mon – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7009 Results  scc.lexum.org
  Cour suprême du Canada ...  
[TRADUCTION] A mon avis, l’expression «… quelque peine ou châtiment ou autre mode de procédure…»
In my opinion, the remedying of a civil contempt through the inherent power of a superior court to do so,
  Cour suprême du Canada ...  
[TRADUCTION] Toutefois, la conclusion qu’il n’y a aucune preuve de détournement va, à mon avis, à rencontre de l’ensemble de la preuve.
The finding, however, of there being no evidence of conversion is in my opinion against the weight of evidence.
  Cour suprême du Canada ...  
LE JUGE RITCHIE—Je suis d’avis de disposer de l’appel comme le propose mon collègue le Juge Hall.
RITCHIE J.—I would dispose of this appeal in the manner proposed by my brother Hall.
  Cour suprême du Canada ...  
A mon humble avis, on ne peut tirer de ces citations la conclusion que les biens des appelants ont été détournés par les intimées ou l’une d’entre elles, et l’extrait suivant du contre-interrogatoire
In my respectful opinion these quotations do not lead to the conclusion that the appellants’ property was converted by the respondents or either of them, and the following series of questions and
  Cour suprême du Canada ...  
A mon avis la question essentielle en cette affaire est celle que la Commission a traitée dans les termes que j’ai soulignés dans le premier alinéa précité.
In my view, the essential question in this case is that which was dealt with by the Tariff Board in the words I have underlined in the first paragraph above quoted.
  Cour suprême du Canada ...  
On voit donc que cet arrêt américain semble appuyer mon point de vue.
It can be seen that this American decision seems to support the position I have taken.
  Cour suprême du Canada ...  
Tout comme mon collègue monsieur le juge Mont‑ gomery, je suis d'avis que l'appelant a eu un procès équitable. Il n'a pas été cru par les jurés.
[TRANSLATION]  Like my brother Montgomery J.A., I am of the view that appellant had a fair trial. The jury did not believe him.
  Cour suprême du Canada ...  
EN FOI DE QUOI j’ai, moi ledit FRANK CLINTON OTTEWELL, testateur, signé mon présent testament ce 19e jour de juin 1957.
IN WITNESS WHEREOF I, the said FRANK CLINTON OTTEWELL, the Testator, have to this my last Will and Testament set my hand this 19th day of June, A.D. 1957.
  Cour suprême du Canada ...  
Bien qu'à mon avis il ne soit pas applicable à l'espèce, l'al. 237(1)a) dispose:
While in my view the section is not applicable in this case, s. 237(1)(a) provides:
  Cour suprême du Canada ...  
A mon avis les motifs de dissidence du juge LeDain relativement au premier motif sont bien fondés en droit et doivent être retenus. Il formule sa conclusion comme suit:
In my opinion the reasons delivered, in dissent, by LeDain J. in respect of the first submission are sound in law and should be supported. He stated his conclusion as follows:
  Cour suprême du Canada ...  
En résumé, à mon avis, la seule obligation de l’intimée, dans les circonstances de la présente affaire, était d’installer une signalisation suffisante, ce que, selon moi, elle a fait.
To summarize, in my opinion the only duty of the respondent, in the circumstances of this case, was to provide an adequate warning, which, in my opinion, it did.
  Cour suprême du Canada ...  
A mon avis, il est clair que l’agent agissait en vertu du pouvoir conféré par l’art. 450, par. (1), du Code criminel, qui se lit comme suit:
In my view the officer was clearly acting under the authority of s. 450(1) of the Criminal Code which reads as follows:
  Cour suprême du Canada ...  
[TRADUCTION] De mon point de vue, j’estime qu’étant donné les faits de l’affaire, l’accusé ne peut invoquer aucun de ces moyens de défense en soi.
In the view that I take, it is my opinion that neither of these defences by itself is available to the accused on the facts of this case.
  Cour suprême du Canada ...  
Je suis d’accord avec mon collègue le juge Woods pour les raisons qu’il a données que, dans les circonstances, le fait de Coleman de ne pas passer sur la partie huilée de la route n’a pas constituée de la négligence.
I agree with my brother Woods for the reasons which he has given that under the circumstances the failure of Coleman to go onto the oiled portion of the highway was not negligence.
