mosel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 46 Results  www.visitmoselle.lu
  Camping Route du Vin - ...  
Entspannen in der Region Mosel
Des moments de détente en Région Moselle
  Villa Welcome*** - Visi...  
An der Mosel entlang
Along the river Moselle
Au bord de l'eau
  Domaines Vinsmoselle - ...  
1948 gegründet, ist sie die südlichste Genossenschaftskellerei der Luxemburger Mosel. Auf ihrem Gebiet befindet sich unter anderem die Ortschaft Schengen, berühmt durch die Schengener Abkommen der Jahre 1985 und 1990.
Fondée en 1948, cette cave coopérative se situe le plus au sud de la Moselle luxembourgeoise. Sur son territoire se trouve e.a. la localité de Schengen, devenue célèbre par les Accords Schengen signés en 1985 et 1990.
  Hotel-Restaurant Bamber...  
Hier serviert man Ihnen in einem einladenden Rahmen kulinarische Köstlichkeiten der französischen Küche. Dazu sollten Sie die hervorragende Weine aus dem Anbaugebiet der Luxemburgischen Mosel probieren.
Dans la tradition de la maison centenaire, le restaurant Bamberg vous offre dans une ambiance chaleureuse une cuisine gastronomique française. Savourez les plats choisis accompagnés des excellents vins de la Moselle Luxembourgeoise.
  Auberge-Restaurant du C...  
Dieser Gasthof mit seinem schicken zeitgenössischen, aber dennoch gemütlichen Ambiente bietet moderne Küche bester Qualität, die für die neue Kochleidenschaft steht. Lassen Sie sich von der atemberaubenden Lage am Ufer der Mosel im Herzen des luxemburgischen Weinanbaugebietes verführen.
Un établissement au cadre chic, agréable et contemporain proposant une cuisine de qualité et dans l’'air du temps représente la nouvelle image de notre passion. Une situation exceptionnelle au bord de la Moselle et au coeur du vignoble luxembourgeois qui vous séduira !
  Manternach - Visit Mose...  
Die Geschichte dieser Gemeinde geht in die Zeit der Kelten und Römer zurück, auch heute noch findet man viele Spuren von damals. Die Mountainbike Strecke erlaubt es alle Dörfer der Gemeinde zu erkunden und bietet zahlreiche Aussichtspunkte, die einen wunderbaren Blick über das Tal der Syre und der Mosel garantieren.
Manternach's history dates back to the Celts and the Romans and numerous vestiges still bear witness of this past. The mountain bike trail covers all the villages of this commune and offers many  scenic viewpoints of the Syre and Moselle valleys.
  Mercure Kikuoka Golf Cl...  
Eingebettet in der außergewöhnlichen Umgebung eines herrlichen 18-Loch-Golfplatz, in der Nähe des charmanten Weinbaugebiets an der Mosel, nur 20 Minuten von der Innenstadt und dem Flughafen Luxemburg entfernt und bequem über die Autobahn erreichbar, ist das Mercure Kikuoka Golf Club der ideale Ort für Ihre Aufenthalte und Seminare in einer ruhigen Umgebung inmitten der Natur.
Niché dans le cadre exceptionnel d'un parcours de golf de 18 trous magnifique, à proximité de la charmante région viticole de la Moselle à Luxembourg à seulement 20 minutes du centre-ville et l'aéroport de Luxembourg, et facilement accessible par l'autoroute, le Mercure Kikuoka Golf Club est le lieu idéal pour vos séjours et séminaires dans un environnement calme et naturel.
  Stadtbredimus - Visit M...  
In Stadtbredimus können Sie die Weinbaugeschichte der Region entdecken. Die Weine aus Stadtbredimus und Greiveldange – aus den bestbekannten Lagen „Dieffert, Primerberg, Fels, Greiveldange-Hütte, Herrenberg, Goldberg“ – gehören zu den Besten der luxemburger Mosel.
In the town of Stadtbredimus you will have the opportunity to discover the regional history of viticulture. The wines of Stadtbredimus and Greiveldandange - from the sites called Dieffert, Primerberg, Fels, Greiveldange-Hütte, Herrenberg, Goldberg are some of the best vintages of the Luxembourg Moselle.
  Weinmuseum Ehnen - Visi...  
In die Welt des Weines einzutreten heisst auch, beobachten zu schätzen und ....zu probieren! Jede Besichtigung wird mit einem Glas Wein der Luxemburger Mosel abgeschlossen.
To enter the world of wine also means to appreciate it, to observe it and of course to taste it! Every visit ends by tasting the wine of the Luxembourgish Moselle.
Entrer dans le monde du vin c’est aussi l’apprécier, l’observer et… le déguster ! Ainsi, chaque visite se ponctue par une dégustation d'un vin de la Moselle luxembourgeoise.
  Stréimännchen / Stréifr...  
Die Jugend trägt eine grosse Strohpuppe ("Stréimännchen") im Umzug durch die Straßen. Auf der Brücke wird die Puppe angezündet und in die Mosel geworfen. Diese lokale Tradition bedeutet das Ende der fröhlichen, unbeschwerten Karnevalszeit an der Mosel.
End of Carnival on Ash Wednesday. Young folk parade a large straw "guy" ("Stréimännchen") through the streets of the town. On the Moselle bridge they set it alight and throw it into the river. It signifies the end of the merry Moselle Carnival.
Enterrement du Carnaval le mercredi des Cendres. Tradition locale: la jeunesse promène une grande poupée de paille ("Stréimännchen") à travers les rues de la localité. Sur le pont de la Moselle la poupée est mise en flamme et précipitée dans le fleuve. C'est la fin du joyeux Carnaval mosellan.
  Limpach Justin - Domain...  
Moderne Ferienstudios für 2 Personen die Erholung, Qualität und Service schätzen in einem stilvoll restaurierten Anwesen. In nächster Nähe von Luxemburg-Stadt sowie Remich (Mosel) und Dalheim (Römertheater).
Fit up in a tastefully restored farmhouse of 1864, this modern equipped accomodation for 2 persons is peacefully located in the centre of a small village in unspoilt nature and offers new leasure time facilities for the guests (swimming pool and Wellness/Bodybalance). Good location in neighbourhood of Mondorf-les-Bains as well as Schengen there is room for nice and attractive tours on the Moselle.
Studios luxueux à louer dans un environnement calme au sein d'un village de campagne proche de Luxembourg. Equipement neuf et moderne pour 2 personnes, établi dans une ferme restaurée. Vivre le Côté Nature avec un espace Wellness et une piscine (10x5m). "Domaine Thelenhaff" - inscrit à l'Inv. suppl. des Sites et Monuments Luxbg.
  Restaurant an der Toure...  
Lassen Sie sich von unserer wunderschönen Lage überzeugen. Das Restaurant liegt zentral im von Weinbergen gesäumten Stadtbredimus an der Mosel. Bereits in den siebziger Jahren wurden die Räumlichkeiten direkt neben dem Chateau de Stadtbredimus zur Weinverkostung genutzt.
It is this unique setting, close to the Château de Stadtbredimus, making it a very popular place. Since the 70s it was the favorite place for wine lovers thanks to the numerous tastings organized regularly.
C’est ce décor unique, à deux pas du Château de Stadtbredimus, qui en fait un endroit très prisé. Depuis les années 70 c’est le lieu de prédilection des amateurs de bons vins grâce aux nombreuses dégustations organisées régulièrement.
  Restaurants ambassadeur...  
Die Weinkarte eines „Ambassadeurs“ bietet 20 oder mehr Weine und Crémants der Luxemburger Mosel, bei kleineren Karten stammen zumindest ein Drittel der angebotenen Weine und Crémants aus der Region, darunter nicht weniger als fünf sortenreine Weine aus verschiedenen Rebsorten sowie drei Crémants.
The wine list of one of these "Ambassadors" includes 20 or more wines and crémants from the Luxembourg Moselle. On smaller wine lists at least one third oft he wines and crémants on offer are of regional origin. Among those are at least five varietal wines from different grape varieties and three crémants. There will always be at least one wine and one crémant that you can order by the glass.
