go – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 36 Résultats  fairnesscommissioner.ca  Page 3
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Si c'était à refaire, je ne perdrais certainement pas mon temps à essayer de devenir membre d'une organisation avec des frais annuels d'adhésion alors que le titre d'ingénieur informatique n'a aucune valeur réelle.
If I can do it all over again, I will definitely not waste my time trying to be part of an organisation where you pay a yearly membership and as a computer science engineer with no real value of having that designation. That's what I will do, I will not waste my time anyway.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Mon nom est Amy Jiang. Je suis ingénieure et j'ai émigré au Canada. J'ai quitté la Chine à l'âge de sept ans pour aller en Angleterre, puis je suis venue ici quand j'avais 14 ans. Depuis mon arrivée au Canada, j'ai vécu de belles expériences, tant scolaires que professionnelles.
My parents were educated in China, and so in order for them to get their licence they would need to prove that their degree is acceptable here, which means they would have to submit a description of all the courses they took in university to the board over here so that they can vet it and make sure that all the fundamental principles were covered. In my father's case he did try to go for the licence at one point, but in the end the requirements were a little bit onerous so he ended up deciding not to go for it. My mother has since left the profession. I think my parents would still have come to Canada. I think they probably would have gotten the ball rolling before they came to Canada in terms of preparing their papers and their course descriptions, so that as soon as they came they would be able to start their licensing process and maybe have other career opportunities open to them.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Mon nom est Amy Jiang. Je suis ingénieure et j'ai émigré au Canada. J'ai quitté la Chine à l'âge de sept ans pour aller en Angleterre, puis je suis venue ici quand j'avais 14 ans. Depuis mon arrivée au Canada, j'ai vécu de belles expériences, tant scolaires que professionnelles.
My parents were educated in China, and so in order for them to get their licence they would need to prove that their degree is acceptable here, which means they would have to submit a description of all the courses they took in university to the board over here so that they can vet it and make sure that all the fundamental principles were covered. In my father's case he did try to go for the licence at one point, but in the end the requirements were a little bit onerous so he ended up deciding not to go for it. My mother has since left the profession. I think my parents would still have come to Canada. I think they probably would have gotten the ball rolling before they came to Canada in terms of preparing their papers and their course descriptions, so that as soon as they came they would be able to start their licensing process and maybe have other career opportunities open to them.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Mon nom est Amy Jiang. Je suis ingénieure et j'ai émigré au Canada. J'ai quitté la Chine à l'âge de sept ans pour aller en Angleterre, puis je suis venue ici quand j'avais 14 ans. Depuis mon arrivée au Canada, j'ai vécu de belles expériences, tant scolaires que professionnelles.
My parents were educated in China, and so in order for them to get their licence they would need to prove that their degree is acceptable here, which means they would have to submit a description of all the courses they took in university to the board over here so that they can vet it and make sure that all the fundamental principles were covered. In my father's case he did try to go for the licence at one point, but in the end the requirements were a little bit onerous so he ended up deciding not to go for it. My mother has since left the profession. I think my parents would still have come to Canada. I think they probably would have gotten the ball rolling before they came to Canada in terms of preparing their papers and their course descriptions, so that as soon as they came they would be able to start their licensing process and maybe have other career opportunities open to them.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
En soi, mon expérience n'était pas mauvaise. Je vois l'Institut des comptables agréés de l'Ontario comme une excellente base, qui décrit trés bien la marche à suivre pour commencer l'inscription, ainsi que le processus en lui-même et son résultat final.
What I didn't know at the time was that sometimes the committee that sits down and decides on these things can actually apply their own personal interpretations. Now, I got a letter saying they have challenges, I don't know what it was. I need to go before an Applications Committee Board. I was so mad, they gave me I think 90 days to respond. And for the first two weeks, I didn't do anything because I was really, really mad. And as I calmed down it took me the other two weeks - and it was three months - other two and half months to write my response, because I didn't want to write it with a lot of emotions. I wanted it to be factual. I wanted the language to be clear, simple and straight forward because I thought it was crap! Eventually it went to the Appeals Committee, and it changed its mind. Sanity prevailed, so I was accepted as a member.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
J'ai donc commencé à parler avec eux. Je leur ai demandé, bien sûr, ce que je devais faire, ce qui manquait à mon dossier. Ils m'ont répondu que dans la mesure où mon précédent diplôme - qui était de toute façon suffisant pour une admission à l'université - n'était pas canadien, je devais leur prouver qu'il était valide au Canada afin qu'ils puissent traiter ma demande.