  Cour suprême du Canada ...  
[TRADUCTION] A mon avis, ces arrêts étayent seulement la conclusion que, lorsque les circonstances sont telles qu’il existe une crainte raisonnable de partialité, la preuve de l’impartialité d’une personne présumée par-
In my view these cases merely support the conclusion that when circumstances exist from which a reasonable apprehension of bias arises evidence is not admissible for the purpose of establishing that a person the law pre-
  Cour suprême du Canada ...  
A mon avis, même s’il ne contrôlait pas directement le vol, puisque c’était la fonction du pilote, il était néanmoins une personne «ayant une fonction quelconque relative à ladite envolée».
It seems to me that even though he did not exercise direct control of the flight, which was the pilot’s prerogative, he nevertheless was a person “ayant une fonction quelconque relative à ladite envolée”.
  Cour suprême du Canada ...  
A mon avis, il faut décider de la présente affaire en comparant les étiquettes et les emballages dont se servent l’appelante et l’intimée respectivement et qu’on prétend se ressembler au point de causer ou de vraisemblablement causer de la confusion.
In my view this case falls to be determined from a comparison of the labels and cartons used by the appellant and respondent respectively and which are said to be so similar as to cause or be likely to cause confusion.
  Cour suprême du Canada ...  
A mon avis, le propriétaire du navire est partie au contrat de transport sous connaissement et, à ce titre, il a le droit de considérer le contrat conclu avec
It would seem then that the ship owner is a party to the bill of lading contract; and, that being so, he must be entitled on his side to treat the contract of the
  Cour suprême du Canada ...  
n’a pas besoin de pouvoir. Cette partie du règlement, à mon avis, sort du cadre de l’art. 138(1) et, par conséquent, le règlement tout entier».
my opinion is not within s. 138(1) and, therefore, the entire bylaw is not within that section.”
  Cour suprême du Canada ...  
A mon avis, ces affaires sont claires. Les intimées ont été accusées selon les termes de l’article,
In my view, these cases are clear. The respondents were charged in the words of the section with
  Cour suprême du Canada ...  
La visite inopinée de Larivière n’entrait pas, à mon avis, dans la catégorie des éventualités normalement prévisibles.
[TRANSLATION] In my opinion the unexpected visit of Larivière did not fall into the category of normally foreseeable eventualities.
  Cour suprême du Canada ...  
A mon avis, cette prétention n’a pas été établie.
In my opinion his submission fails.
  Cour suprême du Canada ...  
Les passages précédents confirment mon appréciation de l’effet de l’exposé.
The foregoing passages bear out the assessment I made of the effect of the address.
  Cour suprême du Canada ...  
À mon avis, le pourvoi échoue et doit être rejeté avec dépens.
In my opinion, the appeal fails and must be dismissed with costs.
  Cour suprême du Canada ...  
A mon avis, la première prétention de l’appelant ne peut être retenue.
In my opinion the appellant’s first submission fails.
  Cour suprême du Canada ...  
[TRADUCTION] A mon avis, il ne faut pas faire de parallèle entre le pouvoir inhérent au tribunal supérieur et un pouvoir implicite.
In my view, the inherent power of the superior court is not to be equated with an implied power.
  Cour suprême du Canada ...  
LE JUGE MARTLAND (dissident)—Mon collègue le Juge Hall résume dans ses motifs les faits de la présente affaire. Il cite également les
MARTLAND J. (dissenting)—The facts of this case have been outlined in the reasons of my brother Hall. The findings of negligence on the
  Cour suprême du Canada ...  
Je suis d’accord avec la décision de mon collègue le Juge Hall et aussi avec ses motifs, sauf sur les points suivants.
I agree with the conclusion arrived at by my brother Hall and, subject to what follows, with his reasons.
  Cour suprême du Canada ...  
A mon avis, l’application de cette règle aux circonstances de l’espèce appuie fortement les conclusions de la Division d’appel.
The application of this rule to the present circumstances in my opinion strongly supports the conclusion reached by the Appeal Division.
  Cour suprême du Canada ...  
R. Oui. Dans tout mon témoignage, j’ai essayé d’insister sur l’existence de deux facteurs, l’alcool et le stress psychologique.
A. Yes. Throughout I have tried to stress there are both factors, the alcohol and the psychological stress.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow