller inte bara varor. De omfattar också fria yrken och tjänster, t.ex. finansiella tjänster som kreditkort och banktjänster för privatkunder.
ES veic izmeklēšanu par konkurences noteikumu pārkāpšanu ne tikai preču tirdzniecībā, bet arī brīvajās profesijās un pakalpojumu jomā, ieskaitot finanšu pakalpojumus, piemēram, banku mazumtirdzniecības un kredītkaršu pakalpojumus.
L-investigazzjonijiet tal-UE fil-prattiki li jmorru kontra l-kompetittività jinvolvu mhux biss il-prodotti iżda wkoll il-professjonijiet liberali u s-servizzi, fosthom is-servizzi finanzjarji, bħall-operazzjonijiet bankarji għall-konsumaturi u l-kards ta' kreditu.
Ní chlúdaíonn imscrúduithe an AE ar chleachtais neamhiomaíocha earraí amháin, ach clúdaíonn sé freisin na gairmeacha agus na seirbhísí liobrálacha, seirbhísí airgeadais san áireamh, amhail baincéireacht mhiondíola agus cártaí creidmheasa.
  UE - Diritto alle cure ...  
Non hai trovato le informazioni che cercavi? Hai un problema da risolvere?
Não encontrou a informação que procura? Necessita de ajuda para resolver um problema?
Heeft u nog niet gevonden wat u zocht? Zit u met een probleem?
Etkö löytänyt etsimääsi tietoa? Onko sinulla ongelma vailla ratkaisua?
Nem találta meg a keresett információt? Megoldandó problémája adódott?
Hittade du inte det du letade efter? Behöver du hjälp?
Vai neatradāt meklēto informāciju? Jums ir problēma, kurai vajadzīgs risinājums?
Ma sibtx dak li kont qed tfittex? Għandek problema xi ssolvi?
  UE - IVA su prodotti ac...  
SÌ - L'acquisto di merci esenti da dazi ("duty free"), ad esempio negli aeroporti, è previsto solo per cittadini che non risiedono nell'UE e sono diretti in un paese extra-UE. I cittadini dell'UE devono pagare l'IVA anche quando fanno acquisti in un altro paese dell'Unione.
YES - Duty-free shopping, for example in airports, is only for non EU residents whose destination is outside the EU. EU residents must pay VAT, even when they are shopping in another EU country.
OUI - La possibilité de faire des achats hors taxe (en «duty free»), par exemple dans les aéroports, est réservée aux personnes qui ne résident pas dans l'UE et se rendent dans un pays situé hors de l'UE. Les ressortissants de l'UE doivent toujours payer la TVA, même lorsqu'ils font des achats dans un autre pays de l'UE.
JA - Nur Bürger aus Nicht-EU-Mitgliedstaaten, die in ein Land außerhalb der EU reisen, haben die Möglichkeit, z. B. auf Flughäfen zollfrei („duty free“) einzukaufen. EU-Bürger müssen auch beim Einkauf in einem anderen EU-Land die Mehrwertsteuer zahlen.
SÍ - La compra libre de impuestos ("duty free"), por ejemplo en los aeropuertos, sólo es posible para residentes de países no pertenecientes a la UE y con destino fuera de la UE. Los residentes de países de la UE deben siempre pagar el IVA, incluso en sus compras en otros países miembros.
SIM - As compras nas lojas francas, por exemplo em aeroportos, destinam-se apenas a não residentes na UE cujo destino seja fora da UE. Os residentes na UE são obrigados a pagar IVA, mesmo quando compram noutro país da UE.
JA - Belastingvrij winkelen, bijvoorbeelden op het vliegveld, is alleen bedoeld voor mensen die niet in de EU wonen en die vertrekken naar een bestemming buiten de EU. Inwoners van de EU moeten btw betalen, ook als ze iets in een ander EU-land kopen.
ANO – Nakupování za ceny bez DPH (tzv. „duty-free shopping“, třeba na letištích) mohou využívat pouze ty osoby, které v EU nebydlí a jejichž cíl cesty je mimo její hranice. Obyvatelé EU musí DPH platit, i když nakupují v Unii mimo svou zemi.
