mono – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 8 Résultats  www.qcplannedgiving.ca
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
Anatomy of a Joke The Work of Sara Greenberger Rafferty Sara Greenberger Rafferty, Mono, 2014, video still. © Sara Greenberger Rafferty. Courtesy the artist and Rachel Uffner Gallery, New York.
Anatomie eines Witzes Das Werk von Sara Greenberger Rafferty Sara Greenberger Rafferty, Mono, 2014, video still. © Sara Greenberger Rafferty. Courtesy the artist and Rachel Uffner Gallery, New York.
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
In his series, Koki Tanaka also depicts "quieter" conceptual works by Yoko Ono and On Kawara, or a photograph of Koji Enokura's poetic action Symptom-Sea-Body (1972), for which the artist imitated the form of a wave on the beach with his own body. Enokura was one of the most important members of the Mono-ha group, which became known for its ephemeral installations using materials such as steel plates, light bulbs, leather, oil, and water.
In seiner Serie zeigt Koki Tanaka aber auch "stillere", konzeptuelle Arbeiten von Yoko Ono und On Kawara. Oder eine Fotografie von Koji Enokuras poetischer Aktion Symptom-Sea-Body (1972), für die der Künstler mit seinem Körper am Strand die Kontur einer Welle nachformte. Enokura war eines der wichtigsten Mitglieder der Gruppe Mono-ha, die mit ephemeren Installationen aus Materialien wie Stahlplatten, Glühbirnen, Leder, Öl oder Wasser bekannt wurde. Das Motiv eines Liebespaars, das durch die leeren Straßen von Tokio läuft, entnahm Tanaka dagegen einem experimentellen Spielfilm von Nagisa Oshima: Tagebuch eines Diebes aus Shinjuku spiegelt die ganze Verwirrung und Frustration der jungen Generation im Japan der späten 60er Jahre wider.
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
An exhibition of the Busan Biennial, the second-most-important biennial in Korea, is devoted to them. On view are artist groups such as Gutai and Mono-ha, whose future-oriented artistic practice has been taken up by current artists, including Koki Tanaka, the "Artist of the Year" 2015.
Für eine Kunst, die sich in den Alltag und die politischen Verhältnisse einmischt, steht auch die chinesische, japanische und koreanische Avantgarde der 1960er und 70er Jahre. Ihr ist eine Ausstellung auf der zweiten wichtigen Biennale in Korea gewidmet: der Busan Biennale. Hier werden Künstlergruppen wie Gutai oder Mono-ha vorgestellt, an deren zukunftsweisende künstlerische Praxis aktuelle Positionen wie Koki Tanaka, der "Künstler des Jahres" 2015, anknüpfen. Unter dem Titel Hybridizing Earth, Discussing Multitude stellt die Biennale in einer zweiten Schau auch 56 aktuelle Positionen wie Choi Sungrok, Laura Lima, Dana Lixenberg und Katharina Sieverding vor, die gesellschaftliche Phänomenen wie die Globalisierung oder ethnische und sexuelle Vielfalt thematisieren.
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
The list of artists in the show reads like a who's who of the avant-garde at the time. In addition to Carl Andre, Sol LeWitt, Hans Haacke, and Richard Serra, Mono-ha artists, including Katsuhiko Narita and Koji Enokura, as well as On Kawara, were represented.
Bei einer ersten Begehung des Municipal Museum of Art erfuhr Koki Tanaka, dass das Haus den amerikanischen Besatzungstruppen zwischen 1945 und 1952 als Kaserne diente. Den größten Ausstellungsraum funktionierten sie in eine Basketballhalle um. Später wurde das Bataillon von Kyoto nach Okinawa verlegt, wo sich noch heute amerikanische Militärbasen befinden, die in der Bevölkerung sehr umstritten sind. Tanaka stieß aber auch auf Archivmaterial, das belegt, wie bedeutend das Museum einst für die zeitgenössische Kunstszene Japans war. So eröffnete hier im Juni 1970 hier die Ausstellung Between Man and Matter. Deren Künstlerliste liest sich wie ein Who is Who der damaligen Avantgarde: Neben Carl Andre, Sol LeWitt, Hans Haacke und Richard Serra waren Mono-ha-Künstler wie Katsuhiko Narita und Koji Enokura oder auch On Kawara vertreten. Im großen Ausstellungsraum realisierten Christo und Jeanne-Claude ihre Arbeit Wrapped Floor, für die sie den gesamten Boden mit Baumwollplanen verhüllten.