La carte des vins d’un « Ambassadeur » vous offre 20, ou même plus, vins et crémants de la Moselle luxembourgeoise, chez les cartes de vins plus petites au moins un tiers des vins et crémants offerts proviennent de la région, entre eux pas moins de cinq mono-cépages, ainsi que trois Crémants. Au moins un vin et un Crémant peuvent être servis en verre ou en carafe.
  Domaine Henri Ruppert -...  
Mittwoch bis Sonntag, ist der Weinkeller für Weinproben und ein Abendessen geöffnet. Einen Moment der Entspannung erwartet Sie, umgeben von Weinbergen über der Mosel und Schengen liegt ihnen zu Füßen.
Henri Ruppert mise sur une politique de qualité exigeante - faibles rendements et sélection rigoureuse - et maîtrise l'élevage en barrique. Le vigneron s'est doté d'une cave à la hauteur de ses vins, majusteuse. Du mercredi au dimanche, sa cave vous accueille autour de soirées de dégustation mets et vins. Un moment de détente vous attend dans un lieu féérique au milieu des vignes, au-dessus des barriques avec la Moselle et Schengen à vos pieds.
  Les romains - Visit Mos...  
Gehen wir einige 2000 Jahre zurück. Damals war das Moseltal Teil des Römischen Reiches, wo Julius Caesar sich mit seinen Armeen niederließ um die Invasion der deutschen Barbaren zu verhindern. Während dieser Zeit bauten hohe Würdenträger des Reiches ihre sublime Wohnsitze in die Hänge der Mosel Region.
Let's go backwards some 2000 years. Back then the Moselle valley was part of the Roman Empire. This is where Julius Caesar settled with his armies to prevent invasion by the German barbarians. It was during this time that certain high dignitaries of the Empire built their sublime abodes on the hillsides of the Moselle. And over the next four centuries, the Romans left an indelible mark on this region and its culture.
Allons vers l'arrière environ 2000 ans. La vallée de la Moselle faisait partie de l'Empire romain. Il était à cette époque que certains hauts dignitaires de l'Empire construisaient leurs demeures sublimes sur les coteaux de la Moselle. Et au cours des quatre siècles suivants, les Romains ont laissé une marque indélébile sur cette région et sa culture.
  Stréimännchen / Stréifr...  
Die Jugend trägt eine grosse Strohpuppe ("Stréimännchen") im Umzug durch die Straßen. Auf der Brücke wird die Puppe angezündet und in die Mosel geworfen. Diese lokale Tradition bedeutet das Ende der fröhlichen, unbeschwerten Karnevalszeit an der Mosel.
End of Carnival on Ash Wednesday. Young folk parade a large straw "guy" ("Stréimännchen") through the streets of the town. On the Moselle bridge they set it alight and throw it into the river. It signifies the end of the merry Moselle Carnival.
Enterrement du Carnaval le mercredi des Cendres. Tradition locale: la jeunesse promène une grande poupée de paille ("Stréimännchen") à travers les rues de la localité. Sur le pont de la Moselle la poupée est mise en flamme et précipitée dans le fleuve. C'est la fin du joyeux Carnaval mosellan.
  Lenningen - Visit Moselle  
Der Ort war zuerst von den Kelten besiedelt und ging dann an die Römer über. Diese machten daraus eine Militärbasis um diesseits und jenseits der Mosel und des Rheins ihre barbarischen Wegezölle einzutreiben.
This location has a history stretching back to the Stone Age and today's village of Lenningen is proud of its rich history starting at the dawn of time. The origins of the village of Canach are just as ancient as those of Lenningen. This site was first occupied by the Celts and then became a Roman military base  designed to contain the barbarian threat from both sides of the Moselle and the Rhine. At that time it was a site of major strategic importance. A Roman roadway links this stronghold to the city of Trier.
  Restaurant Aa Kremesch ...  
Die "Wein- und Crémantbotschafter" Luxemburgs bieten eine breite Auswahl an Weinen aus den Weinbergen der Region Luxemburg Mosel und freuen sich Sie, je nach Menü zu beraten. Das Restaurant bietet eine abwechslungsreiche Küche und hausgemachtes Gebäck.