JA - Afgiftsfri butikker, f.eks. i lufthavne, er kun for EU-borgere, der skal rejse til et land uden for EU. Bor man i EU, skal man også betale moms, når man køber ting i et andet EU-land.
JAH - Käibemaksuvabad ostud, näiteks lennujaamades, on üksnes mõeldud väljastpoolt ELi pärit isikutele, kelle sihtkoht asub EList väljaspool. ELis elavad isikud peavad maksma käibemaksu isegi siis, kui nad ostavad midagi mõnest teisest ELi liikmesriigist.
KYLLÄ – Verottomien ostosten teko esimerkiksi lentokentällä on tarkoitettu vain EU:n ulkopuolella asuville, jotka ovat matkalla EU:n ulkopuolella sijaitseviin kohteisiin. EU:ssa asuvien on maksettava arvonlisävero myös silloin, kun he tekevät ostoksia toisessa EU-maassa.
IGEN – Adómentes vásárlásra (például „duty free” vásárlásra a repülőtereken) csak azoknak van lehetőségük, akik nem az Európai Unióban laknak, és nem az uniós tagállamok valamelyikébe utaznak. Az EU lakosainak akkor is kell hozzáadottérték-adót (Magyarországon áfát) fizetniük, ha nem abban az uniós tagállamban vásárolnak termékeket, ahol lakóhelyük van.
TAK - Zakupy w sklepach wolnocłowych, na przykład na lotniskach, przysługują jedynie nierezydentom UE udającym się poza UE. Rezydenci UE muszą płacić podatek VAT, nawet jeśli robią zakupy w innym kraju UE.
DA - Posibilitatea de a face cumpărături în regim „duty free” (fără taxe), de exemplu în aeroporturi, este rezervată doar cetăţenilor provenind din ţări terţe, a căror destinaţie este o ţară din afara UE. Persoanele care au reşedinţa în UE trebuie să plătească TVA, chiar şi atunci când fac cumpărături în altă ţară a Uniunii.
ÁNO – bezcolné nakupovanie (napríklad na letiskách) môžu využiť len osoby s pobytom v nečlenských krajinách, ktoré cestujú mimo EÚ. Osoby s bydliskom v EÚ musia zaplatiť DPH aj pri svojich nákupoch v iných štátoch Únie.
DA – Brezcarinsko nakupovanje, denimo na letališčih, je samo za rezidente držav zunaj EU, ki potujejo na destinacije zunaj EU. Rezidenti držav EU morajo plačati DDV, tudi če nakupujejo v drugi državi EU.
JA – Som EU-invånare måste du betala moms när du handlar i ett annat EU-land. Taxfree på till exempel flygplatser gäller bara när du reser till ett land utanför EU.
JĀ - Beznodokļu iepirkšanās, piemēram, lidostās, ir pieejama vienīgi ārpussavienības iedzīvotājiem, kuri dodas uz kādu valsti ārpus ES. Savukārt ES iedzīvotājiem ir jāmaksā PVN arī tad, ja viņi iepērkas citā ES valstī.
IVA - Ix-xiri bla dazju, pereżempju fl-ajruporti, huwa biss għal dawk li mhumiex residenti fl-UE u li d-destinazzjoni tagħhom tkun barra l-UE. Ir-residenti tal-UE jridu jħallsu l-VAT, anki meta jagħmlu xi xiri f'pajjiż ieħor tal-UE.
  UE - Sistemi scolastici...  
Come sono le scuole nel tuo nuovo paese di residenza? Esistono condizioni particolari per iscrivere i tuoi figli, in quanto cittadini stranieri? Come faranno i tuoi figli a seguire le lezioni in una lingua che non sono (ancora) in grado di parlare?
What are the schools in your new country like, and are there any special requirements for getting your children – as non-nationals – into one? How will your children cope with learning in a language they don’t (yet) speak?
Comment sont les écoles dans votre pays d'accueil, et existe-t-il des conditions particulières pour inscrire vos enfants, en tant qu'étrangers, dans l'une d'elles? Comment vos enfants vont-ils faire pour suivre des cours dans une langue qu'ils ne parlent pas (encore)?
