mno – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 47 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 4
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Lisabonská smlouva vytváří nový právní základ pro oblast cestovního ruchu, jehož cílem je upevnit postavení EU jako cíle největšího množství turistů na světě.
The Treaty of Lisbon creates a new legal basis entirely devoted to tourism, which should reinforce the EU as the foremost tourist destination of the world.
Le traité de Lisbonne crée une nouvelle base juridique entièrement consacrée au tourisme, qui devrait consolider la position de l'UE en tant que première destination touristique au monde.
Der Vertrag von Lissabon schafft auch eine neue Rechtsgrundlage, die ausschließlich für den Tourismus gilt und die EU als weltweit führendes Reiseziel fördern soll.
El Tratado de Lisboa contempla nuevas disposiciones específicas sobre turismo con el objetivo de convertir a la UE en el primer destino turístico mundial.
Con la creazione di una nuova base giuridica specifica per il turismo, il trattato di Lisbona permetterà di consolidare la posizione dell’UE in quanto principale destinazione turistica del mondo.
O Tratado de Lisboa institui uma nova base jurídica para o turismo, que deverá reforçar a posição da UE como principal destino turístico mundial.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας δημιουργεί μια νέα νομική βάση αφιερωμένη αποκλειστικά στον τουρισμό, η οποία αναμένεται να αναδείξει την ΕΕ σε δημοφιλέστερο τουριστικό προορισμό στον κόσμο.
Het Verdrag van Lissabon legt een volledig nieuwe wettelijke basis voor toerisme, om van de EU de belangrijkste toeristische bestemming ter wereld te maken.
Договорът от Лисабон създава нова законова база, изцяло посветена на туризма, която трябва да засили позициите на ЕС като водеща туристическа дестинация в света.
Lissabontraktaten indfører et nyt retsgrundlag, der udelukkende handler om turisme, for at styrke EU's image som et af verdens førende turistmål.
Lissaboni lepinguga luuakse uus õiguslik alus tervikuna turismi käsitlemiseks, mis peaks tugevdama ELi kui suurima turismisihtkoha positsiooni maailmas.
Lissabonin sopimus luo uuden oikeusperustan matkailualan toimille, joilla pyritään vahvistamaan EU:n asemaa maailman johtavana matkakohteena.
A Lisszaboni Szerződés az idegenforgalom fellendítése érdekében új jogalapot hoz létre. Ennek segítségével kívánja az Európai Unió elérni, hogy a világ egyik leglátogatottabb turistacélpontja legyen.
Traktat lizboński tworzy nową podstawę prawną dla turystyki. Ma ona umocnić pozycję Unii jako czołowego celu podróży turystycznych na świecie.
Tratatul de la Lisabona creează o nouă bază juridică dedicată în întregime turismului, menită să consolideze statutul UE ca principală destinaţie turistică a lumii.
Lisabonská zmluva prináša celkom nový právny základ pre oblasť cestovnému ruchu. Ten by mal prispieť k upevneniu postavenia EÚ ako najvyhľadávanejšej turistickej destinácie na svete.
Lizbonska pogodba uvaja popolnoma novo pravno podlago za turizem, ki bo Evropski uniji pomagala utrditi položaj vodilne turistične destinacije na svetu.
Genom Lissabonfördraget införs en ny rättslig grund för turism som bör stärka EU:s ställning som ledande turistmål i världen.
Lisabonas līgumā ir izveidots jauns, īpaši tūrismam veltīts juridiskais pamats, kas palīdzēs nostiprināt Eiropas statusu kā visiecienītākajam ceļojumu mērķim pasaulē.
It-Trattat ta' Liżbona joħloq bażi legali ġdida li hija kompletament iddedikata għat-turiżmu, li għandha tpoġġi lill-UE fil-quċċata tad-destinazzjonijiet turitiċi fid-dinja.
Cruthaíonn Conradh Liospóin bonn nua dlí nach mbainfidh ach leis an turasóireacht, chun ionad an AE mar phríomh-cheann scríbe turasóireachta an domhain a dhaingniú.
  EU – Dopravní předpisy ...  
Liší se maximální povolené množství alkoholu v krvi řídiče – v některých zemích zákony netolerují žádné množství alkoholu v krvi.
The maximum permitted blood alcohol level varies: some countries do not allow any alcohol in the blood while driving;
Le taux d'alcoolémie autorisé varie: certains pays appliquent une tolérance zéro.
Der höchstzulässige Blutalkoholgehalt ist unterschiedlich: In manchen Ländern gilt eine Null-Promille-Grenze am Steuer.
La tasa límite de alcoholemia varía. En algunos países no se admite nada de alcohol en sangre.
il tasso massimo di alcolemia consentito varia da paese a paese: alcuni paesi non ammettono affatto la presenza di alcool nel sangue durante la guida
A taxa máxima de álcool no sangue autorizada varia. Há países em que é proibido consumir álcool quando se vai conduzir.
Το μέγιστο επιτρεπόμενο επίπεδο αλκοόλ στο αίμα ποικίλλει: ορισμένες χώρες δεν επιτρέπουν καθόλου αλκοόλ στο αίμα κατά την οδήγηση·
De maximumhoeveelheid alcohol in het bloed varieert en is sommige landen zelfs nul.
najviše dopuštene razine alkoloha u krvi razlikuju se: neke države ne dopuštaju alkohol u krvi za vrijeme vožnje
Den højest tilladte alkoholpromille varierer fra land til land: nogle lande tillader ingen alkohol i blodet.
suurim lubatud alkoholisisaldus veres on riigiti erinev: mõnes riigis peab autojuhtimise ajal alkoholisisaldus veres olema 0.
Korkein sallittu kuljettajan veren alkoholipitoisuus vaihtelee maittain. Joissakin maissa kuljettajan veressä ei saa olla yhtään alkoholia.
A megengedett legmagasabb véralkoholszint tekintetében eltérések vannak az egyes országok között – egyes tagállamok egyáltalán nem engedélyezik, hogy a sofor alkoholfogyasztás után a volán mögé üljön.
Maksymalny dopuszczalny poziom alkoholu we krwi jest różny – w niektórych krajach nie wolno usiąść za kierownicą nawet po wypiciu minimalnej ilości alkoholu.
Alcoolemia admisă la volan diferă de la o ţară la alta, iar în unele ţări este total interzisă.
rozdiely existujú aj pri maximálnych povolených hraniciach alkoholu v krvi: v niektorých krajinách nie je pocas jazdy povolený žiaden alkohol v krvi,
najvecja zakonsko dovoljena koncentracija alkohola v krvi je razlicna: v nekaterih državah je med vožnjo popolnoma prepovedana vsebnost alkohola v krvi;
Gränsen för rattfylleri varierar, och i vissa länder får man inte ha någon alkohol alls i blodet när man kör.
maksimālais pieļaujamais alkohola daudzums visās valstīs nav vienāds: dažās valstīs autovadītājam aizliegts vadīt automašīnu, ja viņš lietojis alkoholu — vienalga, kādā daudzumā;
Il-livel massimu permess ta' alkohol fid-demm ivarja: xi pajjizi ma jippermettux alkohol fid-demm waqt is-sewqan;
  EU – Dopravní předpisy ...  
Liší se maximální povolené množství alkoholu v krvi řídiče – v některých zemích zákony netolerují žádné množství alkoholu v krvi.
The maximum permitted blood alcohol level varies: some countries do not allow any alcohol in the blood while driving;
Le taux d'alcoolémie autorisé varie: certains pays appliquent une tolérance zéro.
Der höchstzulässige Blutalkoholgehalt ist unterschiedlich: In manchen Ländern gilt eine Null-Promille-Grenze am Steuer.
La tasa límite de alcoholemia varía. En algunos países no se admite nada de alcohol en sangre.
il tasso massimo di alcolemia consentito varia da paese a paese: alcuni paesi non ammettono affatto la presenza di alcool nel sangue durante la guida
A taxa máxima de álcool no sangue autorizada varia. Há países em que é proibido consumir álcool quando se vai conduzir.
Το μέγιστο επιτρεπόμενο επίπεδο αλκοόλ στο αίμα ποικίλλει: ορισμένες χώρες δεν επιτρέπουν καθόλου αλκοόλ στο αίμα κατά την οδήγηση·
De maximumhoeveelheid alcohol in het bloed varieert en is sommige landen zelfs nul.
najviše dopuštene razine alkoloha u krvi razlikuju se: neke države ne dopuštaju alkohol u krvi za vrijeme vožnje
Den højest tilladte alkoholpromille varierer fra land til land: nogle lande tillader ingen alkohol i blodet.
suurim lubatud alkoholisisaldus veres on riigiti erinev: mõnes riigis peab autojuhtimise ajal alkoholisisaldus veres olema 0.
Korkein sallittu kuljettajan veren alkoholipitoisuus vaihtelee maittain. Joissakin maissa kuljettajan veressä ei saa olla yhtään alkoholia.
A megengedett legmagasabb véralkoholszint tekintetében eltérések vannak az egyes országok között – egyes tagállamok egyáltalán nem engedélyezik, hogy a sofor alkoholfogyasztás után a volán mögé üljön.
Maksymalny dopuszczalny poziom alkoholu we krwi jest różny – w niektórych krajach nie wolno usiąść za kierownicą nawet po wypiciu minimalnej ilości alkoholu.
Alcoolemia admisă la volan diferă de la o ţară la alta, iar în unele ţări este total interzisă.
rozdiely existujú aj pri maximálnych povolených hraniciach alkoholu v krvi: v niektorých krajinách nie je pocas jazdy povolený žiaden alkohol v krvi,
najvecja zakonsko dovoljena koncentracija alkohola v krvi je razlicna: v nekaterih državah je med vožnjo popolnoma prepovedana vsebnost alkohola v krvi;
Gränsen för rattfylleri varierar, och i vissa länder får man inte ha någon alkohol alls i blodet när man kör.
maksimālais pieļaujamais alkohola daudzums visās valstīs nav vienāds: dažās valstīs autovadītājam aizliegts vadīt automašīnu, ja viņš lietojis alkoholu — vienalga, kādā daudzumā;
Il-livel massimu permess ta' alkohol fid-demm ivarja: xi pajjizi ma jippermettux alkohol fid-demm waqt is-sewqan;
  EUROPA - EUROPA – Pro š...  
Velké množství audiovizuálních materiálů pro výuku o EU je rovněž dostupné na stránkách Evropského parlamentu (EuroParlTV);
EuroParlTV, la webtélé du Parlement européen, propose de nombreux documents audiovisuels qui peuvent servir à illustrer vos leçons sur l'Europe.
Die Website „EuroParlTV“ (Europäisches Parlament) bietet eine reiche Auswahl an audiovisuellen Materialien für Europa im Unterricht.
EuroParlTV (Parlamento Europeo) ofrece gran variedad de material audiovisual para apoyo de las lecciones sobre Europa.
EuroParlTV (Parlamente europeo) offre una grande quantità di materiale audiovisivo da utilizzare nelle lezioni sull'Europa
A EuroParlTV (Parlamento Europeu) faculta uma grande quantidade de material audiovisual de apoio a aulas sobre a Europa
Το "EuroParlTV" (Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο) προσφέρει άφθονο οπτικοακουστικό υλικό που μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα μαθήματα για την Ευρώπη.
EuroParlTV (Europees Parlement) biedt veel beeld- en geluidmateriaal dat u kunt gebruiken voor lessen over Europa.
EuroParlTV (Europa-Parlamentet) har en masse audiovisuelt materiale som hjælp til undervisning om Europa
EuroParlTV (Euroopa Parlament) pakub palju audiovisuaalset materjali, et toetada Euroopat käsitlevaid koolitunde.
Az EuroParlTV (Európai Parlament) számtalan Európáról szóló órakiegészíto audiovizuális anyagot kínál;
EuroParlTV (Parlament Europejski) proponuje szereg materiałów audiowizualnych pomocnych w nauczaniu o Europie
EuroParlTV (postul TV al Parlamentului European), care oferă o varietate de materiale audiovizuale putând fi folosite ca suport pentru orele de clasă despre Europa;
Televízia Európskeho parlamentu – EuroParlTV ponúka veľké množstvo audiovizuálneho materiálu, ktorý môžete využiť v rámci vyučovania o Európe;
Spletna stran evropskega parlamenta EuroParlTV ponuja veliko avdiovizualnega gradiva, s katerim lahko dodatno popestrite učne ure o Evropi.
EuroParlTV (Europaparlamentets tv-kanal) har en mängd AV-material som du kan använda i din undervisning om EU.
Eiropas Parlamenta vietnē “EuroParlTV” ir daudz audiovizuālo materiālu, ko varat izmantot stundās par ES.
EuroParlTV (Parlament Ewropew) joffri għadd kbir ta' materjal awdjoviżiv ta' għajnuna waqt il-lezzjonijiet dwar l-Ewropa;
  EUROPA - Evropská centr...  
platné v eurozóně a kontrolovat množství peněz v oběhu
setting key interest rates for the eurozone and controlling the money supply
au sein de la zone euro et contrôler la masse monétaire;
für die Eurozone fest und kontrolliert die Geldmenge;
para la zona del euro y controlar la oferta de dinero
per l'area dell'euro e controllare la massa monetaria
para a zona euro e controlar a massa monetária;
για την ευρωζώνη και ο έλεγχος της προσφοράς χρήματος
vast voor de eurozone en controleert de geldhoeveelheid
за еврозоната и контролиране на паричното предлагане
za eurozonu i nadzire količinu novca u optjecaju
i euroområdet og kontrolere pengeforsyningen
kehtestamine euroalal ja raha pakkumise kontrollimine
ja seuraa rahan määrän kehitystä.
rögzítése és a pénzkínálat ellenőrzése
ustalanie podstawowych stóp procentowych
pentru zona euro şi ţine sub control masa monetară
pre eurozónu a kontroluje peňažnú masu;
evrskega območja in nadzoruje količino denarja v obtoku;
för euroområdet och kontrollerar penningmängden.
eirozonai un kontrolēt naudas piedāvājumu,
għaż-żona ewro u l-kontroll tal-provvista tal-flus
don eorachóras agus an soláthar airgid a rialú
  Označování a balení výr...  
Jedlé oleje a tuky: množství kyseliny erukové
Edible oils and fats: level of erucic acid
Huiles et graisses comestibles: taux d'acide érucique
Speiseöle und -fette: Gehalt an Erukasäure
Aceites y grasas comestibles: porcentajes de ácido erúcico
Óleos e gorduras comestíveis
Spiselige olier og fedtstoffer
Söödavad õlid ja rasvad: eruukahappe sisaldus
Elintarvikkeena käytettävät öljyt ja rasvat: erukahapon pitoisuus
Emberi fogyasztásra szánt olajok és zsírok: erukasav-tartalom
Jadalne oleje i tłuszcze: poziom kwasu erukowego
Grăsimile şi uleiurile comestibile: nivelul de acid erucic
Jedlé oleje a tuky: množstvo kyseliny erukovej
Jedilna olja in masti: mejna vrednost eruka kisline
Żjut u xaħmijiet li jittieklu: livell ta' aċidu erukiku
Olaí agus saill inite: leibhéal an aigéid éarúcaigh
  Zahraniční obchod  
Postup EU při správě množstevních kvót
EU procedure for administering quantitative quotas
Procédure européenne de gestion des contingents quantitatifs
EU-Verfahren zur Verwaltung mengenmäßiger Kontingente
Procedura comunitaria di gestione dei contingenti quantitativi
Procedimento de gestão da UE dos contingentes quantitativos
EU-procedure voor het beheer van kwantitatieve contingenten
EU-procedure for forvaltning af kvantitative kontingenter
Ühenduse koguseliste kvootide haldamise kord
EU:n määrällisten kiintiöiden hallintomenettely
Unijna procedura zarządzania kontyngentami ilościowymi
Procedura UE de administrare a contingentelor cantitative
Postup EÚ pri spravovaní množstevných kvót
Postopek EU za upravljanje s količinskimi kvotami
Gemensamma regler för import från vissa länder utanför EU
Proċedura tal-UE sabiex jiġu amministrati kwoti kwantitattivi
Nós imeachta an Aontais Eorpaigh chun cuótaí cainníochtúla a riar
  EU – Co se smí nebo nes...  
Jestliže převážíte množství přesahující povolené limity, můžete být vyzváni, abyste:
Si vous transportez des quantités de tabac ou d'alcool supérieures au seuil autorisé pour un usage personnel, vous devrez peut-être:
Si superas los límites autorizados para el tabaco y el alcohol, puedes verte obligado a:
Se trasporti un quantitativo di tabacco o di alcool superiore a quello consentito per uso personale, ti può essere chiesto di:
Se transportar quantidades de tabaco e de álcool superiores ao limite autorizado para uso pessoal, pode-lhe ser exigido que apresente:
Als u meer tabaks- of alcoholproducten meeneemt dan de maxima voor de hele EU, kan men u vragen
Ако носите повече от разрешените за лична употреба тютюневи изделия или алкохол, може да поискат от вас да:
Hvis du medbringer mere tobak eller alkohol end de tilladte mængder til eget brug, kan du blive bedt om at:
Kui kannate kaasas isiklikuks tarbeks kasutatavate toodete kehtestatud piirmääradest suuremaid koguseid, võidakse teilt nõuda järgmist:
Jos mukanasi on tupakkaa tai alkoholia enemmän kuin omaan käyttöön sallitut perusmäärät, sinua saatetaan pyytää
Jeżeli przewozisz tytoń lub alkohol w większych ilościach niż podane powyżej, możesz zostać poproszony o:
Dacă transportaţi tutun sau alcool în cantităţi mai mari decât cele permise, este posibil să vi se ceară:
Če imate s seboj več tobačnih izdelkov ali alkoholnih pijač, kot je dovoljeno za osebno uporabo, boste mogoče morali:
Om du har med dig mer tobak och alkohol än vad som automatiskt tillåts för personligt bruk kan du behöva
Jekk qed iġġorr aktar tabakk jew alkoħol mill-ammonti li tista' awtomatikament iġġorr għall-użu personali, tista' tintalab:
  Životní prostředí - ...  
centralizace stanovování celkového množství vydávaných povolenek
En 2009, los legisladores europeos decidieron introducir una serie de mejoras:
Nel 2009 i legislatori europei hanno deciso di perfezionare il sistema:
Em 2009, os legisladores europeus decidiram melhorar o regime:
In 2009 besloot de Europese wetgever het systeem te verbeteren door:
I 2009 besluttede lovgiverne i EU at forbedre systemet ved at:
tsentraliseerides saastekvootide ülemmäära kehtestamise;
W 2009 r. europejscy prawodawcy postanowili udoskonalić system poprzez:
În anul 2009, factorii europeni de decizie au hotărât să amelioreze sistemul prin:
V roku 2009 sa európski zákonodarcovia rozhodli systém zlepšiť pomocou:
Za izboljšanje sistema so evropski zakonodajalci leta 2009 predlagali:
2009. gada ES likumdeveji nolema sistemu uzlabot:
jiċċentralizzaw l-istabbiliment tal-limitu;
  EU – Co se smí nebo nes...  
Malé množství masných nebo mlécných výrobku pro osobní spotrebu smejí prevážet cestující prijíždející do EU z Faerských ostrovu, Grónska a Islandu.
Les voyageurs en provenance des îles Féroé, du Groënland et d'Islande peuvent entrer dans l'UE avec de petites quantités de viande et de produits laitiers, pour leur consommation personnelle.
Reisende, die aus Grönland, Island oder von den Färöern in die EU einreisen, dürfen geringe Mengen an Fleisch- und Milchprodukten für den persönlichen Bedarf mit sich führen.
Si llegas a la UE procedente de un país que no está entre los citados, no puedes traer carne ni productos lácteos sin la documentación veterinaria oficial. Con ello se quiere evitar que se propaguen enfermedades animales graves
I viaggiatori che giungono nell'UE dalle Isole Faerøer, dalla Groenlandia e dall'Islanda possono portare con sé piccoli quantitativi di carne e latticini per il consumo personale.
Os viajantes que cheguem à UE provenientes das Ilhas Faroé, da Gronelândia e da Islândia podem trazer pequenas quantidades de carne e de produtos lácteos para consumo próprio.
Επίσης, οι ταξιδιώτες που φθάνουν σε χώρες της ΕΕ από τη Γροιλανδία , την Ισλανδία ή τα Νησιά Φερόες μπορούν να μεταφέρουν μικρές ποσότητες προϊόντων κρέατος και γαλακτοκομικών προϊόντων για προσωπική τους χρήση.
Reizigers naar de EU vanuit de Faeröer Eilanden, Groenland en IJsland mogen kleine hoeveelheden vlees en zuivelproducten meenemen voor persoonlijk gebruik.
Rejsende, der ankommer til EU fra Færøerne, Grønland og Island må medbringe små mængder kød og mejeriprodukter til eget forbrug.
ELi Fääri saartelt, Gröönimaalt ja Islandilt ELi saabuvad reisijad võivad kaasa tuua väiksemates kogustes liha ja piimatooteid isiklikuks tarbeks.
Matkailijat, jotka saapuvat EU:n alueelle Färsaarilta, Grönlannista tai Islannista, voivat tuoda pienen määrän liha- ja maitotaloustuotteita omaan käyttöön.
A Feröer szigetekrol, Grönlandról és Izlandról érkezok saját fogyasztásra kis mennyiségben hús- és tejtermékeket is magukkal hozhatnak az EU területére.
Podróżni przyjeżdżający do UE z Wysp Owczych, Grenlandii i Islandii mogą mieć ze sobą niewielkie ilości produktów mięsnych i nabiału do użytku własnego.
Cetăţenii venind din Insulele Feroe, Groenlanda şi Islanda pot transporta cantităţi reduse de carne şi produse lactate pentru consum personal.
Cestujúci, ktorí prichádzajú do EÚ z Faerských ostrovov, Grónska a Islandu, môžu so sebou priviezt malé množstvá mäsových a mliecnych výrobkov, ktoré sú urcené na osobnú spotrebu.
Potniki, ki vstopajo v EU s Ferskih otokov, Grenlandije in Islandije, lahko prinesejo majhne količine mesnih ali mlečnih izdelkov za osebno uporabo.
Resande från Färöarna, Grönland och Island får föra med sig små mängder kött- och mjölkprodukter för personligt bruk.
Ceļotāji, kuri ES iebrauc no Fēru salām, Grenlandes un Īslandes, var ievest pašu patēriņam domātus nelielus daudzumus gaļas un piena produktu.
Dawk li jkunu deħlin fl-UE mill il-Gżejjer Faeroe, Greenland u l-Islanda jistgħu jdaħħlu kwantitajiet żgħar ta' prodotti tal-laħam u tal-ħalib għall-konsum personali.
  EUROPA - Oblasti politi...  
Prioritou je kvalita, nikoli pouze množství
La quantité ne doit pas l'emporter sur la qualité
Lo importante es la calidad, no la cantidad
Accento sulla qualità e non sulla quantità ...
Privilegiar a qualidade e não a quantidade...
Σημασία στην ποιότητα και όχι στην ποσότητα...
Kwaliteit, geen kwantiteit...
Fokus på kvalitet frem for kvantitet…
Rohkem tähelepanu kvaliteedile, mitte kvantiteedile
Avainasemassa tuotannon laatu
A minőség számít, nem a mennyiség...
Jakość ważniejsza niż ilość
Calitate, nu cantitate ...
Pomembna je kakovost, ne količina
Kvalitet framför kvantitet
Priekšplānā kvalitāte, nevis kvantitāte ...
Niffukaw fuq il-kwalità mhux il-kwantità...
Cáilíocht seachas Cainníocht
  EUROPA - Nové členské s...  
Trvají vetšinou velmi dlouho, protože každá kandidátská zeme musí do svého práva provést ohromné množství pravidel a predpisu EU. Behem tohoto predvstupního období
Any country that satisfies the conditions for membership can apply. These conditions are known as the ‘Copenhagen criteria’ and include a free-market economy, a stable democracy and the rule of law, and the acceptance of all EU legislation, including of the euro.
Tout pays satisfaisant aux critères d'adhésion peut poser sa candidature. Ces critères, appelés «critères de Copenhague», concernent l'économie de marché, la démocratie, l'État de droit et l'adoption de la législation européenne, y compris l'euro.
Zbog velike količine zakona i propisa EU-a koje svaka država kandidatkinja mora prihvatiti u svoje zakonodavstvo, za dovršenje pregovora treba vremena. Tijekom tog pretpristupnog razdoblja
Läbirääkimised on aeganõudvad, sest iga kandidaatriik peab siseriiklikku õigusesse üle võtma väga palju ELi eeskirju ja määrusi. Kandidaatriike toetatakse rahaliselt
Koska kunkin ehdokasmaan on saatettava valtava määrä EU-lainsäädäntöä osaksi kansallista lainsäädäntöään, neuvotteluihin kuluu paljon aikaa. Ehdokasmaat saavat liittymistä edeltävänä aikana
A tárgyalások hosszú ideig tartanak, mert a tagjelölt országoknak nemzeti jogrendjükbe kell ültetniük az uniós jogszabályok sokaságát. A csatlakozás előtti időszak
Nakoľko je rozsah legislatívy, ktorú musí každá kandidátska krajina zapracovať do svojho právneho poriadku, mimoriadne široký, rokovania si vyžadujú dlhý čas. Počas tohto predvstupového obdobia
Zaradi obsežnega prenosa zakonodaje EU v nacionalno zakonodajo so pogajanja zelo dolgotrajna. EU državam kandidatkam v predpristopnem obdobju
Tā kā katrai kandidātvalstij ir savos tiesību aktos jāpārņem liels daudzums ES noteikumu un regulējuma, sarunas var ieilgt. Pirmspievienošanās
  EUROPA - Oblasti politi...  
Vedoucí představitelé EU kromě toho nabídli, že sníží emise skleníkových plynů o 30 %, pokud se ke snížení adekvátního množství emisí zavážou i ostatní velcí znečišťovatelé v rozvinutých i rozvojových zemích.
Les dirigeants de l'UE ont également proposé de réduire les émissions de gaz à effet de serre de l'UE de 30 % si les autres grands émetteurs de gaz à effet de serre, des pays développés et en développement, s'engagent à assumer leur part d'efforts.
El objetivo de la UE a largo plazo es reducir, antes de 2050, las emisiones de gases de efecto invernadero entre un 80% y un 95% con respecto a los niveles de 1990, a la vez que asegurar el suministro y mantener la competitividad.
L'obiettivo a lungo termine è ridurre le emissioni di gas serra dell'80-95% rispetto ai livelli del 1990 entro il 2050, assicurando al tempo stesso l'approvvigionamento e la competitività.
Η ΕΕ έχει θέσει ως μακροπρόθεσμο στόχο, για το 2050, τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου κατά 80-95%, σε σχέση με τα ποσοστά του 1990, μεριμνώντας παράλληλα για τον επαρκή ενεργειακό εφοδιασμό και τη διατήρηση της ανταγωνιστικότητας.
EU's langsigtede mål er at nedbringe drivhusgasudledningerne til 80-95 % under 1990-niveauet inden 2050 og på samme tid sikre forsyningen og bevare konkurrenceevnen.
EU:n pitkän aikavälin tavoitteena on vähentää kasvihuonekaasupäästöjä 80–95 %:iin vuoden 1990 tasosta vuoteen 2050 mennessä niin, että toimitusvarmuus ja kilpailukyky säilyvät.
Długoterminowym celem UE jest ograniczenie emisji gazów cieplarnianych o 80-95 proc. do roku 2050 w porównaniu z poziomami z roku 1990, przy jednoczesnym zabezpieczeniu dostaw energii oraz zachowaniu konkurencyjności.
Obiectivul UE pe termen lung este reducerea, până în 2050, a emisiilor de gaze cu efect de seră la 80%-95% din nivelurile înregistrate în 1990, precum şi asigurarea aprovizionării şi menţinerea competitivităţii.
Dolgoročni cilj EU je do leta 2050 zmanjšati emisije toplogrednih plinov za 80–95 % v primerjavi z letom 1990 ter hkrati zagotoviti zanesljivo preskrbo z energenti in ohraniti konkurenčnost.
EU:s långsiktiga mål är att till 2050 minska utsläppen av växthusgaser med 80–95 procent jämfört med 1990 års nivåer, samtidigt som man tryggar försörjningen och behåller konkurrenskraften.
ES ilgtermiņa mērķis ir līdz 2050. gadam samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas par 80–95 % (salīdzinājumā ar 1990. gadu), vienlaikus nostiprinot energoapgādi un saglabājot konkurētspēju.
Il-mira fit-tul tal-UE hija li sal 2050 jitnaqqsu l-emissjonijiet li jsaħħnu l-atmosfera bi 80-95% taħt il-livelli tal-1990, filwaqt li fl-istess ħin jiġu żgurati l-provvista u ż-żamma tal-kompetittività.
Is é an sprioc fadtéarmach atá ag an AE astaíochtaí gáis cheaptha teasa a laghdú 80-95% faoi bhun na leibhéal a bhí ann i 1990 faoin mbliain 2050, agus an soláthar agus an t-iomaíochas a chinntiú ag an am céanna.
  Smlouva o založení Evro...  
Účinky zrušení cel a odstranění množstevních omezení obchodu v průběhu přechodného období jsou velmi pozitivní a umožní značný rozvoj výměny zboží uvnitř Společenství i obchodu EHS se třetími zeměmi.
affirming as the essential objective of their efforts the constant improvements of the living and working conditions of their peoples,
- désireux de contribuer, grâce à une politique commerciale commune, à la suppression progressive des restrictions aux échanges internationaux;
- entschlossen, … Frieden und Freiheit zu wahren und zu festigen, und mit der Aufforderung an die anderen Völker Europas, die sich zu dem gleichen hohen Ziel bekennen, sich diesen Bestrebungen anzuschließen …".
- desear contribuir, mediante una política comercial común, a la progresiva supresión de las restricciones a los intercambios internacionales,
- essere risoluti a rafforzare le difese della pace e della libertà e a fare appello agli altri popoli d'Europa, animati dallo stesso ideale, perché si associno al loro sforzo."
- Pretendendo confirmar a solidariedade que liga a Europa e os países ultramarinos e desejando assegurar o desenvolvimento da prosperidade destes, em conformidade com os princípios da Carta das Nações Unidas;
- verlangende, de eenheid hunner volkshuishoudingen te versterken en de harmonische ontwikkeling daarvan te bevorderen door het verschil in niveau tussen de onderscheidene gebieden en de achterstand van de minder begunstigde gebieden te verminderen;
- erkender, at fjernelsen af bestående hindringer kræver fælles indsats med henblik på at sikre en vedvarende ekspansion, ligevægt i samhandelen og redelig konkurrence,
- pyrkivänsä lujittamaan sitä yhteisvastuullisuutta, joka yhdistää Eurooppaa ja merentakaisia maita, ja haluavat turvata niiden hyvinvoinnin kehityksen Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan periaatteiden mukaisesti;
- az a szándékuk, hogy megerősítik az Európát és a tengerentúli országokat összekötő szolidaritást, továbbá az az óhajuk, hogy az Egyesült Nemzetek Alapokmányával összhangban biztosítsák ezek jólétének fejlődését;
- pragnąc przyczynić się, przez wspólną politykę handlową, do stopniowego usuwania ograniczeń w handlu międzynarodowym,
- dispuşi să confirme solidaritatea dintre Europa şi ţările de peste mări şi dorind să asigure dezvoltarea prosperităţii acestora, în conformitate cu principiile Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite;
- ämnar bekräfta den solidaritet som förenar Europa och utomeuropeiska länder och önskar trygga deras välståndsutveckling i överensstämmelse med principerna i Förenta nationernas stadga,
  Cestování po Evrope – V...  
, můžete si dovézt zboží pro osobní spotřebu, aniž byste museli platit DPH nebo spotřební daň, pokud jeho množství nepřesáhne níže stanovené limity. Totéž platí, pokud přijíždíte nebo přilétáte z Kanárských ostrovů, Normanských ostrovů, Gibraltaru nebo jiných území, na kterých neplatí právní předpisy EU ohledně DPH a spotřebních daní.
, you can bring with you goods free of VAT and excise duties for personal use within the limits set out below. The same applies if you come from the Canary Islands, the Channel Islands, Gibraltar or other territories where EU rules on VAT and excise do not apply.
, vous pouvez emporter, pour votre usage personnel, des marchandises exonérées de TVA et de droits d'accises dans les limites indiquées ci-après. Il en va de même si vous venez des îles Canaries, des îles anglo-normandes, de Gibraltar ou d’un autre territoire où les règles de l’UE en matière de TVA et d’accises ne s’appliquent pas.
, können Sie für Ihren persönlichen Bedarf unten aufgeführte Mengen verbrauch- und mehrwertsteuerfrei mitführen. Dies gilt auch, wenn Sie aus Gibraltar, von den Kanalinseln, den Kanarischen Inseln oder aus anderen Gebieten kommen, wo die Mehrwert- und Verbrauchsteuerbestimmungen der EU nicht anwendbar sind.
pueden traer artículos exentos de IVA e impuestos especiales para uso personal, dentro de los límites que se indican a continuación. Lo mismo ocurre si proceden de Canarias, las Islas Anglonormandas, Gibraltar u otros territorios donde no se aplica la normativa europea sobre IVA e impuestos especiales.
possono importare merci in esenzione di IVA e accise per uso personale nei limiti sottoindicati. Le medesime disposizioni si applicano ai viaggiatori provenienti dalle isole anglo-normanne, dalle isole Canarie, da Gibilterra o da altri territori in cui non si applicano le norme dell'UE relative all’IVA e alle accise.
, é possível trazer bens para uso pessoal isentos de IVA e de impostos especiais de consumo, dentro dos limites a seguir indicados. O mesmo se aplica quando se vem das ilhas Canárias, das ilhas Anglo-Normandas, de Gibraltar ou de outros territórios onde não são aplicáveis as regras da UE em matéria de IVA e de impostos especiais de consumo.
, mag u onderstaande hoeveelheden goederen voor eigen gebruik meebrengen zonder btw of accijns te betalen. Dat geldt ook wanneer u terugkomt van de Canarische Eilanden, de Kanaaleilanden, Gibraltar of andere gebieden waar de EU-regels met betrekking tot btw en accijnzen niet van toepassing zijn.
, robu za osobnu uporabu možete unijeti bez plaćanja PDV-a i trošarina unutar ograničenja navedenih u nastavku. Isto vrijedi i ako dolazite s Kanarskih otoka, Kanalskih otoka, iz Gibraltara ili ostalih područja u kojima se ne primjenjuju pravila EU-a o PDV-u i trošarinama.
, kan du told- og afgiftsfrit medbringe varer til eget brug inden for nedenstående grænser. Dette gælder også, hvis du kommer fra De Kanariske Øer, Kanaløerne, Gibraltar eller andre områder, hvor EU's moms- og afgiftsregler ikke finder anvendelse.
, võite isiklikuks tarbimiseks kaasa tuua käibe- ja aktsiisimaksuta kaupu allpool loetletud kogustes. Samad nõuded kehtivad ka siis, kui saabute Gibraltarilt, Kanaari saartelt, Kanalisaartelt või mujalt, kus ei kehti käibe- ja aktsiisimaksu käsitlevad ELi eeskirjad.
voivat tuoda mukanaan arvonlisä- ja valmisteverottomia tuotteita henkilökohtaiseen käyttöön enintään seuraavassa luettelossa mainitut määrät. Samoja sääntöjä sovelletaan matkustajiin, jotka tulevat Ahvenanmaalta, Gibraltarilta, Kanaalisaarilta, Kanariansaarilta tai muilta alueilta, joilla ei sovelleta EU:n arvonlisävero- eikä valmisteverosääntöjä.
, az alábbiakban feltüntetett határértékeken belül héa és jövedéki adó megfizetése nélkül hozhat be termékeket személyes használatra vagy saját fogyasztásra az EU-ba. Ugyanez a helyzet, ha a Kanári-szigetekrol, a Csatorna-szigetekrol, Gibraltárról vagy más olyan területrol utazik be uniós tagállamba, amelyre nem vonatkoznak a hozzáadottérték-adóval és a jövedéki adóval kapcsolatos uniós szabályok.
, mogą przywieźć ze sobą towary zwolnione z podatku VAT i akcyzy, jeśli towary te są przeznaczone na użytek własny, w określonych poniżej ilościach. Te same zasady odnoszą się do podróżnych przybywających z Wysp Kanaryjskich, Wysp Normandzkich, Gibraltaru i innych terytoriów, gdzie nie mają zastosowania unijne przepisy w sprawie podatku VAT oraz akcyzy.
, puteţi aduce cu dumneavoastră, fără a plăti TVA şi accize, bunuri pentru uz personal în limitele menţionate mai jos. Acelaşi lucru este valabil şi în cazul în care veniţi din Insulele Canare, insulele anglo-normande, Gibraltar sau alte teritorii în care nu se aplică normele UE cu privire la TVA şi accize.
, môžete si doniesť tovar na osobnú spotrebu oslobodený od DPH a spotrebných daní v medziach limitov uvedených ďalej v texte. To isté platí, ak prichádzate z Kanárskych ostrovov, Normanských ostrovov, Gibraltáru alebo iných území, na ktorých neplatia pravidlá EÚ týkajúce sa DPH a spotrebnej dane.
, lahko v spodaj navedenih mejah prinesete s seboj blago za osebno uporabo, za katero ste oproščeni plačila DDV in trošarin. To velja tudi za potnike z Gibraltarja, Kanalskih ali Kanarskih otokov ali z drugih območij, na katerih predpisi EU o DDV in trošarinah ne veljajo.
kan du, med de begränsningar som anges nedan, ta med dig varor för personligt bruk utan att betala moms och punktskatter. Samma regler gäller om du reser in från Kanarieöarna, Kanalöarna, Gibraltar eller andra områden där EU:s regler för moms och punktskatter inte gäller.
, jums ierobežota daudzuma (kas noradits zemak) ir atlauts personiskai lietošanai ievest preces bez PVN un akcizes nodokla. Šie paši noteikumi ir speka, iebraucot no Kanariju salam, Normandijas salam, Gibraltara un citam teritorijam, uz kuram neattiecas ES noteikumi par PVN un akcizi.
, tista' ddaħħal miegħek prodotti mingħajr VAT u dazji tas-sisa għall-użu personali sal-limiti stabbilit hawn taħt. L-istess jgħodd jekk tkun ġej mill-Gżejjer Kanarji, iċ-Channel Islands, Ġibiltà jew territorji oħrajn fejn ir-regoli tal-UE dwar il-VAT u s-sisa ma jgħoddux.
  EUROPA - Oblasti politi...  
se podniky nesmějí slučovat, pokud by dané sloučení způsobilo, že by měly celý trh pod kontrolou. V praxi tato pravidla stojí v cestě sloučení podniků pouze v malém množství případů. Větší společnosti, které mají v EU velký obrat, se nemohou sloučit, aniž by od Evropské komise dostaly zelenou.
merge if that would put them in a position to control the market. In practice this rule only prevents a small number of mergers going ahead. Larger companies that do a lot of business in the EU cannot merge without prior approval from the European Commission – even if they are based outside the EU.
de fusionner, si cette opération leur permet de contrôler le marché. Dans la pratique, cette règle n'empêche qu'un petit nombre de concentrations d'avoir lieu. Les grandes entreprises qui réalisent un volume d'activités important dans l'UE doivent obtenir l'autorisation préalable de la Commission européenne avant de fusionner, même si elles sont établies en dehors de l'UE.
zu fusionieren, wenn sich durch den Zusammenschluss eine marktbeherrschende Stellung ergäbe. In der Praxis wird mit diesen Vorschriften nur eine geringe Zahl von Unternehmenszusammenschlüssen verhindert. Größere Unternehmen mit hohem Umsatz in der EU können nicht ohne vorherige Genehmigung der Europäischen Kommission fusionieren, auch wenn sie ihren Sitz außerhalb der EU haben.
fusionarse si eso las sitúa en una posición de control del mercado. En la práctica, esta norma solo impide un pequeño número de operaciones de este tipo. Las grandes empresas que hacen muchos negocios en la UE no pueden fusionarse sin la autorización previa de la Comisión Europea, aunque tengan su sede fuera de la UE.
realizzare fusioni tali da assumere una posizione di controllo del mercato. Nella pratica questa regola impedisce solo a un numero ridotto di fusioni di concretizzarsi. Le grandi imprese con un cospicuo giro d'affari all'interno dell'UE non possono fondersi senza l'autorizzazione della Commissione europea, anche se la loro sede è al di fuori dell'Unione.
realizar fusões se tal lhes conferir uma posição dominante no mercado. Na prática, esta regra apenas impede a concretização de um pequeno número de fusões. As grandes empresas com um elevado volume de negócios na UE que tencionam proceder a uma operação de fusão necessitam da autorização prévia da Comissão Europeia, mesmo que não estejam sediadas na UE.
να προβαίνουν σε συγχωνεύσεις που τους δίνουν τη δυνατότητα να ελέγχουν την αγορά. Στην πράξη, ο κανόνας αυτός αποτρέπει μόνον έναν μικρό αριθμό συγχωνεύσεων. Απαγορεύονται οι συγχωνεύσεις που πραγματοποιούνται, χωρίς την προηγούμενη έγκριση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, μεταξύ μεγάλων επιχειρήσεων που αναπτύσσουν σημαντική δραστηριότητα στην ΕΕ, ακόμη και αν έχουν την έδρα τους εκτός ΕΕ.
te fuseren als zij daardoor controle over de markt zouden krijgen. In de praktijk houdt deze regel slechts weinig fusies tegen. Grote bedrijven die veel zaken doen in de EU mogen niet fuseren zonder goedkeuring van de Europese Commissie, zelfs niet als zij buiten de EU gevestigd zijn.
spajanje u svrhu kontrole tržišta. U praksi tim se pravilom sprečava samo mali broj spajanja. Veća poduzeća koja u velikoj mjeri posluju u EU-u ne mogu se spajati bez prethodne suglasnosti Europske komisije čak i ako je njihovo sjedište izvan EU-a.
fusionere, hvis de på den måde kan kontrollere markedet. Denne regel forhindrer i praksis kun et lille antal fusioner. Større virksomheder, der gør mange forretninger i EU, kan ikke fusionere uden forhåndstilladelse fra EU-Kommissionen – også selv om de har hovedkontor uden for EU.
ühineda, kui selle tulemusel saavutavad nad turu üle kontrolli. Praktikas hoitakse selle nõudega ära ainult väike osa ühinemisi. Suured ettevõtted, millel on laialdane äritegevus ELis, ei või ühineda ilma Euroopa Komisjoni eelneva heakskiiduta isegi juhul, kui nende asukoht on EList väljaspool.
sulautua yhteen, jos ne sulautuman ansiosta saavat hallitsevan aseman markkinoilla. Käytännössä kuitenkin vain pieni osa sulautumista jää toteutumatta tämän säännön vuoksi. Suurempien yritysten on saatava suunnittelemalleen fuusiolle Euroopan komission hyväksyntä, vaikka ne olisivat sijoittautuneet EU:n ulkopuolelle.
nem egyesülhetnek más vállalkozásokkal abban az esetben, ha ezáltal ellenőrzésük alá vonhatnák a piacot. Ez a szabály a gyakorlatban a fúziók kis számának létrejöttét akadályozza csak meg. Az Unióban jelentős üzleti tevékenységet végző, nagyobb vállalatok kizárólag az Európai Bizottság előzetes jóváhagyásával egyesülhetnek még akkor is, ha székhelyük az Unión kívül található.
łączyć się, jeżeli taka fuzja umożliwiłaby im przejęcie kontroli nad danym rynkiem. W praktyce zasada ta zapobiega tylko niektórym połączeniom przedsiębiorstw. Duże przedsiębiorstwa prowadzące działalność na większą skalę w UE, aby połączyć się, muszą uzyskać zgodę Komisji Europejskiej – nawet jeśli mają siedzibę poza obszarem UE.
să fuzioneze dacă astfel ar obţine o poziţie din care să poată controla piaţa. În realitate, aceste norme reuşesc să împiedice doar un număr mic de fuziuni. Companiile mari, care desfăşoară un volum mare de activităţi în UE, nu pot fuziona fără aprobarea Comisiei Europene, chiar dacă nu îşi au sediul în UE.
zlučovať sa, ak by im takéto spojenie umožnilo účinne kontrolovať trh. V praxi toto pravidlo zabraňuje realizácii len malého počtu fúzií. Väčšie spoločnosti, ktoré v podnikajú v EÚ vo veľkom rozsahu, sa nemôžu zlúčiť bez predchádzajúceho súhlasu Európskej komisie. Platí to aj vtedy, keď majú sídlo mimo EÚ.
se ne smejo združiti, če bi s tem prevzela nadzor nad trgom. To pravilo dejansko preprečuje le majhno število združitev. Večja podjetja, ki ustvarijo veliko prometa v Evropski uniji, za vsako združitev potrebujejo predhodno odobritev Evropske komisije, tudi če je njihov sedež zunaj EU.
gå samman om sammanslagningen skulle ge dem möjlighet att kontrollera marknaden. I praktiken är det bara ett fåtal sammanslagningar som stoppas av den här regeln. Större företag med omfattande verksamhet i EU får inte gå samman utan EU-kommissionens godkännande, oavsett var de har sitt huvudkontor.
apvienoties, ja rezultātā tie pārņems kontroli tirgū. Praksē šis noteikums gan novērš tikai nelielu apvienošanās gadījumu skaitu. Lieli uzņēmumi, kas darbojas Eiropas Savienībā, nedrīkst apvienoties, iepriekš nesaņemot Eiropas Komisijas apstiprinājumu, pat ja tie ir reģistrēti ārpus ES.
jagħmlu amalgamazzjoni jekk din tqegħedhom f'pożizzjoni li jikkontrollaw is-suq. Fil-prattika din ir-regola żżomm biss milli jseħħu għadd żgħir ta' amalgamazzjonijiet. Kumpaniji ikbar li jagħmlu ħafna negozju fl-UE ma jistgħux jagħmlu amalgamazzjoni mingħajr ma jiksbu l-approvazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea - anke jekk l-uffiċċju tagħhom ikun ibbażat barra l-UE.
cumasc a dhéanamh dá mba rud é go mbeadh an margadh faoina rialú dá thoradh. I bhfírinne, ní chuireann an riail seo cosc ach ar líon beag cumasc. Ní féidir le comhlachtaí móra a dhéanann an-chuid gnó san AE cumasc a dhéanamh gan formheas a fháil ón gCoimisiún Eorpach roimh ré - fiú amháin má tá siad lonnaithe lasmuigh den AE.
  EUROPA - Oblasti politi...  
Umožnit zemědělcům produkovat dostatečné množství bezpečných a vysoce kvalitních potravin (obilovin, masa, mléčných výrobků, ovoce, zeleniny, vína...) pro evropské spotřebitele, přispívat do diverzifikovaného hospodářství venkovských oblastí a pečovat o životní prostředí a hospodářská zvířata podle nejvyšších standardů.
permettre aux agriculteurs de produire en quantité suffisante des aliments sûrs et de grande qualité (céréales, viande, produits laitiers, fruits, légumes, vin, etc.), contribuer à la diversification économique des zones rurales et appliquer des normes exigeantes en matière de protection de l'environnement et de bien-être animal;
den Landwirten die Erzeugung ausreichender, sicherer und hochwertiger Lebensmittel (Getreide, Fleisch, Milchprodukte, Obst, Gemüse, Wein usw.) für die europäischen Verbraucher, einen Beitrag zur Diversifizierung der ländlichen Wirtschaft sowie möglichst hohe Standards im Umweltschutz und im Tierschutz zu ermöglichen;
permitir a los agricultores producir las cantidades suficientes de alimentos seguros y de alta calidad (cereales, productos lácteos, frutas, hortalizas, vino, etc.) para el consumidor europeo, contribuir a la diversificación de la economía rural y ofrecer el más alto nivel de protección al medio ambiente y a los animales
consentire ai produttori di offrire ai consumatori europei prodotti alimentari sicuri e di elevata qualità in quantità sufficiente (cereali, carne, latte e formaggi, frutta e verdura o vino), contribuire a uno sviluppo economico diversificato nelle zone rurali e rispettare standard molto elevati di tutela dell'ambiente e benessere degli animali
permitir aos agricultores produzir alimentos seguros e de elevada qualidade em quantidade suficiente (cereais, carne, produtos lácteos, frutos, produtos hortícolas, vinho, etc.) para os consumidores europeus e contribuir para uma economia rural diversificada e para a proteção do ambiente e dos animais, de acordo com as normas mais elevadas
στο να μπορούν οι αγρότες να παράγουν επαρκώς ασφαλή και υψηλής ποιότητας τρόφιμα (δημητριακά, κρέας, γαλακτοκομικά, φρούτα, λαχανικά, κρασί...) για τους Ευρωπαίους καταναλωτές, να συμβάλλουν σε μια διαφοροποιημένη αγροτική οικονομία και να μεριμνούν για το περιβάλλον και τα ζώα τους σύμφωνα με τα υψηλότερα δυνατά πρότυπα
zorgen dat de boeren voldoende voedsel van hoge kwaliteit kunnen produceren (granen, vlees, zuivel, fruit, groente, wijn...) voor Europese consumenten, bijdragen aan de diversifiëring van de plattelandseconomie en aan strenge normen voldoen op het gebied van milieubescherming en dierenwelzijn
sætte landbrugeren i stand til at producere tilstrækkelig sikker og god mad (korn, kød, mælkeprodukter, frugt, grøntsager, vin m.m.), bidrage til en diversificeret økonomi i landdistrikterne og passe godt på miljø og dyr
võimaldada põllumajandustootjatel toota piisavas koguses ohutut ja kvaliteetset toitu (teravili, liha, piimatooted, puu- ja köögiviljad ning vein) Euroopa tarbijate jaoks, anda panus maapiirkonna majanduse mitmekesistamisesse ning kanda hoolt keskkonna ja oma loomade eest vastavuses rangeimate nõuetega;
auttaa viljelijöitä tuottamaan eurooppalaisille kuluttajille riittävästi turvallisia ja laadukkaita elintarvikkeita (viljaa, lihaa, maitotuotteita, hedelmiä, vihanneksia), edistää maaseudun elinkeinoelämän monipuolistumista sekä huolehtia ympäristön ja tuotantoeläinten hyvinvoinnista tiukkojen vaatimusten mukaisesti.
a gazdálkodók elegendő mennyiségű, biztonságos és jó minőségű élelmiszert (gabonát, húst, tejtermékeket, zödséget, gyümölcsöt, bort stb.) termeljenek az európai fogyasztók számára, a vidéki gazdaságot sokoldalúbbá tegyék, és a lehető legszigorúbb normákat kielégítő törődéssel viseltessenek a környezettel és az állatokkal szemben;
umożliwić producentom wytwarzanie bezpiecznej żywności wysokiej jakości w wystarczających ilościach (zboże, mięso, przetwory mleczne, owoce, warzywa, wino itp.) z myślą o europejskich konsumentach, wnoszenie wkładu w zróżnicowany rozwój gospodarczy na obszarach wiejskich oraz spełnianie bardzo wysokich norm związanych z ochroną środowiska i dobrostanem zwierząt
să le permită agricultorilor să producă, în cantităţi suficiente, alimente sigure şi de foarte bună calitate (cereale, carne, produse lactate, fructe, legume, vin…), să contribuie la diversificarea economică a zonelor rurale şi să aplice norme stricte în materie de protecţie a mediului şi de bunăstare a animalelor
umožniť poľnohospodárom vyrábať dostatok bezpečných a vysokokvalitných potravín (obilniny, mäso, mliečne výrobky, zeleninu, víno...) pre európskych spotrebiteľov, prispievať k diverzifikácii ekonomiky vo vidieckych oblastiach a spĺňať prísne normy v oblasti ochrany životného prostredia a dobrých životných podmienok zvierat
kmetom omogočiti, da za evropske potrošnike proizvajajo zadostne količine varne in kakovostne hrane (žito, meso, mlečni izdelki, sadje, zelenjava, vino ...) ter prispevajo k diverzifikaciji podeželskega gospodarstva in izpolnjevanju visokih standardov na področju varstva okolja in dobrobiti živali;
Hjälpa bönderna att producera tillräckligt med säker och bra mat (spannmål, kött, mjölkprodukter, frukt, grönsaker, vin m.m.), bidra till en diversifierad landsbygdsekonomi och ta hand om miljön och djuren enligt mycket höga krav
lai Eiropā lauksaimnieki pietiekamā daudzumā varētu ražot patērētājiem nekaitīgus, kvalitatīvus pārtikas produktus (graudus, gaļu, piena produktus, augļus, dārzeņu, vīnu u.c. ), sekmēt lauku ekonomikas daudzveidību un atbilstoši visaugstākajiem standartiem rūpēties par apkārtējo vidi un saviem dzīvniekiem;
li tippermetti lill-bdiewa jipproduċu biżżejjed ikel sikur u ta’ kwalità għolja (ċereali, laħam, ħalib, frott, ħaxix, inbid...) għall-konsumaturi Ewropej, tikkontribwixxi għal ekonomija rurali diversifikata u tieħu ħsieb l-ambjent u l-annimali tagħhom bl-ogħla standards
é a chur ar chumas feirmeoirí leordhóthain bia atá sábháilte agus d'ardcháilíocht (gránaigh, feoil, táirgí déiríochta, torthaí, glasraí, fíonta etc.) a tháirgeadh do thomhaltóirí na hEorpa, geilleagair na tuaithe a éagsúlú agus aire den chaighdeán is airde is féidir a thabhairt don chomhshaol agus dá gcuid ainmhithe
  EUROPA - Evropské státy...  
Na jižní Moravě a na některých místech v Čechách se pěstuje víno. Díky rekordním 900 přírodním minerálním pramenů, které se na území české republiky nacházejí, se zde vyrábí velké množství minerálních vod.
Η Τσεχική Δημοκρατία παράγει μπίρα που είναι παγκοσμίως γνωστή, όπως η Pilsner. Στις νότιες περιοχές της Μοραβίας και σε ένα τμήμα της Βοημίας παράγεται κρασί. Η χώρα παράγει επίσης μεγάλες ποσότητες μεταλλικού νερού από 900 φυσικές πηγές (παγκόσμιο ρεκόρ). Στα παραδοσιακά πιάτα συγκαταλέγονται τα knedlíky, ένα είδος κεφτέδων από πατάτες ή ψωμί.
