zh – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 6 Résultats  www.cham-aventure.com  Page 7
  Jelly Futures | SSENSE  
Here, inorganic items adopt organic qualities. The surface of a bag is oily and flesh-like—the pink mush Neo wakes up and is filled with nutrients. The material states we recognize will be challenged.
生きているものは何かという標準的な形の性質に疑念が挟まれ、別のものに取って代わられつつある。形のなさこそが未来の姿であり、それは無生物と感覚をもつ生物の間の連続体の上に存在する。このネバネバは、無感覚で無形である。この種のバイオな未来主義が示すのは、新たな種類の合成物質や物質性だ。ここでは、無機的なアイテムに有機的な性質が取り入れられる。バッグの表面は油分を含み、肉のようなものでできている。『マトリックス』でネオが目覚める、あの栄養物で満たされたピンクのネバネバだ。私たちの知っている素材の状態についても、疑問が呈されるだろう。固体、液体、気体、プラズマの間にはネバネバが存在する。結合組織であり、そこにある新たな状態そのものでもある。私たちは、ASMR動画でそのネバネバが出す音を、スマート冷蔵庫のメンブレンスイッチで手触りを、エナジージェルで味や匂いを、それぞれ体験する。有機的な性質を取り入れることで現実と偽物の境界を消してしまうような合成物質と、私たちは関わっているのだ。
  Givenchy sunglasses for...  
Neo-Baroque rottweiler, Madonna, and Bambi graphic prints, as well as the label’s signature Tyson sneakers and Obsedia bags and accessories, have all become iconic fixtures of the contemporary fashion landscape.
Hubert de Givenchy が 1952 年に創立した高級服飾メーカー Givenchy は、時代を超越する高度に洗練されたデザインを武器に、20 世紀で最も有名なクチュリエに成長しました。 1969 年にメンズ アパレルに進出。 テーラード スーツやオーバーコートに、スポーツウェアやストリートウェアの要素が共存するこのレーベルでは、スウェットシャツ、ボマー ジャケット、レザー ショートパンツとジーンズ、バックパックにシーズンごとのテーマ プリントが施され、独特のグラフィカルな感受性が表現されています。 ネオバロック ロットワイラー、聖母、バンビなどのグラフィック プリント、そしてこのレーベルのシグネチャ アイテムである Tyson スニーカーや Obsedia バッグとアクセサリーはすべて、現代のファッション シーンを語るうえで欠かせない象徴的なアイテムです。
  R13 lace ups & oxfords ...  
Inspired by a traditional American spirit of unflinching authenticity, R13’s anonymous design team debuted its collection of destroyed luxury denim in 2009. R13’s womenswear evokes the riot grrrl of nineties grunge, true to their penchant for neo-progressivism and radical androgyny.
En s’inspirant de l’esprit de rébellion de l’Amérique et d’une authenticité sans concessions, le ou les créateur(s) anonymes derrière R13 ont lancé la luxueuse marque de denim en 2009. La collection femme de R13 évoque la riot grrrl du grunge années 90, fidèle à son penchant pour le néo-progressisme et l’androgynie radicale. La garçonne branchée porte les t-shirts Vintage Classic et le Boy Skinny, le jean boyfriend ultime, tandis que jean X-Over à la coupe innovante est le coup de cœur des grands noms du street style.
伝統的なアメリカン・スピリットにインスピレーションを受けた R13 のデザイン チームは、2009 年に高級デニムを使ったダメージ ジーンズのコレクションでデビューしました。 R13 のレディースウェアは、90 年代グランジ ムーブメントのライオット ガールを思わせるネオプログレッシブでラジカルな中性的スタイルを忠実に守っています。 Vintage Classic T シャツや究極のボーイフレンド ジーンズであるスラウチーなボーイ スキニーは、ボーイッシュなおしゃれ好きの間で人気を集めています。 また、トラウザーズにヒントを得た画期的な X-Over ジーンズは、ストリート スタイルを好む全世界のファンに愛されています。
  Designer jewelry for Me...  
Ball chain necklaces and barely-there logo-etched pendants advance minimalist visions of elegance. Bold graphic stamps and strappy leather accents take on rebellious neo-punk edge; embroiderr and crystal-cut Swarovski accents advance a novel eclectic spirit.
Le bijou pour homme peut être simple et discret ou brut et robuste, mais il apporte toujours un complément subtil à une tenue étudiée. Des chaînes gourmette argentées et des manchettes gravées soulignent les ensembles décontractés, tandis que des chevalières dorées gravées d’un monogramme prennent une allure vintage. Des colliers en chaîne boule et de discrets pendentifs à logo misent sur une vision minimaliste de l’élégance. D’audacieuses estampes graphiques et des sangles de cuir arborent une attitude néo-punk rebelle; des touches de broderie et de cristaux Swarovski facettés traduisent un esprit éclectique et singulier.
