go – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 74 Résultats  www.unops.org  Page 8
  Manoel-Noronha  
Le meilleur aspect de mon travail, c’est que je peux aider les personnes en faisant ce que j’aime tout en apprenant tous les jours.
The great thing about my job is that I am able to help people by doing what I love to do and at the same time I am learning every day.
Lo mejor de mi trabajo es que ayudo a la gente haciendo lo que me gusta y al mismo tiempo aprendo día tras día.
  Maria-Chus  
Je me rappelle le moment où j’ai découvert l'offre d'emploi pour mon poste de JEA, c’était la veille de la date de clôture. J’ai préparé ma candidature durant toute la nuit, et ça a vraiment valu la peine.
I remember the day I discovered the vacancy for my JPO position – it was a day before the deadline. I applied through the night, but it was certainly worthwhile.
Recuerdo el día en que descubrí la vacante para mi puesto como JPO: era el día anterior a la fecha límite para solicitarlo. Preparé la candidatura durante toda la noche, pero el esfuerzo merecía la pena.
  intro2  
« En tant qu’architecte avec de l’expérience dans l’ingénierie, c’était formidable de pouvoir utiliser mon expertise dans les domaines de la consultance et l’ingénierie à l’UNOPS et de la mettre à profit dans des régions où ça permet vraiment de changer les choses. »
" As an architect with engineering experience, it is great to be able to use my consultancy and engineering experience at UNOPS and put it to use in locations where it really makes a difference. "
«Como arquitecto con experiencia en ingeniería, es fantástico poder aplicar mis conocimientos en ingeniería y asesoría en UNOPS y ponerlos en práctica en lugares donde realmente esto marca la diferencia.»
  Maria-Chus  
Dans le cadre de mes tâches quotidiennes, mon équipe m’encourage constamment et de manière positive à sortir des sentiers battus et à chercher des solutions novatrices. Il s’agit d’un aspect très enrichissant de mon travail quotidien qui contribue également, de façon plus générale, à mon développement personnel.
In my daily work, my team always positively challenges me to think outside the box and search for innovative solutions. This is a very enriching aspect of my daily work and my general development.
En mi día a día, mi equipo siempre me plantea desafíos positivos para que piense desde varias perspectivas y busque soluciones innovadoras. Es un aspecto muy enriquecedor de mis actividades diarias y de mi desarrollo en general.
  Mariacarmen-Colitti  
Ma fonction de JEA m’a donné la possibilité d'entrer dans le système des Nations Unies et d'être appréciée et reconnue en tant que jeune professionnelle. L’UNOPS est une organisation axée sur les résultats. Ça me pousse à faire de mon mieux chaque jour.
Being a JPO gave me the opportunity to get into the UN system and be appreciated as a young professional. UNOPS is a results-oriented organization – it therefore pushes me to perform at my best every day.
Ser una JPO me dio la oportunidad de entrar en el sistema de las Naciones Unidas y ser valorada como una profesional joven. UNOPS es una organización orientada a los resultados, por tanto, me exige que dé lo mejor de mí a diario.
  Manoel-Noronha  
En tant qu’architecte avec de l’expérience dans l’ingénierie, c’était formidable de pouvoir utiliser mon expertise dans les domaines de la consultance et l’ingénierie à l’UNOPS et de la mettre à profit dans des régions où ça permet vraiment de changer les choses.
As an architect with engineering experience, it is great to be able to use my consultancy and engineering experience at UNOPS and put it to use in locations where it really makes a difference.
Como arquitecto con experiencia en ingeniería, es fantástico poder aplicar mis conocimientos en ingeniería y asesoría en UNOPS y ponerlos en práctica en lugares donde realmente esto marca la diferencia.
  Tushar-Dighe  
Le travail réalisé par l’UNOPS contribue de façon significative à améliorer la vie des gens. Je réalise qu’à travers mon travail au sein d’une équipe qui permet à l’UNOPS d’être plus efficace dans ses opérations, je permets moi aussi à l’UNOPS de changer les choses.
The work that UNOPS does makes a significant contribution to improving the lives of people. I feel that by being part of a team that enables UNOPS to be more efficient in its operations, I am making a difference as well.
El trabajo que UNOPS realiza contribuye significativamente a mejorar la vida de las personas. Creo que, al formar parte de un equipo que permite a UNOPS ser más eficiente en sus operaciones, yo también estoy marcando la diferencia.