Wie sind die Schulen im neuen Land, und bestehen besondere Anforderungen, damit Ihre Kinder – als Ausländer – diese besuchen können? Wie werden Ihre Kinder damit umgehen, eine neue Sprache lernen zu müssen, die sie (noch) nicht beherrschen
¿Cómo son las escuelas en tu nuevo país? Dado que tus hijos tienen otra nacionalidad ¿hay algún requisito para matricularlos? ¿Cómo se las arreglarán para asistir a clases impartidas en un idioma que (todavía) no hablan?
Como são as escolas no seu novo país de residência? Existem condições especiais para inscrever os seus filhos, enquanto cidadãos estrangeiros? Como farão eles para acompanhar as aulas numa língua que (ainda) não falam?
Πώς λειτουργούν τα σχολεία στη νέα χώρα διαμονής σας; Υπάρχουν ειδικές απαιτήσεις για την εγγραφή παιδιών με ξένη υπηκοότητα; Πώς θα μπορούν τα παιδιά σας να παρακολουθήσουν μαθήματα σε μια γλώσσα που (ακόμη) δεν μιλούν;
Hoe gaat het eraan toe op scholen in uw nieuwe land, en zijn er speciale om uw kinderen - als niet-onderdanen - in te schrijven? Kunnen uw kinderen het bijbenen in een taal die zij (nog) niet spreken?
Какви са училищата в тази страна, има ли някакви специални изисквания за записването в тях на вашите деца, които са чужденци? Как ще се справят децата ви с ученето на език , който те (все още ) не говорят?
Kakve su škole u vašoj novoj državi i postoje li posebni uvjeti za upis djece u školu budući da ona nisu njezini državljani? Kako će se vaša djeca snaći tijekom nastave na jeziku kojim se (još) ne znaju služiti?
Jaké školy v dané zemi jsou? Můžou do nich chodit i děti cizích státních příslušníků? Je k tomu zapotřebí nějaké zvláštní povolení? Zvládnou vaše děti výuku v jazyce, kterým (zatím) nemluví?
Hvordan er skolerne i det nye land, og er der særlige krav for at få dine børn optaget, når I ikke er statsborgere i landet? Hvordan skal dine børn klare at blive undervist på et sprog, de (endnu) ikke taler?
Millised on koolid teie uues elukohariigis ning kas kehtivad ka mingisugused erinõuded oma laste, kes ei ole asukohariigi kodanikud, saatmiseks ühte sellisesse kooli? Kuidas teie lapsed kohanevad õppimisega keeles, mida nad (veel) ei räägi?
Millaisia uuden asuinmaasi koulut ovat? Pääsevätkö ulkomaalaiset paikalliseen kouluun samoin ehdoin kuin maan kansalaiset? Miten lapsesi pystyvät opiskelemaan kielellä, jota he eivät (vielä) osaa?
Tudni szeretné, milyen iskolák közül választhatnak új lakhelyükön? Utána kíván járni, vannak-e a beiratkozásnak különleges feltételei abból adódóan, hogy nem állampolgárai az adott országnak? Aggódik amiatt, hogyan tudnak majd gyermekei olyan nyelven tanulni, melyet (még) nem beszélnek?
Jak wygląda system oświaty w Twoim nowym kraju oraz czy istnieją specjalne wymogi, które trzeba spełnić, aby Twoje dzieci – nie będąc obywatelami danego kraju – mogły chodzić w nim do szkoły? Jak Twoje dzieci poradzą sobie z nauką języka, którego na razie nie znają?
Cum sunt şcolile din noua ţară? Există condiţii speciale pentru şcolarizarea copiilor care provin din altă ţară? Cum vor reuşi copiii dumneavoastră să urmeze cursurile dacă nu vorbesc (încă) limba ţării gazdă?
Aký je systém školstva v novej krajine? Uplatňujú sa na cudzích štátnych príslušníkov osobitné požiadavky? Ako sa vaše deti popasujú s vyučovaním v jazyku, ktorým (zatiaľ) nehovoria?
Kakšen šolski sistem imajo v novi državi in kakšni so vpisni pogoji za otroke, ki niso državljani te države? Kako bo otrokom šlo v šoli, če (še) ne znajo jezika?
Hur fungerar skolan i mitt nya land? Är det något särskilt jag måste göra för att mina barn, som utländska medborgare, ska få skriva in sig? Hur ska mina barn kunna tillgodogöra sig undervisningen på ett språk som de (ännu) inte kan?