メンズ ジュエリーは、シンプルと抑制から荒削りとワイルドまで様々ですが、配慮した装いにさりげなく表情を加味する存在であることに変わりはありません。 光沢のあるシルバートーンのカーブ チェーン ネックレスと彫り込みをほどこしたカフスは、さりげないスタイルをサポートします。 一方、アンティーク風なゴールドトーンでステートメントを主張するリングは、シグネチャのモノグラムがビンテージな魅力を放ちます。 ボール チェーンのネックレスとロゴをエッチングしたとても控えめなペンダントは、洗練の度を高めたミニマルなエレガンスの表現です。 大胆なグラフィックの刻印やストラップ使いのレザー アクセントは、反抗的なネオパンクをシャープに漂わせます。 刺繍やクリスタルカット スワロフスキーのアクセントは、斬新で柔軟な精神を応援します。
  Givenchy lace ups & oxf...  
Alongside the label’s signature Antigona, Pandora, and Nightingale bags and Shark Lock accessories, its neo-Baroque rottweiler, Madonna, and Bambi graphic prints have become iconic fixtures of the contemporary fashion landscape.
Hubert de Givenchy, qui fonde sa maison de haute couture en 1952, est un couturier phare du 20e siècle réputé pour ses créations intemporelles et divinement raffinées. Depuis 2005, le directeur créatif Riccardo Tisci insuffle un romantisme et une sensualité sombres aux codes de luxe de la maison. Robes à la féminité sophistiquée et tenues de soirée contemporaines et près du corps côtoient des versions somptueuses d'essentiels urbains : blousons, pulls en molleton et t-shirts taillés dans des tissus surprenants comme le satin, la fourrure et le cuir. Aux sacs emblématiques de la marque (Antigona, Pandora et Nightingale) et aux accessoires arborantla boucle « Shark Lock » se sont ajoutés des imprimés néo-baroques à l'effigie d'un rottweiler, de la madone et de Bambi, désormais des incontournables du paysage de la mode actuelle. La synthèse d'éléments athlétiques et aristocratiques de Tisci est la définition même de l'esthétique « couture urbaine » avant-gardiste de Givenchy.
Hubert de Givenchy が 1952 年に自身の名にちなんで創設したファッション ブランド Givenchy は、時代を超える高度に洗練されたデザインを武器として、20 世紀で最も有名なクチュリエに成長しました。 コレクションには、ボマー ジャケットやスウェットシャツ、サテンやファーやレザーといった意表を突く素材の T シャツなどの上質なストリートウェアに加えて、手の込んだフェミニンなドレスやモダンなテーラード イブニングウェアが揃っています。 このレーベルの定番である Antigona や Pandora、Nightingale といったバッグ、Shark Lock ラインのアクセサリーに加え、ネオバロック調のロットワイラー犬や聖母像、バンビのグラフィック プリントは、現代のファッション シーンを語るうえで欠かせない象徴的なアイテムです。
  Juliana Huxtable’s Cons...  
Because we don’t have the language to talk about fashion in that way. There’s this cyclical or apathetic removal that comes with conversations around what the politics of Nazism or Neo-Nazism or white supremacy are.
展覧会のコンセプトは全て、ドナルド・トランプがメディアで一連の発言をする前から、着想していたの。でも、こういうことは繰り返し起きていることだし、回を追うごとにどんどん下劣で無神経なものになっている。ロンドンの歴史的背景や文脈の中で自分のことについて考えたとき、スキンヘッド カルチャーと自分との関係を確立することが大切だと思ったの。それがあたかも自分の専売特許のように振る舞うつもりはないけど。スキンヘッズや、パンク カルチャーの内部とそこから派生したムーブメントの大半は、ファッションに関連するものだし、自分の立ち位置を指し示す視覚的な記号表現を絶えず追いかけることに他ならないの。私は政治的、象徴的な視点から歴史を捉えるひとつの手段として、ファッションを再考した。ファッションについて考え、従来型の政治の破綻、もしくは政治目標や政治的な抗議を表現する伝統的な手段の破綻について考え、そしてファッションやアイデアの転用をめぐる議論が、もしかしたら今政治で起きていることよりも、先を行っているのかもしれない、って考えたの。だって政治と同じような形で、ファッションについて語る言語体系を、私たちは持っていないから。ナチ、またはネオナチ、白人至上主義の政治とは何なのかという議論には、他者への無関心から生まれる排除意識が、常に付随しているわ。だから、そういう議論は往々にして、対象となるファッションを外部からの視点で語りがちだった。パンクの歴史とモッズ カルチャーあるいはルードボーイとの関係しかり、スカや、実際に黒人のスキンヘッズがいたという事実しかり。今、白人至上主義者たちの象徴になっているものは、もともと、ロンドンの若い黒人のジャマイカ人移民が身に着けていたものなの。それから、パンクという立ち位置にしても、必ずしも政治的に左派的な意図があったわけじゃないけど、他者に取り込まれることに敵対的なパンクの態度が反映されている。このムーブメントが流行った背景には、パンクとファッションとが過剰に結びつけられたことが一因だったし、ファッションはおそらく政治の空白を象徴しているんだわ。さらに言えば、黒人によって生み出され、白人が取り入れ、今や白人至上主義者が取り入れている男性優位主義もある。だから今、スキンヘッズはジャケットの裏地のオレンジを外にして着るし、それが反白人至上主義で反ファシズムであるというサインになるの。