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
And then I discovered this little record in KaDeWe that you could insert into talking dolls. We adopted this as our concept: an album of doll records with a battery-run mono player. But we had a lot of trouble finding someone to fund it.
WM: Als wir nach der ersten schwarzen Vinyl-LP von Die Tödliche Doris über eine zweite nachdachten, war klar, dass die Musik der nächsten Produktion immer mit ihrem Vorgänger verglichen werden würde. Um diese Konvention zu brechen, musste es also etwas entstehen, bei dem die Rezensenten die Form, die Gestalt, den Inhalt, also die Musik, regelrecht vergessen. Dann entdeckte ich im KaDeWe diese kleinen Schallplatten, die man in Sprechpuppen stecken konnte. Das übernahmen wir als Konzept: ein Album aus Puppenplatten mit batteriebetriebenem Mono-Abspielgerät. Allerdings hatten wir große Schwierigkeiten, dafür einen Finanzier zu finden. Ursula Block und Carmen Knoebel waren dann die einzigen, die 1983 Chöre und Soli produzieren wollten. Sie verstanden das künstlerische Konzept einschließlich der Entscheidung, die Produktion in einem LP-großen Karton anzubieten, der Chöre und Soli wie eine gewichtige Platten-Box aussehen ließ. Die Punks sollten nämlich den Eindruck haben, dass sie die neue LP der Tödlichen Doris kaufen. Sie sollten nicht unbedingt merken, dass sie dabei auch Kunst erwarben. Gewisse Kunstsammler dagegen sollten Chöre & Soli gern übersehen oder für ein albernes wertloses Punk-Produkt halten. Sie müssen heute viel bezahlen, um die Box zu besitzen.
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
Rafferty proceeds almost surgically: all that remains of the joke is the exposed skeleton. In Mono, a video from 2014 that was screened as part of the Venice Biennale and later at the Whitney, Rafferty cast a professional actor to deliver what could be called a gestural monologue.
All das ist Neuland für Rafferty, aber kein wirklicher Bruch mit ihrem bisherigen Werk. Seit zehn Jahren beschäftigt sich die 1978 geborene Künstlerin damit, wie Comedy funktioniert, welchen Gesetzmäßigkeiten sie folgt. Nicht die Frage, wann oder warum ein Witz komisch ist, ist für sie spannend, sondern was ihn überhaupt hervorbringt, welche formalen Strukturen, welche Geschlechterrollen, welche persönlichen Eigenheiten oder politischen Einstellungen sich in der komödiantischen Routine verbergen. Rafferty geht dabei geradezu chirurgisch vor. Von dem Witz bleibt quasi nur das freigelegte Skelett. Für ihre 2014 entstandene Videoarbeit Mono, die auch auf der Whitney Biennale zu sehen war, engagierte sie die Schauspielerin Susie Sokol. Gemeinsam entwickelten sie eine Art Anatomie der Stand-up-Comedy. Aus Auftritten der Late Night-Gastgeber Johnny Carson, Joan Rivers und David Letterman kondensierten sie einen dreiminütigen, gestischen Monolog, den Sokol auf einer Bühne vor leeren Zuschauerrängen aufführt, begleitet von Applaus und Lachen vom Band. In einem schwarzen Anzug imitiert Sokol die Manierismen und Ticks der drei Entertainer und spielt unglaublich steif die Gesten des Stand-up durch: das Klatschen und Verbeugen zum Publikum, die betont lässig in die Hosentaschen gesteckten Hände. Das Resultat erinnert an das epische Theater von Bertolt Brecht. Mono ist ein raffiniertes und verfremdetes Destillat aus den Auftritten dieser Fernsehkomiker, die im kollektiven Gedächtnis der USA fest verankert sind. Während ihrer Performance erzählt Sokol nur einen einzigen Witz - und der ist, so Rafferty, "einfach nur schrecklich".