Kādas ir skolas jūs uzņemošajā valstī, vai ir kādi īpaši nosacījumi, kas attiecas uz jūsu bērnu kā ārvalstnieku reģistrēšanu kādā no tām? Kā jūsu bērni varēs mācīties valodā, kurā viņi nerunā (pagaidām)?
Kif inhuma l-iskejjel fil-pajjiż fejn sejjer, hemm xi ħtiġijiet speċjali biex it-tfal tiegħek - li mhumiex ċittadini ta' dak il-pajjiż - ikunu jistgħu jinkitbu? Kif se jkampaw it-tfal tiegħek fit-tagħlim f'lingwa li (għadhom) ma jafux?
  UE - Spese e rimborsi p...  
Puoi chiedere il rimborso direttamente agli enti assicurativi del paese in cui hai soggiornato e ricevuto le cure, oppure, se non hai potuto farlo durante il soggiorno, puoi presentare richiesta di rimborso al tuo ente assicurativo al ritorno a casa.
You can request reimbursement either directly from the health insurance authorities of the country you were visiting and received treatment it, or, if you were unable to do so during your stay, you can put in your claim with your insurance institution at home. The statutory health body to which you apply for reimbursement will tell you what procedure to follow.
Vous pouvez demander un remboursement directement au système d'assurance maladie du pays dans lequel vous avez reçu les soins ou, si vous n'êtes pas en mesure de le faire durant votre séjour, à votre propre organisme d'assurance, une fois rentré chez vous. L'organisme auquel vous vous adresserez vous indiquera la procédure à suivre.
Sie können eine Kostenerstattung entweder direkt bei den Krankenversicherungsbehörden des Landes beantragen, in dem Sie behandelt wurden, oder aber - wenn Ihnen dies während Ihres Aufenthalts nicht möglich ist - nach Ihrer Rückkehr bei Ihrer Krankenkasse in Ihrem Heimatland. Die gesetzliche Krankenkasse, bei der Sie den Antrag auf Kostenerstattung stellen, wird Sie über das weitere Vorgehen aufklären.
Puedes solicitarlo directamente al seguro médico del país donde te encuentres y hayas recibido tratamiento o, si no puedes hacerlo durante tu estancia, al seguro de tu país. El organismo sanitario oficial al que envíes la solicitud te informará de los trámites.
Pode solicitá-lo directamente ao sistema de saúde do país onde se encontra e tenha recebido tratamento ou, se não o puder fazer durante a sua estadia, ao sistema de seguro do seu próprio país. A entidade competente à qual envie o pedido de reembolso, informá-lo-á dos trâmites a seguir.
Μπορείτε να ζητήσετε επιστροφή εξόδων είτε απευθείας από τον ασφαλιστικό φορέα της χώρας που επισκεφθήκατε και στην οποία λάβατε την περίθαλψη ή, εάν δεν μπορέσατε να το πράξετε κατά την παραμονή σας εκεί, μπορείτε να υποβάλετε την αίτηση για επιστροφή εξόδων στον ασφαλιστικό σας φορέα στην πατρίδα σας. Ο ασφαλιστικός φορέας στον οποίο υποβάλλετε αίτηση για επιστροφή εξόδων θα σας καθοδηγήσει σχετικά με την προβλεπόμενη διαδικασία.
U kunt een verzoek om terugbetaling indienen bij de zorgverzekeringsinstanties van het land waar de behandeling is verstrekt, of, indien u dat tijdens uw verblijf niet hebt kunnen doen, bij uw eigen zorgverzekeraar. Zij kunnen u ook vertellen welke procedure u daarvoor moet volgen.
O proplacení výdajů můžete požádat přímo příslušné orgány země, ve které byla péče poskytnuta. Pokud jste na to během svého pobytu neměli čas, můžete se obrátit na svou zdravotní pojišťovnu doma. Instituce, kterou o proplacení výdajů požádáte, vám vysvětlí, jak postupovat.
Du kan søge om refusion enten direkte fra sygesikringen i det land, du besøgte, og hvor du fik behandlingen, eller fra sygesikringen i dit hjemland, hvis du ikke kunne søge om refusion under opholdet. Den offentlige sundhedsmyndighed, du søger om refusion hos, fortæller dig, hvad du skal gøre.