  Životní prostředí - ...  
své povolenky buď využít (tj. odevzdat podle množství emisí, které jejich podnik vypustí)
soit utiliser leurs quotas pour se conformer à l'obligation de restitution (c'est-à-dire afin de couvrir leurs émissions);
En del af kvoterne distribueres gratis, men operatørerne kan også købe kvoter på auktioner eller af andre udledere. Operatørerne kan:
kasutada oma saastekvoote tagastamiskohutuste täitmiseks (s.t oma heitkoguste katmiseks);
joko käyttää saamansa päästöoikeudet niille annetun luovutusvelvoitteen mukaisesti
Enten bruke sine kvoter for å oppfylle forpliktelsene (dvs. for å dekke utslippene sine);
Določeno število pravic se razdeli brezplačno, podjetja pa lahko tudi kupijo dodatne pravice na dražbah ali od drugih podjetij. Podjetja:
antingen använda sina utsläppsrätter för att betala för sina utsläpp, eller
Lai gan kvotas tiek sadalitas bez maksas, uznemumu ipašnieki kvotas var iegadaties izsoles vai no citiem emisijas raditajiem. Uznemumu vaditaji var:
jew jużaw il-kwoti għall-konformità mal-obbligu taċ-ċediment (jiġifieri biex ikopru l-emissjonijiet tagħhom);
  EUROPA - O portálu EUROPA  
EU je jedním z největších vydavatelů online informací na světě a hledání informací může být náročné. Každý den se na internet dostane obrovské množství informací včetně legislativy, statistiky, tiskových zpráv, zpráv o politikách a tak dále.
The EU is one of the largest publishers of online information in the world and the hunt for information can seem complex. Every day a huge range of information goes online, including legislation, statistics, press releases, policy reports and more.
L'UE est l'un des plus grands éditeurs d'informations en ligne au monde, de sorte que la recherche de données peut paraître compliquée. Tous les jours, une grande quantité d'informations est mise en ligne, notamment des actes législatifs, des statistiques, des communiqués de presse et des rapports.
Die EU ist eine der größten Herausgeberinnen von Online-Informationen weltweit, und die Suche nach Informationen kann kompliziert sein. Jeden Tag werden riesige Mengen an Informationen auf die Website geladen, unter anderem auch Rechtsvorschriften, Statistiken, Pressemitteilungen, Berichte zu den Politikfeldern und vieles mehr.
La UE es una de las mayores editoriales de información en línea del mundo. La búsqueda de infomración puede parecer una labor complicada. Cada día se publica un amplio espectro de información en línea, desde legislación a estadísticas, comunicados de prensa, informes políticos, etc.
L’Unione europea è uno dei maggiori editori di informazioni online al mondo e cercare informazioni può sembrare difficile. Ogni giorno viene pubblicata online un’enorme quantità di informazioni riguardanti la legislazione, le statistiche, i comunicati stampa, le relazioni sulle politiche e molto altro.
A UE é um dos maiores editores de informações online no mundo e a procura de informações pode parecer complexa. Todos os dias, uma grande variedade de informações é publicada online, incluindo legislação, estatísticas, comunicados de imprensa, relatórios sobre políticas, entre muitas outras.
Η ΕΕ αποτελεί έναν από τους μεγαλύτερους εκδότες διαδικτυακών πληροφοριών στον κόσμο και το κυνήγι πληροφοριών μπορεί να φαίνεται πολύπλοκο. Καθημερινά, αναρτάται στο διαδίκτυο ένα τεράστιο εύρος πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων νομοθεσιών, στατιστικών στοιχείων, δελτίων τύπου, εκθέσεων πολιτικής και πολλών άλλων.
De EU is een van de grootste uitgevers van online-informatie ter wereld, en het opsporen van informatie kan ingewikkeld lijken. Elke dag wordt er een grote hoeveelheid informatie online gezet, waaronder wetgeving, statistieken, persberichten, beleidsrapporten en meer.
EU je jedan od najvećih objavljivača informacija na mreži u svijetu te stoga pretraživanje informacija može izgledati zaista složeno. Svakodnevno se na mreži objavljuje velika količina informacija koje uključuju i tekstove o zakonodavstvu, statistike, objave za tisak, politička izvješća i drugo.
EU er en af de største udgivere af onlineinformation i verden, og det kan synes uoverskueligt at finde frem til de ønskede oplysninger. Der bliver lagt store mængder ny information på nettet hver dag. Det gælder både lovtekster, statistikker, pressemeddelelser, politiske rapporter og meget mere.
EL on üks maailma suurimaid veebipõhise teabe avaldajaid ja infootsing võib tunduda keeruline. Iga päev liigub veebi määratu hulk teavet, sh õigusakte, statistikat, pressiteateid, poliitilisi aruandeid jms.
EU on maailman suurimpia verkkoviestinnän tarjoajia, ja tietojen löytäminen voi tuntua hankalalta. Verkossa julkaistaan joka päivä valtavasti tietoa, esimerkiksi lainsäädäntöä, tilastoja, lehdistötiedotteita ja poliittisia katsauksia.
Világviszonylatban az EU azon szereplők közé tartozik, akik az interneten a legtöbb információt teszik közzé, és az információk keresése bonyolultnak tűnhet. Naponta hatalmas információmennyiség kerül az internetre, ezek között vannak törvényalkotással kapcsolatos tájékoztatások, statisztikák, sajtóközlemények, szakpolitikai jelentések és még sok más.
Unia Europejska jest jednym z największych dostawców informacji online na świecie i wyszukanie odpowiedniej informacji może wydawać się skomplikowane. Codziennie na witrynach internetowych ukazuje się ogrom nowych danych: przepisy, statystyki, komunikaty prasowe i wiele innych.
UE este unul dintre cei mai mari editori de informaţii on-line din lume, iar căutarea de informaţii poate părea complexă. În fiecare zi, este publicată, on-line o varietate uriaşă de informaţii, inclusiv legislaţie, statistici, comunicate de presă, rapoarte privind politicile şi multe altele.
EÚ je jedným z najväčších vydavateľov on-line informácií na svete a ich hľadanie môže pôsobiť komplikovane. Každý deň na internete uverejní široký rozsah informácií, vrátane legislatívy, štatistík, tlačových správ, správ o politikách a podobne.
EU spada med največje razširjevalce spletnih informacij na svetu in iskanje informacij se lahko zdi zapleteno. Na spletu je vsak dan objavljenih veliko različnih informacij, vključno z zakonodajami, statistikami, sporočili za javnost, poročili o politikah in drugim.
EU är en av världens största utgivare av information online, och det kan verka komplicerat att få tag på rätt information. Varje dag är det en enorm mängd av information som läggs ut: lagstiftning, statistik, pressmeddelanden, politiska rapporter med mera.
ES ir viens no lielākajiem tiešsaistes informācijas izdevējiem pasaulē, tādēļ informācijas meklēšana varētu šķist sarežģīta. Katru dienu publicējam daudz informācijas, tostarp tiesību aktus, statistiku, paziņojumus presei, politikas ziņojumus u.c.
L-UE hija fost l-akbar pubblikaturi ta' informazzjoni online fid-dinja u t-tiftix għall-informazzjoni jaf ikun jidher ikkumplikat. Kuljum, firxa enormi ta' informazzjoni titqiegħed online, inkluż leġiżlazzjonijiet, statistiċi, stqarrijiet għall-istampa, rapporti dwar politiki u aktar.
Tá an AE ar cheann de na heagraíochtaí is mó ar domhan a fhoilsíonn eolas ar líne. Dá bhrí sin dhealródh sé uaireanta gur deacair eolas a aimsiú. Cuirtear an t-uafás eolais ar líne gach aon lá, eolas lena n-áirítear reachtaíocht, staitisticí, preaseisiúintí, tuarascálacha beartais agus tuilleadh nach iad.
  EUROPA - Evropské státy...  
Rumunština, stejně jako několik dalších jazyků v jižní Evropě, se vyvinula přímo z latiny, ačkoliv Rumunsko od jiných zemí, kde se mluví románskými jazyky, oddělují země, ve kterých se mluví slovanskými jazyky. Rumunsko oplývá značným množstvím přírodních zdrojů, jako je ropa, zemní plyn, uhlí, železo, měď a bauxit.
Ethnically, the population is 90% Romanian and 7% Hungarian. The Romanian language, like a number of others in southern Europe, is directly descended from Latin, although Romania is separated from other Romance-language countries by Slav speakers. Romania has considerable natural resources – oil, natural gas, coal, iron, copper and bauxite. Metal-working, petrochemicals and mechanical engineering are the main industries.
Etnisch gezien bestaat de bevolking voor 90% uit Roemenen en voor 7% uit Hongaren. De Roemeense taal stamt, net als veel talen in Zuid-Europa, direct af van het Latijn, hoewel Roemenië door het Slavische taalgebied is afgesneden van de rest van het Romaanse taalgebied. Roemenië heeft een flinke hoeveelheid natuurlijke rijkdommen: olie, gas, kolen, ijzer, koper en bauxiet. De belangrijkste industrietakken zijn metaalbewerking, petrochemie en machinebouw.
Euroopa Liidus räägitakse saksa keelt emakeelena rohkem kui ühtegi teist keelt. Saksamaa on majandusvõimsuselt maailmas kolmandal kohal. Seal toodetakse autosid, täppismehhaanika-, elektroonika- ja kommunikatsiooniseadmeid, kemikaale, ravimeid ja palju muud. Saksamaa ettevõtted on investeerinud palju 2004. aastal ELiga ühinenud Kesk-ja Ida-Euroopa riikidesse.
Z etnického hľadiska je obyvateľstvo na 90 % rumunské a na 7 % maďarské. Rumunský jazyk podobne ako mnohé ďalšie juhoeurópske jazyky pochádza priamo z latinčiny, hoci Rumunsko delia od ostatných románskych krajín Slovania. Rumunsko má značné prírodné zdroje – ropu, zemný plyn, uhlie, železo, meď a bauxit. Kovovýroba, petrochémia a strojárstvo sú hlavné priemyselné odvetvia.
Fiċ-ċentru tal-imperu vast Ruman li ħalla warajh patrimonju arkeoloġiku, kulturali u letterarju ferm qawwi, il-peninżula Taljana rat il-bidu tal-umaniżmu medjevali u r-Rinaxximent. Dan kompla għen biex il-ħsieb politiku, il-filosofija u l-arti Ewropej ħadu surithom permezz ta’ personaġġi bħal Machiavelli, Dante, Leonardo da Vinci u Galileo.
Ó thaobh eitneachta, daonra 90% Rámánach agus 7% Ungárach atá ann. De shliocht díreach na Laidine an Rómáinis, amhail roinnt teangacha eile i ndeisceart na hEorpa, bíodh is go bhfuil an Rómáin deighilte ag teangacha Slavacha ó na teangacha eile Rómánsacha. Tá an-chuid acmhainní nádúrtha ag an Rómáin - ola, gás nádúrtha, gual, iarann, umha agus báicsít. I measc na bpríomhthionscal tá miotalóireacht, peitri-cheimiceáin agus innealtóireacht mheicniúil.
  EU – Co se smí nebo nes...  
Povoleno je převážet kojenecké mléko v prášku, kojeneckou stravu a za určitých podmínek i potraviny, které potřebujete ze zdravotních důvodů. V omezeném množství a pro osobní spotřebu můžete rovněž převážet jiné živočišné výrobky, včetně rybích produktů, hlemýžďů a medu.
Toutefois, vous êtes autorisé à apporter du lait en poudre et des aliments pour bébés, ainsi que des denrées alimentaires requises pour des raisons médicales (à certaines conditions). Vous pouvez aussi entrer dans l'UE avec certains produits d'origine animale — destinés à votre consommation personnelle — en quantités limitées (notamment, produits de la pêche, escargots et miel).
Sie dürfen jedoch – mit gewissen Einschränkungen – Milchpulver als Säuglingsnahrung, Babynahrung und medizinisch erforderliche Lebensmittel mit sich führen. Des Weiteren dürfen Sie für den persönlichen Bedarf in begrenzten Mengen andere tierische Erzeugnisse, beispielsweise Fischereierzeugnisse, Schnecken oder Honig, einführen.
En los viajes hacia o desde Andorra, Liechtenstein, Noruega, San Marino o Suiza se aplican las mismas normas que para los viajes dentro de la UE. No existen pues limitaciones para llevar productos derivados de los animales salvo aquellas impuestas por motivos de salud.
Si è tuttavia autorizzati, con determinate restrizioni, a portare latte in polvere per lattanti, preparazioni alimentari per bambini e alimenti speciali necessari per ragioni di salute. Si possono inoltre portare con sé quantità limitate, per consumo personale, di altri prodotti di origine animale, tra cui pesce, lumache e miele.
No entanto, é permitido trazer para a UE leite em pó e comida para bebés, bem como alimentos especiais necessários por razões de saúde, desde que sejam cumpridos certos requisitos. É igualmente permitido trazer quantidades limitadas, para consumo próprio, de outros produtos de origem animal, nomeadamente produtos da pesca, caracóis e mel.
Ωστόσο, μπορείτε να μεταφέρετε παιδικό γάλα σε σκόνη, τροφές για βρέφη και τροφές για ιατρικούς λόγους - υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Μπορείτε επίσης να μεταφέρετε σε περιορισμένες ποσότητες - για προσωπική σας χρήση - άλλα ζωικά προϊόντα, όπως προϊόντα ψαριών, σαλιγκάρια και μέλι.
Babymelkpoeder, babyvoeding en medische voeding mag u wel meenemen. U mag ook beperkte hoeveelheden andere dierlijke producten meenemen voor persoonlijk gebruik, zelfs visserijproducten, slakken en honing.
Du må dog gerne medbringe modermælkserstatning i pulverform, babymad samt særlige helbredsmæssigt betingede fødevarer – med visse begrænsninger. Du må også medbringe begrænsede mængder – til eget brug – af animalske produkter, herunder fiskerivarer, snegle og honning.
Siiski võib ELi tuua väikelaste pulbrilisi piimasegusid, imikutoitu ning eriotstarbelist ravitoitu - teatavate piirangutega. Te võite samuti kaasa tuua piiratud kogustes (isiklikuks tarbeks) muid loomse päritoluga tooteid, sealhulgas kalatooteid, tigusid ning mett.
Voit kuitenkin tuoda maitopohjaista äidinmaidonkorviketta jauheena, lastenruokaa tai lääketieteellisiin tarkoituksiin tarvittavia elintarvikkeita, vaikka myös niitä koskevat eräät rajoitukset. Voit myös tuoda omaan käyttöön pienen määrän muita eläintuotteita, kuten kalatuotteita, etanoita tai hunajaa.
Bizonyos korlátozások mellett azonban van mód porított, tejalapú anyatej-helyettesítő tápszer, gyermektápszer és egészségügyi okból szükséges élelmiszerek behozatalára. Saját fogyasztásra az utazók korlátozott mennyiségben más állati termékeket is behozhatnak, köztük halászati termékeket, csigákat és mézet.
Mozesz jednak przywiezc ze soba mleko w proszku dla niemowlat, jedzenie dla dzieci oraz zywnosc wymagana ze wzgledów medycznych – oczywiscie produkty te sa objete pewnymi ograniczeniami. Mozesz równiez przywiezc, w ograniczonych ilosciach i do uzytku wlasnego, inne produkty zwierzece, takie jak produkty rybne, slimaki czy miód.
Totuşi, vi se permite să transportaţi lapte praf şi alimente pentru copii, precum şi alimente necesare din motive medicale – însă trebuie respectate anumite condiţii. De asemenea, puteţi transporta şi alte produse de origine animală pentru consum propriu, în cantităţi limitate - de exemplu produse din pescuit, melci şi miere.
Za určitých podmienok však môžete aj z týchto krajín priniesť so sebou detské sušené mlieko, detskú potravu a potraviny, ktoré potrebujete zo zdravotných dôvodov. Na osobnú spotrebu si takisto môžete v obmedzených množstvách doviezť iné živočíšne výrobky vrátane výrobkov z rýb, slimáky a med.
Lahko pa prinesete s seboj mleko v prahu za dojenčke, hrano za dojenčke ali pod določenimi pogoji posebna živila, ki jih potrebujete iz zdravstvenih razlogov. Za osebno uporabo je v omejenih količinah dovoljeno vnesti tudi druga živila živalskega izvora, denimo ribiške proizvode, polže in med.
Du får dock ta med dig modersmjölksersättning, barnmat och, i vissa fall, mat som krävs av medicinska skäl. Det är också tillåtet att ta med sig begränsade mängder av andra livsmedel, t.ex. fiskprodukter, sniglar och honung. Produkterna ska dock vara avsedda för personligt bruk.
Tomēr, ievērojot atsevišķus ierobežojumus, varat ievest piena pulveri zīdaiņiem, zīdaiņu pārtiku un pārtiku, kas ir vajadzīga ar veselību saistītu iemeslu dēļ. Tāpat arī varat ievest nelielus daudzumus citu dzīvnieku izcelsmes produktu, tostarp zivju produktus, gliemežus un medu.
Madankollu, tista' ddaħħal ħalib tat-trab tat-trabi, ikel tat-trabi u ikel meħtieġ għal raġunijiet mediċi - suġġett għal ċerti restrizzjonijiet. Tista' ddaħħal ukoll kwantitajiet limitati - għall-konsum personali - ta' prodotti minn annimali oħrajn li jinkludu prodotti tas-sajd, bebbux u għasel.
  EUROPA - Evropské státy...  
Spojené království, ve kterém se zrodila průmyslová revoluce, dalo světu mnoho velkých vědců včetně Isaaca Newtona a Charlese Darwina. Otec moderní ekonomie, Adam Smith, byl Skot. Anglickou literaturu představuje nekonečná řada básníků, dramatiků, esejistů a romanopisců od Geoffreyho Chaucera přes Shakespeara a jeho současníky až po množství moderních spisovatelů, za které lze jmenovat například J. K. Rowlingovou nebo nositelku Nobelovy ceny za literaturu Doris Lessingovou.
Viele große Wissenschaftler und Ingenieure wie Isaac Newton und Charles Darwin stammen aus dem Vereinigten Königreich, wo die industrielle Revolution ihren Anfang nahm. Adam Smith, Vater der modernen Wirtschaft, war Schotte. Die endlose Zahl der englischen Schriftsteller, Dramatiker, Essayisten und Romanautoren ist beeindruckend. Die Liste reicht von Geoffrey Chaucer über Shakespeare und seine Zeitgenossen bis hin zu einer Vielzahl moderner Schriftsteller wie J. K. Rowling und Nobelpreisträgerin Doris Lessing.
Culla della rivoluzione industriale, il Regno Unito ha dato i natali a molti grandi scienziati ed ingegneri, tra cui Isaac Newton e Charles Darwin. Il padre dell’economia moderna, Adam Smith, era scozzese. La letteratura inglese conta una miriade di poeti, drammaturghi e scrittori, da Geoffrey Chaucer a Shakespeare e altri scrittori della sua epoca, fino agli scrittori dell'era moderna, tra cui J. K. Rowling e Doris Lessing, vincitrice del premio Nobel.
Yhdistynyt kuningaskunta koostuu Englannista, Walesista, Skotlannista (jotka yhdessä muodostavat Ison-Britannian) ja Pohjois-Irlannista. Yhdistynyt kuningaskunta on pinnanmuodostukseltaan vaihtelevaa. Siihen kuuluu ylänköä ja alankoa, osa rannoista on kalliojyrkänteitä ja Skotlannin rannikolla on paljon saaria. Korkein vuori on Ben Nevis Skotlannissa (1 344m).
Az ipari forradalom hazájának számító ország számos kiemelkedő tudóst és mérnököt adott a világnak, köztük Isaac Newtont és Charles Darwint. Skóciában született Adam Smith, a modern közgazdaságtan atyja. Az angol irodalom történetében egymást követik a kiváló költők, drámaírók, esszéisták és regényírók, Geoffrey Chauchertől Shakespeare-en és kortársain át olyan modern szerzőkig, mint J. K. Rowling, a Nobel-díjas Doris Lessing és sokan mások.
Kā zeme, kurā aizsākās rūpniecības revolūcija, Apvienotā Karaliste ir dzimtene daudziem slaveniem zinātniekiem un inženieriem, arī Izākam Ņūtonam un Čārlzam Darvinam. Mūsdienu ekonomikas pamatlicējs Adams Smits pēc tautības bija skots. Angļu literatūrā, no Džefrija Čosera un Šekspīra līdz pat mūsdienām, visos laikos darbojusies nebeidzama plejāde dzejnieku, dramaturgu, esejistu un romānu rakstnieku, kā Dž. K. Roulinga un Nobela prēmijas laureāte Dorisa Lesinga.
  EUROPA - Evropské státy...  
V řecké kuchyni se hojně používá kozí a skopové maso. Oblíbená jsou také jídla z ryb. Typickou chuť dodává řeckým jídlům olivový olej, který se zde vyrábí ve značném množství.
La Croatie bénéficie dans certains cas de périodes de transition. Elle pourra par exemple appliquer aux cigarettes des droits d'accises inférieurs jusqu'à la fin 2017, et les pêcheurs croates pourront continuer à utiliser jusqu'en juin 2014 des filets interdits dans le reste de l'UE.
La base de la cocina griega es la carne de cabra y de cordero, si bien el pescado es también apreciado. El aceite de oliva, que se produce en abundancia, contribuye al sabor genuino de la gastronomía helénica.
Blandt de mest kendte letter kan nævnes den ekspressionistiske maler Mark Rothko og den moderne komponist Pēteris Vasks.
A görög konyha legfontosabb alapanyaga a kecske- és a birkahús. Nagy népszerűségnek örvendenek a halételek is. A nagy mennyiségben előállított olívaolaj a görög ételek jellegzetes ízvilágának nélkülözhetetlen eleme.
W wielu potrawach kuchni greckiej wykorzystuje się mięso kozie lub baranie. Popularne są również dania rybne. Kuchnia grecka zawdzięcza swój unikalny charakter między innymi oliwie z oliwek, którą produkuje się w Grecji w dużych ilościach.