  Maria-Chus  
Dans le cadre de mes tâches quotidiennes, mon équipe m’encourage constamment et de manière positive à sortir des sentiers battus et à chercher des solutions novatrices. Il s’agit d’un aspect très enrichissant de mon travail quotidien qui contribue également, de façon plus générale, à mon développement personnel.
In my daily work, my team always positively challenges me to think outside the box and search for innovative solutions. This is a very enriching aspect of my daily work and my general development.
En mi día a día, mi equipo siempre me plantea desafíos positivos para que piense desde varias perspectivas y busque soluciones innovadoras. Es un aspecto muy enriquecedor de mis actividades diarias y de mi desarrollo en general.
  Prapapan-BUALEK  
Lorsque je parle de mon travail, c’est le mot « fierté » qui me vient à l’esprit avant tout. Je suis très fière de travailler pour une agence des Nations Unies car cela m’apporte la conviction que ma contribution quotidienne va améliorer la vie de quelqu’un quelque part.
When I talk about my job, the word ‘pride’ comes to mind first and foremost. I feel that serving the world community under the UN umbrella makes me particularly proud of my work as I believe that my daily contributions will make a difference to someone’s life somewhere.
Cuando hablo de mi trabajo, lo primero que me viene a la mente es la palabra «orgullo». Creo que me enorgullece estar al servicio de la comunidad mundial bajo la bandera de las Naciones Unidas porque mis contribuciones diarias marcarán la diferencia en la vida de alguien en alguna parte.
  intro2  
« Lorsque je parle de mon travail, c’est le mot « fierté » qui me vient à l’esprit avant tout. Travailler pour une agence des Nations Unies m’apporte la conviction que ma contribution quotidienne va améliorer la vie de quelqu’un quelque part.
" When I talk about my job, the word ‘pride’ comes to mind first and foremost. Serving under the UN umbrella I believe my daily contributions will make a difference to someone’s life somewhere. "
«Cuando hablo de mi trabajo, lo primero que me viene a la mente es la palabra «orgullo». Trabajar en las Naciones Unidas me hace sentir que mis contribuciones diarias marcarán la diferencia en la vida de alguien en alguna parte.»
  Pierre-Jullien  
Mon expérience de JEA a été pour moi un apprentissage, et j'ai pu partager mes propres connaissances et compétences avec ceux que j'ai par la suite supervisés. Mon meilleur conseil aux futurs JEA est d’être curieux, de désirer apprendre et de ne pas avoir peur de proposer des idées et de faire preuve d'initiative.
While the JPO programme was a learning experience for me, I was also able to share my own knowledge and skills with those I supervised later on. For future JPOs, the best advice I can give is to be curious, open to learning, and willing to propose ideas and take initiative. It is by doing these things that you can contribute most fully to the work of your team. As was the case during my assignment, do not hesitate to move to a new office and country, if you are given the opportunity. I believe that this is the best way to improve your competencies and demonstrate a capacity for adaptability to different environments and cultures.
Aunque el programa de JPO fue una experiencia de aprendizaje para mí, también pude compartir mis conocimientos y habilidades con aquellos a los que supervisé más adelante. El mejor consejo que les puedo dar a los futuros JPO es que sean curiosos, que tengan ganas de aprender y que estén dispuestos a proponer ideas y tomar la iniciativa. Es así como podrán contribuir plenamente al trabajo de su equipo. Como ocurrió durante mi misión, no duden en trasladarse a una nueva oficina o país si se les presenta la oportunidad. Creo que es la mejor manera de mejorar las competencias y demostrar la capacidad de adaptación a diferentes entornos y culturas.
  Daniel-Ziegler  
Au cours de mes études, j’ai travaillé en tant que stagiaire pour le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Nuremberg et j'ai participé aux activités d'un groupe de conseil auprès de demandeurs d'asile dont la demande a été rejetée et qui sont détenus en prison. Après mon diplôme, j’ai souhaité poursuivre mes activités dans le même domaine.
During my studies, I worked as an intern for the UN Refugee Agency in Nuremberg, and was also active in a group counselling rejected asylum seekers in prison. To continue in a similar field after graduation, I participated in a programme with the United Nations in Angola where I managed a portfolio of community stabilization projects to facilitate the return and reintegration of Angolans refugees. These experiences showed me the direct impact the UN’s work has on people’s lives and motivated me to apply for the JPO programme funded by the German Government.
Durante mis estudios, trabajé como pasante para el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Núremberg y también participé de manera activa en un grupo asesorando a solicitantes de asilo en prisión cuyas peticiones habían sido rechazadas. A fin de continuar en un ámbito de trabajo similar tras graduarme, participé en un programa con las Naciones Unidas en Angola donde gestioné una cartera de proyectos de estabilización de las comunidades para facilitar el retorno y la reintegración de refugiados angoleños. Estas experiencias me mostraron el impacto tan directo que el trabajo de las Naciones Unidas tiene sobre la vida de las personas y me motivaron a solicitar el programa de JPO, financiado por el Gobierno de Alemania.
  Afghanistan-pistachio-f...  
Il déclare : « Cela a totalement changé ma vie. Grâce aux revenus supplémentaires, mon fils aîné va maintenant au lycée en ville. J’espère pouvoir acheter bientôt du matériel scolaire à chacun de mes enfants. »
Mohammad Amin is a father of six and had difficulties providing for his family, until he became a member of the Pistachio Forest Management Committee three years ago. He said: “It totally changed my life. Thanks to the increased income, my oldest son can now go to high school in the city. I hope I will be able to provide school materials to all my children soon.”
Mohammad Amin es padre de seis hijos y tenía dificultades para abastecer a su familia hasta que se convirtió en miembro del Comité de gestión del bosque de alfóncigos hace tres años. Afirmó: “Ha cambiado mi vida por completo. Gracias al aumento de ingresos, mi hijo mayor puede ir ahora al instituto en la ciudad. Espero poder proporcionar material escolar a todos mis hijos dentro de poco”.
  Pierre-Jullien  
Ma plus belle expérience de JEA, ce fut quand j’ai été réaffecté à la division alors appelée PNUD-OPS, laquelle soutenait le Fonds international de développement agricole à New York. Le but principal de mon affectation était de soutenir la supervision de projets et la gestion de prêts dans le cadre d’activités de développement rural.
My best experience as a JPO came when I was re-assigned to the then-UNDP-OPS division that supported the International Fund for Agricultural Development in New York. Supporting project supervision and loan administration for rural development projects was the main purpose of this assignment. I was given the chance there to deal with all issues in the project cycle, from project formulation, budgets, work plans and procurement activities, to supporting the supervision of project teams in remote areas of Africa and Latin America.
La mejor experiencia que viví como JPO tuvo lugar cuando me destinaron a la entonces división del PNUD-OPS que apoyaba el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en Nueva York. El principal objetivo de esta tarea fue apoyar la supervisión de los proyectos y la administración de préstamos para proyectos de desarrollo rural. Allí tuve la oportunidad de abordar todas las cuestiones del ciclo de proyectos, desde la formulación de los mismos, los presupuestos, los planes de trabajo y las actividades de adquisición hasta apoyar la supervisión de los equipos de proyectos en zonas remotas de África y América Latina.
  RobbertBekker  
En 1989, alors que je commençais à peine ma carrière professionnelle, mon premier poste a été celui de JEA pour l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO). Pendant cinq ans, j’ai travaillé sur des projets visant à renforcer les capacités des gouvernements du Botswana et du Sénégal à développer leurs secteurs agricoles.
But in 1989 I was just starting my professional career, and my first role was as a JPO for the Food and Agriculture Organization (FAO). For five years I worked on projects that strengthened the ability of the governments of Botswana and Senegal to develop their agricultural sectors.
En 1989 todavía estaba comenzando mi carrera profesional y mi primera función fue como JPO para la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). Trabajé durante cinco años en proyectos que reforzaron la capacidad de los Gobiernos de Botswana y Senegal para desarrollar sus sectores agrícolas.
  RobbertBekker  
Entre deux projets au Botswana, j’ai également travaillé au Sénégal, où j’ai développé un système informatisé d’évaluation des terres. À la fin de mon contrat de JEA, j’ai continué à travailler pour la FAO en tant qu’expert.
In between projects in Botswana, I also worked in Senegal, where I developed a computerized land evaluation system. After my JPO position ended, I continued with FAO as an expert. Subsequently, I worked for the Dutch development organization SNV in Cameroon and later joined the NGO BirdLife International, before being recruited by UNOPS to manage a project supporting the Congolese Institute for Nature Conservation in the Democratic Republic of the Congo. In 2008, I returned to Cameroon to serve in my current role.
En medio de los proyectos en Botswana, también trabajé en Senegal, donde desarrollé un sistema informatizado de evaluación del suelo. Cuando mi trabajo como JPO terminó, continué con FAO en calidad de experto. Después trabajé para el Servicio Holandés de Cooperación al Desarrollo (SNV) en Camerún y más tarde me uní a la ONG BirdLife International, antes de ser contratado por UNOPS para gestionar un proyecto que apoyaba al Instituto Congoleño para la Conservación de la Naturaleza en la República Democrática del Congo. En 2008, volví a Camerún para ocupar mi puesto actual.
  Pierre-Jullien  
Ce fut le début de mon apprentissage des questions fondamentales liées à la coordination et la planification des activités humanitaires, une étape très importante pour la carrière que j’allais poursuivre au sein de l’ONU.
It took just two years to forge a path that would eventually guide me to UNOPS. From October 1991 to March 1994 I was privileged to work as a JPO with the United Nations Development Programme in Algeria. That was the first time in my professional life that I learned about the fundamental issues related to aid coordination and planning – a critical stepping stone for my later career in the UN. While in Algeria I coordinated the agricultural and economic reform components of the UNDP country programme and took responsibility for preparing key development reports.
Me llevó solo dos años recorrer el camino que finalmente me guiaría hasta UNOPS. Desde octubre de 1991 hasta marzo de 1994, tuve el privilegio de trabajar con las Naciones Unidas como JPO con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Argelia. Fue la primera vez en mi carrera profesional que aprendí sobre las cuestiones fundamentales relacionadas con la coordinación y la planificación de la ayuda, un paso esencial para mi posterior carrera en las Naciones Unidas. En Argelia coordiné los componentes de la reforma agrícola y económica del programa nacional del PNUD y asumí la responsabilidad de elaborar informes clave sobre el desarrollo.
  Jan-Mattsson  
Après mon poste au Sri Lanka, j’ai assumé de nombreuses fonctions sur le terrain en Asie. Parmi celles-ci, le poste de Coordonnateur résidant et Représentant dans le Pays pour le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Programme Alimentaire mondial (PAM) et l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC).
After my time in Sri Lanka I took on many jobs in the field within the Asian region. Positions included working as a Resident Coordinator and Country Representative for the United Nations Development Programme (UNDP), United Nations Population Fund (UNFPA), the World Food Programme (WFP) and United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). Later I moved to UNDP headquarters as Director of the Bureau of Management where my responsibilities were numerous and included: change management, strategic planning, human resources, finance, budget management, IT, legal, procurement, security, and general administration.
Después de mi estancia en Sri Lanka, tomé muchos trabajos sobre el terreno dentro de la región asiática. Los distintos puestos incluyeron trabajar como Coordinador Residente y Representante del país para el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). Más tarde me trasladé a la sede del PNUD como Director de la Oficina de Gestión, donde mis responsabilidades eran diversas e incluían: gestión de cambios, planificación estratégica, recursos humanos, finanzas, gestión presupuestaria, tecnologías de la información, legal, adquisiciones, seguridad y administración general.
  Mariacarmen-Colitti  
Cette expérience en tant que JEA m'a amenée à apprécier davantage le travail de l’ONU et à mieux comprendre les rouages internes du système. J’ai acquis une expérience précieuse qui m’a permis de renforcer considérablement les compétences que j’avais acquises durant mon service au sein d’une ONG.
During my time as a JPO I gained an appreciation of the work the UN does and an understanding of the inner workings of the UN system. I was able to gain valuable experience that greatly extended my skill set from that gained in my previous work with NGOs.
Durante mi época como JPO, obtuve una apreciación del trabajo que realiza las Naciones Unidas y una comprensión de los aspectos internos del sistema de las Naciones Unidas. Pude obtener experiencia valiosa que aumentó en gran medida las habilidades que ya había adquirido a partir de mi trabajo previo con distintas ONG.
  Sebastiano-Bagnasco  
Après avoir occupé des fonctions surtout axées sur les politiques à l’ONUDI, travailler pour l’UNOPS m’a donné la chance de réellement prendre part à des travaux d’infrastructures concrets. C’est encourageant de voir les résultats physiques de mon travail et comment il change des vies.
After focusing mostly on policy at UNIDO, working at UNOPS has given me the chance to be more involved in tangible infrastructure work. It is refreshing to be able to see the physical results of my work and how it changes lives.