Võite taotleda kulude hüvitamist vahetult selle riigi tervisekindlustuse pakkujalt, kus te viibisite ning ravi saite. Juhul, kui te ei saanud seda teha, siis esitage taotlus tervisekindlustuse pakkujale oma kodumaal. Tervisekindlustuse pakkuja, kellele esitate oma taotluse, selgitab teile menetluse käiku.
Voit hakea korvauksia suoraan sen maan sairausvakuutusviranomaisilta, jossa olit käymässä ja jossa sait hoitoa. Jos et pystynyt tekemään tätä maassa oleskelusi aikana, voit hakea korvauksia myös oman maasi sairausvakuutuslaitokselta. Oikeasta menettelystä kertoo sairausvakuutusviranomainen, jolta haet korvauksia.
Ön vagy közvetlenül annak az országnak az egészségbiztosítási hatóságaitól kérheti költségei megtérítését, ahol egészségügyi ellátásban részesült, vagy – ha erre kinntartózkodása során nincs lehetősége – a lakhelye szerinti ország illetékes egészségbiztosítási intézményéhez fordulhat költségtérítési igényével. Tennivalóiról attól az egészségbiztosítási pénztártól kap majd tájékoztatást, melytől költségei megtérítését kérvényezi.
Możesz wystąpić o zwrot kosztów bezpośrednio do instytucji zajmującej się ubezpieczeniami zdrowotnymi w kraju, który odwiedzasz i gdzie miało miejsce leczenie lub też, jeśli nie udało Ci się tego zrobić w trakcie pobytu, możesz skierować wniosek do zakładu ubezpieczeń zdrowotnych w Twoim kraju zamieszkania po powrocie do domu. Organ publicznej służby zdrowia, do którego wystąpisz o zwrot kosztów, poinformuje Cię, jakie kroki należy podjąć.
Puteţi solicita rambursarea costurilor direct de la organismele de asigurări de sănătate din ţara în care aţi beneficiat de îngrijiri medicale. Dacă acest lucru nu a fost posibil pe durata şederii, puteţi depune o cerere de rambursare la casa de asigurări de sănătate din ţara dumneavoastră. Organismul de asigurări obligatorii de sănătate la care apelaţi vă va informa în detaliu cu privire la procedurile de urmat.
O náhradu môžte požiadať buď priamo zdravotnú poisťovňu krajiny, ktorú ste navštívili, alebo vašu domácu poisťovňu. Poisťovňa, ktorú požiadate o náhradu výdavkov, vám poskytne informácie o tom, ako máte postupovať.
Za povračilo stroškov zaprosite neposredno zavod za zdravstveno zavarovanje v državi, v kateri ste se zdravili, če pa vam to tam ne uspe, lahko vlogo za povračilo naslovite na zavod za zdravstveno zavarovanje v Sloveniji. Povedali vam bodo, kako naprej.
Du ska i första hand ansöka om ersättning direkt från sjukförsäkringsinstitutionen i det land du besökte och fick vård i. Om du inte hade möjlighet att ansöka under utlandsvistelsen kan du skicka ditt ersättningsanspråk till din sjukförsäkringsinstitution hemma. Den sjukförsäkringsinstitution som du tänker skicka din ansökan till kommer att meddela dig hur du ska gå tillväga.
Kompensāciju varat pieprasīt vai nu veselības apdrošināšanas iestādēm valstī, uz kuru esat devies un kur tikāt ārstēts, vai arī (ja jums nebija iespējas to izdarīt savas vizītes laikā šajā valstī) varat prasību iesniegt apdrošinātājam savā mītnes zemē. Iestāde, kurai pieprasāt kompensāciju, jums izskaidros, kāda ir procedūra.
Tista' jew titlob rimborż direttament mingħand l-awtoritajiet tal-assigurazzjoni tas-saħħa tal-pajjiż li kont qed iżżur u fejn ħadt il-kura, jew, jekk ma stajtx tagħmel dan waqt iż-żjara tiegħek, tista' titlob il-flus lill-istituzzjoni tal-assigurazzjoni tiegħek f'pajjiżek. L-entità tas-saħħa statutorja fejn inti tapplika għar-rimborż tispjegalek il-proċedura li għandek issegwi.