The "Wine and Crémant Ambassadors" of Luxembourg offer a wide range of wines from the vineyards of the Luxembourg Moselle region and are happy to advise you on the choice, depending on your menu. This restaurant offers a varied cuisine and homemade pastries.
Les "Ambassadeurs de Vins et Crémants" de Luxembourg proposent une large gamme de crus issus des vignobles de la région la Moselle luxembourgeoise et se font un plaisir de vous conseiller pour le choix, en fonction de votre menu. Ce restaurant propose une cuisine variée ainsi que des pâtisseries maison.
  Camping Schützwiese - V...  
Direkt am romantischen Rad -und Wanderweg der Sauer gelegen. Fahrradverleih möglich. Stadt Trier (D) in etwa 10 km Entfernung. Angeln an Sauer und Mosel. Bahnhof in 5 Gehminuten erreichbar. Moselschifffahrten in 200m Entfernung.
Situated next to the romantic trail and cycleway of the Sauer river. Bicycles may be rented. The city of Trier (Germany) is located at a distance of about 10 km. Fishing opportunities at both the Sauer and the Mosel river. Trainstation is a five-minute walk away. Boat trips on the Mosel start nearby (200 m). Tennis court and football pitch in the village. Aquarium with domestic and exotic species of fish and adventure playground at 200 m. Public swimming pool in the neighbouring village Grevenmacher (about 6 km).
Avoisinant la piste cyclable et le sentier de randonnée le long de la Sûre. Possibilité d’une location de vélo. La ville de Trèves (D) se trouve à une distance de 10 km. Pêche à la ligne dans la Sûre et la Moselle. Gare, cinq minutes à pied. Promenade en bateau sur la Moselle à 200 m. Terrains de tennis et de foot au village. Aquarium avec poissons domestiques et exotiques ainsi qu’un terrain d’aventures à 200 m. Piscine au village voisin Grevenmacher (à 6 km).
  Agenda - Visit Moselle  
Schnäpse aus der Mosel Region
Spirits made in the Moselle region
  Le Bistrot italien - Vi...  
Das Restaurant bietet eine abwechslungsreiche italienische Küche, im Sommer laden zwei Terrassen ein, die Weine der Luxemburger Mosel und aus ganz Italien zu entdecken.
The restaurant offers a varied Italian cuisine, served in summer on the two terraces, and invites to explore the wines of the Moselle region and from all over Italy.
La maison propose une cuisine italienne variée, à déguster en été sur les deux terrasses, et invite à la découverte des vins de la Moselle ainsi que de toute l'Italie.
  Agenda - Visit Moselle  
Das Personal des ORT Mosel
The team of ORT Moselle
  Agenda - Visit Moselle  
An der Mosel entlang
Along the river Moselle
  Camping Route du Vin - ...  
An der Mosel entlang
Au bord de l'eau
  Camping Route du Vin - ...  
Schnäpse aus der Mosel Region
Eaux-de-vie de la région
  Camping Route du Vin - ...  
Die Perle der Mosel
La Perle de la Moselle
  Camping Route du Vin - ...  
Camping Route du Vin am Ufer der Mosel gelegen. Vermietung von geheizten Holzhütten ( POD). Freibad. Tennisplätze. Kinderspielplatz. Wanderwege. Rent a bike. Schiffsfahrten.
Au bord de la Moselle. Location de cabanes en bois chauffées. Piscine en plein air. Courts de tennis. Jeux pour enfants. Promenades.Rent a bike. Excursions en bateau.
  Agenda - Visit Moselle  
Entspannen in der Region Mosel
Relax in the Moselle region
  IRONMAN 70.3 Luxemburg ...  
IRONMAN 70.3 Luxembourg Region Mosel
IRONMAN 70.3 Luxembourg Région Moselle
IRONMAN 70.3 Luxembourg Région Moselle
  Restaurant M.S. Princes...  
Wir schenken an Bord die besten Weine und Crémants der Luxemburger Mosel aus.
Nous vous proposons les meilleurs crus et crémants de la Moselle luxembourgeoise.
1 2 3 4 Arrow