Después de haberme centrado principalmente en políticas en ONUDI, el hecho de trabajar en UNOPS me ha dado la oportunidad de participar más en el trabajo de infraestructura tangible. Es reconfortante ser capaz de ver los resultados físicos de mi trabajo y cómo cambia la vida de las personas.
  Maria-Chus  
Dans le cadre de mes tâches quotidiennes, mon équipe m’encourage constamment et de manière positive à sortir des sentiers battus et à chercher des solutions novatrices. Il s’agit d’un aspect très enrichissant de mon travail quotidien qui contribue également, de façon plus générale, à mon développement personnel.
In my daily work, my team always positively challenges me to think outside the box and search for innovative solutions. This is a very enriching aspect of my daily work and my general development.
En mi día a día, mi equipo siempre me plantea desafíos positivos para que piense desde varias perspectivas y busque soluciones innovadoras. Es un aspecto muy enriquecedor de mis actividades diarias y de mi desarrollo en general.
  Mariacarmen-Colitti  
J’ai été JEA pendant un an seulement parce que j’ai ensuite eu la possibilité de postuler à un poste plus élevé au sein de l’ONUDC en Afghanistan en tant qu'experte en Gestion de projets. Mon rôle était de gérer le Projet de réforme du Système de la Justice pour mineurs.
I spent only one year as JPO as I then had the opportunity to apply for a higher position working for UNODC in Afghanistan as a Project Management Specialist. I was assigned to manage the reform of the Juvenile Justice System Project. After a year on the programme and overseeing its successful implementation, I moved to UNOPS in 2006 as the Human Rights and Rule of Law Officer in Amman, Jordan, working on the Iraqi Programme. I enjoyed my time as it was a very dynamic and challenging environment.
Estuve solamente un año como JPO, ya que entonces tuve la oportunidad de solicitar un puesto más alto trabajando para UNODC en Afganistán como especialista de gestión de proyectos. Me encargaron gestionar la reforma del proyecto del sistema de justicia juvenil. Después de un año en el programa y de supervisar su ejecución exitosa, me trasladé a UNOPS en 2006 como Oficial de derechos humanos y el estado de derecho en Ammán, Jordania, trabajando en el Programa iraquí. Disfruté de mi estancia, ya que fue un entorno muy dinámico y desafiante.
  Sebastiano-Bagnasco  
Mon poste de JEA m’a permis de connaître graduellement le fonctionnement de l’ONU et de découvrir où tirer un maximum de mes compétences. Le fait d’avoir travaillé dans deux pays très différents m’a aidé à connaître les difficultés liées au développement des activités humanitaires dans les situations d’après-conflit.
My JPO assignment gave me the opportunity to gradually learn about how the UN functions and where my profile could best fit. Having the opportunity to work in two very different countries helped me learn about development issues and humanitarian activities in post-conflict environments. Working in northern and southern Sudan exposed me to large UN operations, making it easier for me to continue working in the UN.
My asignación como JPO me dio la oportunidad de aprender de manera gradual sobre las funciones de las Naciones Unidas y sobre dónde podría encajar mejor mi perfil. Tener la oportunidad de trabajar en dos países muy diferentes me ayudó a aprender sobre cuestiones de desarrollo y actividades humanitarias en entornos posteriores a un conflicto. Al trabajar en Sudán septentrional y meridional estuve involucrado en grandes operaciones de la ONU, lo que me facilitó seguir trabajando en las Naciones Unidas.
  Prapapan-BUALEK  
En tant qu’attachée aux Ressources humaines, mon rôle est de collaborer avec les directeurs et trouver et attirer les meilleurs candidats pour l’UNOPS afin de contribuer à la réussite des Nations Unies.
As regional Human Resources Associate, my role is to work with managers to find and attract the best candidates for UNOPS, so that we can contribute to the success of the UN. Our recruitment work is extremely varied – one day I can be working with leading academic institutions in Asia to find experts in solar power technology and research, the next I’m recruiting engineers or finding a finance associate. At UNOPS there are plenty of opportunities for me to develop professionally in the HR sphere.
Como asociada regional de Recursos Humanos, mi trabajo consiste en colaborar con los directores a fin de encontrar y atraer a los mejores candidatos para UNOPS, y contribuir así al éxito de las Naciones Unidas. Nuestro trabajo de selección es muy variado: un día estoy trabajando con instituciones académicas líderes de Asia para encontrar expertos en tecnología e investigación de la energía solar y al siguiente estoy contratando ingenieros o buscando a un asociado de finanzas. UNOPS me ofrece muchísimas oportunidades para desarrollar mi carrera profesional en la esfera de Recursos Humanos.