  EUROPA - Politiche dell...  
La Commissione è inoltre intervenuta per dare il via libera all'apertura di concessionarie multimarche, consentendo ai concessionari di operare in più di un paese europeo e ai concessionari non autorizzati di vendere pezzi di ricambio ed effettuare riparazioni omologate.
The Commission has also intervened to open the way to multi-brand car dealerships, enabling car dealers to operate in more than one EU country, freeing the way for non-authorised dealers to sell parts and carry out recognised repairs.
La Commission est également intervenue pour rendre possibles les concessions multimarques, ce qui permet aux concessionnaires d'exercer leurs activités dans plusieurs pays de l'UE et aux vendeurs indépendants de vendre des pièces détachées et d'effectuer des réparations agréées.
Die Kommission ist auch tätig geworden, um Kfz-Händlern die Möglichkeit zu eröffnen, mehrere Marken zu vertreiben und in mehr als einem EU-Land zu operieren, so dass nun auch Nicht-Vertragshändler Ersatzteile verkaufen und anerkannte Reparaturen vornehmen können.
Además, la Comisión ha intervenido despejando el camino para los concesionarios multimarca, permitiendo que los distribuidores puedan operar en más de un país miembro y facilitando a los distribuidores no oficiales la venta de piezas y las reparaciones homologadas.
A Comissão também interveio para que os concessionários pudessem representar várias marcas e operar em mais de um país da UE e para que outros negociantes de automóveis (não autorizados) pudessem vender peças sobresselentes e fazer reparações oficiais.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρενέβη επίσης ώστε να μπορούν οι αντιπροσωπείες αυτοκινήτων να πωλούν περισσότερες από μία μάρκες, δίνοντας τη δυνατότητα στους αντιπροσώπους αυτοκινήτων να δραστηριοποιούνται σε περισσότερες από μία χώρες της ΕΕ και καθιστώντας δυνατή την πώληση ανταλλακτικών και την αναγνώριση της επισκευής αυτοκινήτων και από μη εξουσιοδοτημένους εμπόρους.
Ten slotte heeft de Commissie ervoor gezorgd dat dealers verschillende merken kunnen vertegenwoordigen, in verschillende EU-landen mogen verkopen, en erkende onderdelen en reparaties mogen leveren, ook als ze niet door de importeur erkend zijn.
Zahvaljujući intervenciji Komisije prodavači automobila mogu prodavati različite automobilske marke i poslovati u više od jedne države članice, a neovlašteni prodavači mogu prodavati automobilske dijelove i obavljati homologizirane popravke.
Komise také zasáhla v zájmu toho, aby prodejci mohli prodávat více obchodních značek a vyvíjet činnost ve více zemích EU. Neautorizovaní prodejci tak mohou prodávat značkové náhradní díly vozidel a provádět záruční opravy.
Kommissionens indgriben har gjort det muligt for forhandlerne at sælge flere forskellige bilmærker og at operere i mere end et EU-land. Desuden kan ikke-autoriserede forhandlere sælge reservedele og foretage reparationer.
Komisjoni tegevuse tulemusena on saanud võimalikuks ka mitme automargi vahendamine, mis võimaldab automüüjatel tegutseda mitmes ELi riigis ning ka volitamata edasimüüjatel müüa autoosi ja teha remonditöid.
Komission toimien ansiosta autojen jälleenmyyjät voivat lisäksi nyt myydä useampia automerkkejä ja toimia useammassa kuin yhdessä EU-maassa. Myös valtuuttamattomat jälleenmyyjät voivat nykyisin myydä varaosia ja korjata autoja.
A Bizottság fellépésének köszönhető az is, hogy az autókereskedők már egyszerre több márka modelljeit is forgalmazhatják, és egyszerre több tagállamban is működtethetnek szalonokat. Ráadásul jelenleg már független kereskedők is forgalmazhatnak alkatrészeket és végezhetnek szervizelést.
Komisja podjęła też działania po to, by umożliwić dilerom samochodowym obsługiwanie różnych marek, tak aby mogli oni prowadzić działalność nieograniczającą się do jednego kraju UE oraz aby nieautoryzowani dilerzy mogli sprzedawać części zamienne i dokonywać uznawanych przez producenta napraw.