When I had to pick up the phone every week to call and say 'how is the process going, what guides are you missing?' That was before I met the lawyer. So I would be talking to this call centre. I guess this was a call centre because they told me 'we are not the Ontario College of Teachers, we are dealing with you on behalf of Ontario College of Teachers.' In one opportunity they told me 'lady, you already called this week, and we are not going to talk to you twice a week, only once a week you can call here', something like that. Because they were rude in the way they were addressing me: why? Basically, why? Because I thought I was playing by the book. I thought I was doing what I was supposed to do. I am trying to make a better life for myself, and why was this happening?
  Vidéo | Bureau du Commi...  
J'ai donc commencé à parler avec eux. Je leur ai demandé, bien sûr, ce que je devais faire, ce qui manquait à mon dossier. Ils m'ont répondu que dans la mesure où mon précédent diplôme - qui était de toute façon suffisant pour une admission à l'université - n'était pas canadien, je devais leur prouver qu'il était valide au Canada afin qu'ils puissent traiter ma demande.
When I had to pick up the phone every week to call and say 'how is the process going, what guides are you missing?' That was before I met the lawyer. So I would be talking to this call centre. I guess this was a call centre because they told me 'we are not the Ontario College of Teachers, we are dealing with you on behalf of Ontario College of Teachers.' In one opportunity they told me 'lady, you already called this week, and we are not going to talk to you twice a week, only once a week you can call here', something like that. Because they were rude in the way they were addressing me: why? Basically, why? Because I thought I was playing by the book. I thought I was doing what I was supposed to do. I am trying to make a better life for myself, and why was this happening?
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Si vous preniez quelqu'un qui exerçait le droit depuis un long moment, comme c'était mon cas, quelqu'un qui avait déjà fini ses études de droit et qui avait obtenu d'excellents résultats, quelqu'un qui travaillait dans un cabinet important, quel était le lien rationnel entre les exigences du CNEED et celles du métier?
You can't argue with them, they have absolute total control over how you make a living And it's not like I wanted a free ride, but I just wanted to feel like I was being treated fairly, honestly. And after all I was born here, and that's not to say that the people that aren't born here should be treated differently - I'm not saying that at all - but you'd think that there would be a sense of wanting people to come here, that you'd be welcomed back. The most frustrating thing for me was that I didn't get that feeling at all, quite the opposite, that I wasn't wanted back.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
J'ajouterais aussi que ce n'était pas simple de trouver des renseignements sur le processus. J'ai dû faire des recherches, et heureusement que mon mari est arrivé au Canada avant que je commence. Il m'a beaucoup aidé à trouver les renseignements sur les premiéres étapes du processus.
Getting licensed took quite a bit of time. I think the process worked well for me but I think getting through it was quite nerve wracking because of the time that it took and the finances that were involved. And I would say finding the information for the process made it difficult as well. I did do some research, and luckily for me my husband came to Canada before I did. So that was a big help in terms of finding out the information on the first steps to take. Dealing with a number of different regulatory bodies made it, I think, a little bit confusing. I would have loved to have gone to one source of information or one point of contact to be able to do everything. So I think just getting my head around who to go to for what, and how the whole process worked, was what was most difficult for me.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Mon nom est Amy Jiang. Je suis ingénieure et j'ai émigré au Canada. J'ai quitté la Chine à l'âge de sept ans pour aller en Angleterre, puis je suis venue ici quand j'avais 14 ans. Depuis mon arrivée au Canada, j'ai vécu de belles expériences, tant scolaires que professionnelles.
My parents were educated in China, and so in order for them to get their licence they would need to prove that their degree is acceptable here, which means they would have to submit a description of all the courses they took in university to the board over here so that they can vet it and make sure that all the fundamental principles were covered. In my father's case he did try to go for the licence at one point, but in the end the requirements were a little bit onerous so he ended up deciding not to go for it. My mother has since left the profession. I think my parents would still have come to Canada. I think they probably would have gotten the ball rolling before they came to Canada in terms of preparing their papers and their course descriptions, so that as soon as they came they would be able to start their licensing process and maybe have other career opportunities open to them.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Mon nom est Frederick Mawalla. Je suis ingénieur satellite. Je suis né en Tanzanie, dans la région du Kilimandjaro. J'ai fait mes études aux États-Unis, au Canada et aussi en Tanzanie. J'ai obtenu ma maîtrise en électrotechnique à l'Université A&M du Texas, aux États-Unis, et mon diplôme en technologie de l'information au Collége Everest, au Canada.
Right now I don't have my professional work, but I am working at Home Depot as a part time sales associate. I started working at Home Depot from November 2006 up today, part time. But it is very hard. I have a family. I have boys and girls, some of them going to university. I live like a beggar. I have loans to pay; I have a government loan to pay for my education in Canada. I keep on asking for help, as someone who has no qualifications. It is very frustrating. My wife works three jobs to support the family, to pay the rent, and she pays all the bills. My daughter understands, she doesn't ask for pocket money. My children have no allowances, and the school helps me and my children understand. They do not request things which we do not have.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Mon nom est Tangu Sichilima. Je suis résidente en pédiatrie et je viens de Zambie. J'ai fait mes études en Angleterre, à l'Université de Manchester. J'ai vécu en Angleterre depuis environ mes 16 ans. J'ai fait mes études élémentaires en Afrique, puis j'ai émigré en Angleterre quand j'étais adolescente.
My name is Tangu Sichilima, I am a paediatric resident and I am from Zambia. I was educated in England at Manchester University. I've been in England since I was 16 or so. I did my primary and secondary school in Africa then moved to England when I was a teenager. So I've lived in Canada almost six years now. I am married with one daughter who is almost eight months. Well, right now I am in the fourth and final year of paediatric residency training so that is specialty training in paediatrics, which means once I get through my exams in the summer I should be a fully qualified paediatrician.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Avant, je travaillais pour General Motors du Canada, mais maintenant je suis dans un processus de transition. J'ai fait mon premier cycle en Inde. Je suis venu au Canada pour faire ma maîtrise en génie mécanique à l'Université de la Colombie-Britannique.
My name is Suresh Udupi. I used to work for General Motors of Canada. Now I am in a transition process. I had my undergraduate education in India. I came to Canada to do my master's, I studied at the University of British Columbia doing a master's in mechanical engineering. Right now I am going through the licensing processes. I was eligible for a license much earlier, but when I was working for General Motors of Canada the licensing was not required. So I started the licensing process after I was let go from General Motors of Canada.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Mon nom est Frederick Mawalla. Je suis ingénieur satellite. Je suis né en Tanzanie, dans la région du Kilimandjaro. J'ai fait mes études aux États-Unis, au Canada et aussi en Tanzanie. J'ai obtenu ma maîtrise en électrotechnique à l'Université A&M du Texas, aux États-Unis, et mon diplôme en technologie de l'information au Collége Everest, au Canada.
Right now I don't have my professional work, but I am working at Home Depot as a part time sales associate. I started working at Home Depot from November 2006 up today, part time. But it is very hard. I have a family. I have boys and girls, some of them going to university. I live like a beggar. I have loans to pay; I have a government loan to pay for my education in Canada. I keep on asking for help, as someone who has no qualifications. It is very frustrating. My wife works three jobs to support the family, to pay the rent, and she pays all the bills. My daughter understands, she doesn't ask for pocket money. My children have no allowances, and the school helps me and my children understand. They do not request things which we do not have.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Mon conseil aux autres professionnels serait de commencer le processus de certification dés que possible. Il peut y avoir des obstacles à franchir, comme par exemple suivre des cours pour obtenir la certification, ce qui rallonge la durée du processus.
My advice for other professionals would be to start the process of getting certified as soon as possible. There may be hurdles, like if they have to complete few courses to get certified that would extend the time for getting certified. So it is better to contact PEO as soon as possible to understand the areas that need to be improved or the areas which are satisfactory and get all the questions clear before you start the application process.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Le processus d'agrément, de certification au Canada, n'est pas simple. En plus, ce n'est pas le même pour tout le monde. Maintenant, ils me demandent de leur décrire mon expérience en tant qu'ingénieur.
I am proud of one thing. The process of getting approved in Canada is not static, it is dynamic. It allows flexibility - maybe that is why I am here - and any process which allows flexibility is a good process, excellent process. I thought maybe the thing they should improve in this process is to assign specific people - professional people who can do a valuation to an individual - and then this person can work one-on-one per person for an approval.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Avant, je travaillais pour General Motors du Canada, mais maintenant je suis dans un processus de transition. J'ai fait mon premier cycle en Inde. Je suis venu au Canada pour faire ma maîtrise en génie mécanique à l'Université de la Colombie-Britannique.
My name is Suresh Udupi. I used to work for General Motors of Canada. Now I am in a transition process. I had my undergraduate education in India. I came to Canada to do my master's, I studied at the University of British Columbia doing a master's in mechanical engineering. Right now I am going through the licensing processes. I was eligible for a license much earlier, but when I was working for General Motors of Canada the licensing was not required. So I started the licensing process after I was let go from General Motors of Canada.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Mon conseil aux nouveaux arrivants au Canada est de faire ce qu'il faut pour obtenir les bons renseignements avant de partir. Si c'était à refaire, je viendrais quand même au Canada, parce que j'aime les habitants de ce pays, j'aime sa politique, j'aime la neige - beaucoup de gens auront du mal à le croire, mais j'aime le froid - oui, j'aime ce pays et j'aime ses habitants.
My advice to newcomers to Canada is to do their homework and get the right information before coming to Canada. If I have to do it all over again, I will still come to Canada because I like the people of Canada, I like the politics of Canada, I love the snow - many people will not believe it, I love the cold - and I love the people of Canada, and I love the country.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Si c'était à refaire, je ne perdrais certainement pas mon temps à essayer de devenir membre d'une organisation avec des frais annuels d'adhésion alors que le titre d'ingénieur informatique n'a aucune valeur réelle.
If I can do it all over again, I will definitely not waste my time trying to be part of an organisation where you pay a yearly membership and as a computer science engineer with no real value of having that designation. That's what I will do, I will not waste my time anyway.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Il y a tellement de gens qui attendent, je ne suis pas le seul. Il y a 2 000, 3 000, 4 000 médecins étrangers en Ontario. Alors, s'ils n'ont pas changé ça, vous pensez vraiment que je suis capable de le faire? Ou bien est-ce que je perds mon temps à essayer?
Ontario has the opportunity to share with these foreign doctors who already know what they know through the medical school. They just need to do two things: one is let them get into the field, let them get into the hospitals even as volunteers. But let them go and show what they know. Secondly, teach them the few things that you want to change in them: the mind-set that I am saying, the steps, the guidelines. It is going to be much cheaper, it is going to be much faster if you work with them in the aspects that you want to change.
  Vidéo | Bureau du Commi...  
Mon nom est trés long, mais en général on m'appelle Innocent Watat. Je suis originaire du Cameroun, un pays d'Afrique centrale, et je suis ingénieur informatique. J'ai commencé ma carriére professionnelle en travaillant pendant environ six ans pour Soft-Tech International, une compagnie établie à Washington, et j'ai voyagé dans le monde entier.
I have a very long name, but I usually go by Innocent Watat. I am originally from Cameroon, which is a country in central Africa, and I am a computer science engineer. I started my professional career working for a Washington-based company called Soft-Tech International for about six years, travelling the world. And then I came to Canada for two missions in Vancouver, particularly working for a Vancouver based company called Prologic and that after that long stay in Vancouver I decided to settle in Canada and in Toronto. I actually own a master's degree in computer science engineering. I have a daughter, I am not married yet but I am planning to get married soon. I work as a senior research engineer for a leading bank in Canada. And previously I worked as an engineer also for a leading telecommunications company in Canada. I have been in Canada for a little bit more than 10 years now, exactly since the 1st of September 1999. I first consulted, getting a job which I did, I worked for two years before I decided to apply for my licence. I quickly realised that as a computer science engineer the Professional Engineers of Ontario didn't like us very much, us computer science engineers. I filed for my papers and they told me that in order to move forward, I needed to have an interview, which was fine. The interviewer in the panel wasn't from my field. There were electrical engineers and others, so we were talking two different languages. When I was talking about computer stuff they were looking at it in a different perspective. So it didn't go quite well. And quite frankly I just put it on hold and I don't even want to think about it, because I have quickly realised that as a computer science engineer you really do not need that licence. I have been working for 10 years, and I don't need that licence, and I have never been asked to have that licence, so I wondered even why I was struggling to have that licence.