  Pierre-Jullien  
À la suite de mon contrat de JEA, j’ai continué à travailler au sein du PNUD OPS, qui est devenu l’UNOPS en 1995, et j’ai géré des programmes environnementaux en Amérique latine et en Afrique. J’ai ensuite été réaffecté en Afrique à Abidjan, en Côte d’Ivoire, puis à Dakar, au Sénégal, afin de gérer les portefeuilles de projets de bureaux régionaux.
Following my JPO assignment, I stayed with UNDP-OPS, which became UNOPS in 1995, and managed environmental programmes and projects covering the Latin America and Africa regions. UNOPS later transferred me to Africa, to Abidjan, Côte d'Ivoire and then Dakar, Senegal, to manage project portfolios in regional offices. In October 2006, I was appointed Director of the UNOPS office in the Democratic Republic of the Congo; six years later I returned to Côte d'Ivoire to take up my current role as Director of the UNOPS office here, which covers Francophone West Africa.
Tras mi misión como JPO, me quedé con el PNUD-OPS, que se convirtió en UNOPS en 1995, y gestioné programas y proyectos medioambientales que abarcaban las regiones de América Latina y África. Más tarde, UNOPS me destinó a África, a Abidján (Côte d'Ivoire) y después a Dakar (Senegal), para gestionar carteras de proyectos en las oficinas regionales. En octubre de 2006, fui nombrado Director de la oficina de UNOPS en la República Democrática del Congo. Seis años después volví a Côte d'Ivoire para asumir mi cargo actual de Director de la oficina de UNOPS aquí, la cual abarca el África occidental francófona.
  RobbertBekker  
Même si j’ai commencé à travailler à la FAO à une époque où la technologie numérique était encore peu avancée, j'ai eu la chance de travailler avec un groupe de collègues très créatifs qui étaient toujours prêts à trouver des solutions novatrices. J’ai également pu en apprendre davantage sur l’ONU et ses valeurs, les intégrant à mon travail.
My JPO years were marked by the freedom to really take the initiative and develop my skills. Despite the fact that I joined FAO in the era of limited digital technology, I was fortunate enough to work with a very creative group of colleagues, always willing to create innovative solutions. I was also able to learn more about the UN and its values, incorporating them in my work. My experience motivated me to pursue an international career and contribute to the development of emerging nations.
Los años que pasé como JPO estuvieron marcados por la libertad que tuve para realmente tomar la iniciativa y desarrollar mis habilidades. A pesar de que me uní a FAO en un momento de escasa tecnología digital, tuve la suerte de trabajar con un grupo de compañeros muy creativos, siempre dispuestos a aportar soluciones innovadoras. También tuve la oportunidad de aprender más sobre las Naciones Unidas y sus valores, incorporándolos a mi trabajo. Mi experiencia me motivó a seguir una carrera internacional y a contribuir al desarrollo de las naciones emergentes.
  Pierre-Jullien  
Mon expérience de JEA a été pour moi un apprentissage, et j'ai pu partager mes propres connaissances et compétences avec ceux que j'ai par la suite supervisés. Mon meilleur conseil aux futurs JEA est d’être curieux, de désirer apprendre et de ne pas avoir peur de proposer des idées et de faire preuve d'initiative.
While the JPO programme was a learning experience for me, I was also able to share my own knowledge and skills with those I supervised later on. For future JPOs, the best advice I can give is to be curious, open to learning, and willing to propose ideas and take initiative. It is by doing these things that you can contribute most fully to the work of your team. As was the case during my assignment, do not hesitate to move to a new office and country, if you are given the opportunity. I believe that this is the best way to improve your competencies and demonstrate a capacity for adaptability to different environments and cultures.
Aunque el programa de JPO fue una experiencia de aprendizaje para mí, también pude compartir mis conocimientos y habilidades con aquellos a los que supervisé más adelante. El mejor consejo que les puedo dar a los futuros JPO es que sean curiosos, que tengan ganas de aprender y que estén dispuestos a proponer ideas y tomar la iniciativa. Es así como podrán contribuir plenamente al trabajo de su equipo. Como ocurrió durante mi misión, no duden en trasladarse a una nueva oficina o país si se les presenta la oportunidad. Creo que es la mejor manera de mejorar las competencias y demostrar la capacidad de adaptación a diferentes entornos y culturas.