O altă intervenţie a Comisiei i-a vizat pe dealerii pentru mai multe mărci de autoturisme, cărora li s-a permis să îşi desfăşoare activitatea în mai multe state membre. În cazul dealerilor neautorizaţi, aceştia au primit dreptul de a vinde piese de schimb şi de a efectua reparaţii recunoscute de producător sau importator.
Takisto umožnila aj spoločné obchodné zastúpenia pre viaceré značky áut, obchodným zástupcom umožnila pôsobiť vo viacerých krajinách EÚ a neautorizovaným obchodným zástupcom sprístupnila možnosť predávať náhradné súčiastky a uskutočňovať opravy.
Zaradi prizadevanja Komisije lahko poprodajalci avtomobilov zdaj prodajajo različne avtomobilske znamke in poslujejo v več kot eni državi EU. Poleg tega lahko zdaj tudi nepooblaščeni prodajalci prodajajo rezervne avtomobilske dele in izvajajo popravila.
Kommissionen har också sett till att det numera är tillåtet för bilförsäljare att sälja flera olika märken och vara verksamma i mer än ett EU-land. De behöver inte heller vara auktoriserade för att få sälja reservdelar och göra auktoriserade reparationer.
Turklāt Komisija ir devusi automašīnu tirgotājiem iespēju pārdot dažādu marku automašīnas. Tagad autotirgotāji drīkst darboties vairākās ES valstīs, un rezerves daļas pārdot un remontu veikt var arī neautorizēti dīleri.
Il-Kummissjoni interveniet ukoll biex tinfetaħ it-triq għan-negozjar ta' karozzi b'bosta marki kummerċjali, li għamilha possibbli li n-negozjanti tal-karozzi joperaw f'aktar minn pajjiż wieħed tal-UE, li kklirja t-triq għan-negozjanti mhux awtorizzati biex ibigħu l-partijiet tal-karozzi u jwettqu tiswijiet li jingħatalhom għarfien.
Bhí ról ag an gCoimisiún freisin in oscailt an mhargaidh do chead díoltóireachta ilbhranda, agus is féidir le díoltóirí gluaisteán oibriú i níos mó ná tír amháin de chuid an AE dá bharr, agus tá díoltóirí neamhúdaraithe in ann páirteanna a dhíol agus deisithe aitheanta a dhéanamh dá bhrí sin.
  UE - Andare dal medico ...  
Quando ti trasferisci in un altro paese dell'UE, i farmaci con prescrizione medica potrebbero non essere disponibili o avere un'altra denominazione. Puoi consultare un medico alle stesse condizioni degli altri residenti locali.
When you move to another EU country, the prescribed medicine might not be available, or it may bear another name. You can visit a doctor under the same conditions as other local residents. Which country's health care system
Si vous déménagez à l'étranger, il est possible que vous ne trouviez pas un médicament dont vous avez besoin dans votre pays d'accueil, ou qu'il y existe sous un autre nom. Vous pouvez consulter un médecin dans les mêmes conditions que les autres résidents du pays d'accueil. La prise en charge de vos frais médicaux
Wenn Sie in ein anderes EU-Land ziehen, kann es sein, dass das Medikament, für das Sie ein Rezept haben, in diesem Land nicht oder unter einem anderen Namen erhältlich ist. Sie können unter denselben Bedingungen wie die Einheimischen einen Arzt aufsuchen. Welches Gesundheitssystem
Al irte a vivir a otro país de la UE, quizá los medicamentos con receta que conoces no existen o se llaman de otra manera. Eso sí, puedes ir al médico en las mismas condiciones que los ciudadanos de ese país. ¿Qué seguro
Quem vive noutro país da UE, pode ter de consultar um médico ou porque se sente doente ou porque os medicamentos que costuma tomar não estão disponíveis ou têm outro nome. Em caso de necessidade, pode consultar um médico nas mesmas condições que os nacionais desse país. A escolha do sistema de saúde
Όταν πηγαίνετε σε άλλη χώρα της ΕΕ, ενδέχεται τα φάρμακα που σας έχουν συνταγογραφηθεί να μην υπάρχουν, ή μπορεί να υπάρχουν με άλλη ονομασία. Μπορείτε να επισκεφθείτε τον γιατρό υπό τις ίδιες προϋποθέσεις που ισχύουν και για τους κατοίκους της συγκεκριμένης χώρας. Το εθνικό σύστημα υγειονομικής περίθαλψης που θα ισχύσει
Als u naar een ander EU-land verhuist, is het mogelijk dat een voorgeschreven geneesmiddel daar niet verkrijgbaar is of een andere naam heeft. U kunt er een dokter bezoeken op dezelfde voorwaarden als de inwoners van dat land. Welk gezondheidsstelsel
Когато се местите в друга страна от ЕС, предписаното ви лекарство може да не е достъпно там или да носи друго име. Можете да отидете на лекар при същите условия като гражданите на съответната страна. Здравната система на коя страна
Pokud se přestěhujete do jiné země EU, může se vám stát, že léky, které užíváte, nejsou v této zemi dostupné nebo mají jiný název. Jestliže se rozhodnete navštívit lékaře, musí vám být poskytnuta péče za stejných podmínek jako místním občanům. Který ze systémů zdravotního pojištění
Når du flytter til et andet EU-land, kan du måske slet ikke få din receptpligtige medicin i landet. Den kan også hedde noget andet. Du kan gå til lægen på samme vilkår som andre lokale indbyggere i landet. Hvilket lands sundhedssystem
Kui asute elama mõnda teise ELi liikmesriiki, ei pruugi retseptiravim olla kättesaadav või sellel võib olla teine nimi. Võite külastada arsti samadel tingimustel kui teised kohalikud alalised elanikud. Millise riigi tervishoiusüsteem
Kun muutat toiseen EU-maahan, samoja reseptilääkkeitä ei välttämättä ole saatavilla, tai niillä voi olla toinen nimi. Voit käydä lääkärissä samoilla ehdoilla kuin muut paikalliset asukkaat. Se, minkä maan terveydenhuoltojärjestelmästä
Ha Ön hazájából egy másik uniós országba költözik, előfordulhat, hogy a gyógyszer, amelyet szed, új lakóhelyén nincsen forgalomban, vagy más néven kapható. Ha orvoshoz kell fordulnia, azt ugyanolyan feltételekkel teheti, mint a helyi lakosok. Az, hogy melyik ország egészségbiztosítási rendszere
Kiedy przeprowadzisz się do innego kraju UE, przepisany lek może nie być dostępny lub nosić inną nazwę. Możesz chodzić do lekarza na takich samych warunkach, jak mieszkańcy danego kraju. To, który krajowy system opieki zdrowotnej
Este posibil ca, atunci când vă stabiliţi în altă ţară din UE, să nu găsiţi medicamentele pe care vi le-a prescris medicul din ţara de origine - fie pentru că nu se comercializează, fie pentru că există sub un alt nume. Puteţi consulta oricând un medic în aceleaşi condiţii ca şi cetăţenii acestei ţări. Sistemul naţional de securitate socială
Keď sa presťahujete do iného členského štátu EÚ, lieky, ktoré ste doteraz užívali, nemusia byť k dispozícii alebo môžu byť registrované pod iným názvom. V prípade návštevy lekára sa na vás vzťahujú rovnaké podmienky ako na miestnych obyvateľov. O tom, ktorý systém zdravotnej starostlivosti
V drugi evropski državi boste imeli morda težave z iskanjem zdravila na recept, ki ga potrebujete – morda tam sploh ni v prodaji ali pa samo pod drugim imenom. Če potrebujete zdravniški nasvet, lahko obiščete zdravnika pod enakimi pogoji kot drugi prebivalci te države. Odločitev, kateri sistem zdravstvenega zavarovanja
Ja pārceļaties uz citu ES valsti, var gadīties, ka tur vairs nevarēsit nopirkt jums izrakstītās zāles vai tām būs cits nosaukums. Pie ārsta varat iet ar tādiem pašiem nosacījumiem kā citi šīs valsts iedzīvotāji. Tas, kuras valsts veselības aprūpes sistēma
Meta tmur toqgħod f'pajjiż ieħor tal-UE, il-mediċina preskritta tista' ma tkunx disponibbli, jew jista' jkollha xi isem ieħor. Tista' tmur għand it-tabib bl-istess kundizzjonijiet bħar-residenti lokali. Liema pajjiż
1 2 Arrow