  JaapvanHierden  
Le gouvernement des Pays-Bas a financé mon contrat de JEA pendant quatre ans. Après avoir passé les deux premières années en Sierra Leone, j’ai été engagé par ce qu’on appelait alors le PNUD/OPS en tant que responsable adjoint de la gestion des projets au sein du bureau du Fonds international de développement agricole (FIDA) à Bangkok, en Thaïlande.
The Dutch government funded my JPO programme for four years and after an initial two year stint in Sierra Leone, I was selected for a position with what was then UNDP/OPS as the Associate Project Management Officer within its International Fund for Agricultural Development (IFAD) outpost in Bangkok, Thailand. I supported Project Management Officers in their regular tasks, participated in missions and improved operational efficiency. After UNOPS became a separate self-financing entity in January 1995, we moved the IFAD outpost to Kuala Lumpur, Malaysia and created the first decentralized regional office of UNOPS. Here I was given additional responsibilities in resolving ICT connectivity issues and establishing a functioning network and desktop environment.
El Gobierno neerlandés financió mi programa de JPO durante cuatro años y después de un período inicial de dos años en Sierra Leona, fui seleccionado para un puesto en lo que entonces era el PNUD/OPS como Oficial asociado de gestión de proyectos dentro del puesto avanzado del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en Bangkok (Tailandia). Apoyé a los Oficiales de gestión de proyectos en sus tareas ordinarias, participé en misiones y mejoré la eficacia operacional. Después de que UNOPS se convirtiera en una entidad independiente y autofinanciada en enero de 1995, trasladamos el puesto avanzado del FIDA a Kuala Lumpur (Malasia) y creamos la primera oficina regional descentralizada de UNOPS. Allí me asignaron responsabilidades adicionales en la resolución de problemas de conectividad de las tecnologías de la información y las comunicaciones (ICT) y el establecimiento de una red operativa y de un entorno de escritorio.
  RobbertBekker  
Même si j’ai commencé à travailler à la FAO à une époque où la technologie numérique était encore peu avancée, j'ai eu la chance de travailler avec un groupe de collègues très créatifs qui étaient toujours prêts à trouver des solutions novatrices. J’ai également pu en apprendre davantage sur l’ONU et ses valeurs, les intégrant à mon travail.
My JPO years were marked by the freedom to really take the initiative and develop my skills. Despite the fact that I joined FAO in the era of limited digital technology, I was fortunate enough to work with a very creative group of colleagues, always willing to create innovative solutions. I was also able to learn more about the UN and its values, incorporating them in my work. My experience motivated me to pursue an international career and contribute to the development of emerging nations.
Los años que pasé como JPO estuvieron marcados por la libertad que tuve para realmente tomar la iniciativa y desarrollar mis habilidades. A pesar de que me uní a FAO en un momento de escasa tecnología digital, tuve la suerte de trabajar con un grupo de compañeros muy creativos, siempre dispuestos a aportar soluciones innovadoras. También tuve la oportunidad de aprender más sobre las Naciones Unidas y sus valores, incorporándolos a mi trabajo. Mi experiencia me motivó a seguir una carrera internacional y a contribuir al desarrollo de las naciones emergentes.
  KarstenBloch  
Mon conseil aux JEA actuels et futurs est d’essayer d'acqérir de l’expérience au sein de plusieurs agences de l’ONU et surtout, de rechercher des postes tant au siège que sur le terrain, idéalement sur tous les continents.
My advice to current and future JPOs is to try and gain experience from multiple UN organizations, and most importantly, seek out assignments at both headquarters and field offices, ideally across all continents. Having worked for five different UN organizations, I highly recommend it. This is an essential aspect of the UN experience that will not only enhance your career prospects but provide you with a more holistic understanding of the UN’s work.
Mi consejo a los JPO actuales y futuros es que prueben diversas organizaciones de las Naciones Unida y obtengan experiencia a partir de ellas y, sobre todo, que busquen misiones tanto en las sedes como en las oficinas sobre el campo, idealmente en todos los continentes. Después de haber trabajado para cinco organizaciones diferentes de las Naciones Unidas, lo recomiendo mucho. Es un aspecto esencial de la experiencia en las Naciones Unidas que no solo mejorará las perspectivas de carrera, sino que proporcionará una comprensión más integral del trabajo de las Naciones Unidas.
1 2 3 4 5 Arrow