Grekisk matlagning är baserad på get- och fårkött. Fiskrätter är också populära. Olivolja produceras i stora mängder och ger den grekiska maten dess typiska smak.
Grieķu virtuves pamatā ir kazas un aitas gaļa. Iecienīti ir arī zivju ēdieni. Grieķu ēdieniem īpašu garšu piedod olīveļļa, ko šeit ražo lielos daudzumos.
  EU – Co se smí nebo nes...  
V některých zemích můžete převážet více než uvedená množství, aniž byste museli prokazovat, že zboží je určeno k osobní spotřebě. Příslušné limity vám sdělí vnitrostátní orgány.
Algunos países permiten superar esos límites. Las autoridades nacionales podrán informarte de los máximos permitidos en cada caso.
In alcuni paesi è consentito il trasporto di quantitativi superiori senza dover dimostrare che sono destinati ad uso personale. Per conoscere i limiti previsti, rivolgiti alle autorità nazionali competenti.
Estes limites são mais elevados nalguns países. Informe-se sobre os limites autorizados junto das entidades nacionais.
Ορισμένες χώρες σάς επιτρέπουν να μεταφέρετε μεγαλύτερες ποσότητες χωρίς να χρειάζεται να αποδείξετε ότι είναι για προσωπική σας χρήση. Ενημερωθείτε από τις εθνικές αρχές για το ποια είναι τα επιτρεπόμενα όρια.
Naar sommige landen mag u meer meenemen, d.w.z. dat u ook bij grotere hoeveelheden niet hoeft aan te tonen dat ze voor persoonlijk gebruik zijn. Raadpleeg de nationale overheden om te weten hoe groot deze hoeveelheden zijn.
Някои държави позволяват да пренасяте по-големи от тези количества без да доказвате, че са за ваша лична употреба. Проверете при съответните национални власти какви са позволените количества.
Nogle lande tillader, at du medbringer mere end disse mænger uden bevis for, at det er til eget brug. Forhør dig hos de nationale myndigheder om deres tærskler.
Mõned riigid lubavad eelpoolnimetatud piirmääradest suuremaid koguseid, ilma et peaks tõendama nende isiklikuks tarbeks kasutamist. Kontrolli liikmesriikide pädevatest ametiasutustest, millised on nende piirmäärad.
Jotkut maat sallivat suurempienkin määrien mukana pitämisen ilman, että on todistettava tuotteiden tulevan omaan käyttöön. Tarkista rajat kansallisilta viranomaisilta.
Egyes országokban a fenti határértékeket meghaladó mennyiségek behozatala esetén sem kell igazolni, hogy a kérdéses terméket tulajdonosa személyes fogyasztásra szerezte be. Azt tanácsoljuk, tájékozódjon az adott tagállam illetékes hatóságainál a vonatkozó határértékekről.
Udając się do niektórych krajów, możesz przekroczyć te limity bez konieczności udowadniania, że produkty te są przeznaczone na Twój własny użytek. Najlepiej skontaktować się z organami krajowymi i upewnić się, jakie ograniczenia obowiązują w danym kraju.
Unele ţări vă permit să transportaţi o cantitate mai mare din aceste bunuri fără a dovedi că sunt pentru uz personal. Contactaţi autorităţile naţionale pentru a afla care sunt limitele în vigoare.
V niektorých krajinách je povolený prevoz väčšieho množstva výrobkov bez potreby preukazovať ich určenie. Konkrétne informácie vám poskytnú príslušné vnútroštátne orgány.
Nekatere države članice dovoljujejo večje količine. Pri pristojnih nacionalnih organih se pozanimajte o omejitvah količin.
Länderna får dock fastställa högre mängder om de vill. Fråga de nationella myndigheterna vilka gränser som gäller.
Dažās valstīs, neprasot pierādījumus tam, ka iepirktie produkti domāti personiskām vajadzībām, pieļauj lielāka daudzuma transportēšanu. Vērsieties attiecīgajās valsts iestādēs un noskaidrojiet, kādi ir pieļaujamie daudzumi.
Ċerti pajjiżi jippermettulek iġġorr aktar minn dawn il-limiti mingħajr ma toqgħod tipprova li huma għall-użu personali. Iċċekkja mal-awtoritajiet nazzjonali x'inhuma l-limiti tagħhom.
  EUROPA - Oblasti politi...  
Díky tomuto systému je rovněž možné zjistit, zda potraviny neobsahují zakázané látky nebo velké množství vysoce nebezpečných látek, jako jsou zbytky veterinárních léků v mase či karcinogenní barviva v potravinách.
La UE cuenta con un sistema de alerta rápida para proteger a los ciudadanos contra las intoxicaciones alimentarias. Este sistema permite también determinar si los alimentos contienen sustancias prohibidas o cantidades excesivas de sustancias de alto riesgo, como residuos de medicamentos veterinarios o colorantes alimentarios cancerígenos.
Η ΕΕ έχει θέσει σε λειτουργία ένα σύστημα ταχείας προειδοποίησης με σκοπό την προστασία των πολιτών από τις τροφικές δηλητηριάσεις. Το σύστημα αυτό εντοπίζει επίσης τα τρόφιμα που περιέχουν απαγορευμένες ουσίες ή υπερβολικές ποσότητες ουσιών υψηλού κινδύνου, όπως κατάλοιπα κτηνιατρικών φαρμάκων στο κρέας και καρκινογόνες χρωστικές ουσίες στα τρόφιμα.
EU upravlja sustavom ranog upozoravanja kojemu je cilj zaštita ljudi od trovanja hranom. Tim sustavom omogućuje se i otkrivanje zabranjenih tvari u hrani ili prekomjernih količina visoko rizičnih tvari kao što su ostaci veterinarskih lijekova u mesu ili kancerogena bojila u hrani.
EU har et system for tidlig varsling, der skal beskytte folk mod fødevareforgiftning. Systemet opdager også fødevarer, der indeholder forbudte stoffer eller for store mængder af farlige stoffer, som rester af veterinærmedicin eller kræftfremkaldende farvestoffer.
ELis toimib varajase hoiatamise süsteem, mis aitab tarbijatel vältida toidumürgitust. Süsteemi raames tuvastatakse ka see, kas toiduained sisaldavad keelatud aineid või liigses koguses kõrge riskiteguriga aineid, s.o näiteks veterinaarravimite jääke lihas või kantserogeenseid värvaineid toiduainetes.
Tá córas luathrabhaidh ag an AE chun daoine a chosaint ar nimhiú bia. Aimsíonn an córas sin freisin earraí bia ina bhfuil substaintí toirmiscthe nó méideanna iomarcacha de shubstaintí ardriosca, m.sh. iarmhar de chógas tréidliachta i bhfeoil nó datháin charcanaigineacha i mbia.
  EUROPA – Život v EU  
Vzdělávání zvyšuje kvalifikaci pracovníků a umožňuje jim tak lépe se vypořádat s rostoucí mezinárodní konkurencí. Členské země na školství vynakládají různé množství finančních prostředků.
Education increases the skills of the workforce and puts them in a better position to cope with increasing international competition. The amount of money each country spends on education varies.
L'éducation améliore les qualifications des travailleurs et les prépare à affronter plus efficacement une concurrence internationale croissante. Les sommes engagées dans le domaine de l'éducation varient d'un pays à l'autre.
La educación capacita la mano de obra y mejora su posición a la hora de enfrentarse a la creciente competencia internacional. El gasto de cada país en educación varía.
L'istruzione permette all'UE di disporre di lavoratori più qualificati, e in grado quindi di affrontare meglio la crescente concorrenza internazionale. Le somme spese per l'istruzione variano a seconda dei paesi.
A educação melhora as competências dos trabalhadores, tornando-os assim mais aptos a fazer face à crescente concorrência internacional. O montante das despesas com a educação varia de país para país.
Με την εκπαίδευση βελτιώνονται τα προσόντα των εργαζομένων, ώστε να μπορούν να αντιμετωπίσουν καλύτερα τον συνεχώς αυξανόμενο διεθνή ανταγωνισμό. Το ύψος των δαπανών για την εκπαίδευση ποικίλλει από χώρα σε χώρα.
Obrazovanjem se unaprjeduju vještine radnika, kao i njihova sposobnost da se nose sa sve brojnijom medunarodnom konkurencijom. Iznos novca koji se troši na obrazovanje razlikuje se od zemlje do zemlje.
Uddannelse øger arbejdsstyrkens kompetencer og forbedrer dens position i den stigende internationale konkurrence. Det beløb, der afsættes til uddannelse, varierer fra land til land.
Haridus suurendab töötajate oskusi ja annab neile tihenevas rahvusvahelises konkurentsis parema lähtepositsiooni. Summa, mida iga riik haridusele kulutab, on erinev.
Koulutus antaa työntekijöille taitoja, joiden avulla heidän on helpompi pysyä mukana lisääntyvässä kansainvälisessä kilpailussa. Koulutukseen käytettävän rahan määrä eri maissa vaihtelee.
Az oktatásban való részvétel révén a munkavállalók javíthatják készségeiket, ezáltal jobban meg tudják állni a helyüket a fokozódó nemzetközi versenyben. Az egyes tagállamok más-más összeget fordítanak az oktatásra.
Dzięki odpowiedniej edukacji pracownicy zyskują nowe umiejętności i łatwiej im jest sobie poradzić z rosnącą konkurencję międzynarodową. Nakłady na edukację różnią się w poszczególnych krajach.
L-edukazzjoni żżid il-ħiliet tal-ħaddiema u tippermettilhom ikampaw aħjar maż-żieda fil-kompetizzjoni internazzjonali. L-ammont ta’ flus li jonfoq kull pajjiż fl-edukazzjoni tvarja.
Cuireann oideachas le scileanna an fhórsa oibre agus dá bhrí sin is fearr atá siad ábalta dul i ngleic le hiomaíocht idirnáisiúnta atá ag dul i méad. Ní hionann an méid airgid a chaitheann gach tír ar oideachas.
  EUROPA - EU v kostce - ...  
Doslova znamená „na úrovni nad národními vládami“ – jedná se tedy o opak výrazu „mezivládní“ (viz výše). Velké množství rozhodnutí v EU se přijímá na nadnárodní úrovni – znamená to, že je činí orgány EU, na něž členské státy přenesly některé ze svých rozhodovacích pravomocí.
This means a group of countries that have removed barriers to trade between them – barriers such as import tariffs and quotas. Several free trade areas have been established around the world: Mercosur in South America, NAFTA in North America and EFTA in Europe, for example. The European Union is also a free trade area, but it is much more than that because it is built on a process of economic and political integration, with joint decision-taking in many policy areas.
Varios países del mundo (Alemania, Australia, Canadá, Estados Unidos, Suiza, etc.) tienen modelos de gobierno donde determinados asuntos (como la política exterior) se deciden centralmente, a nivel federal, mientras que otros se deciden en los respectivos Estados federados. Sin embargo, el modelo difiere de un país a otro.
  EUROPA - Oblasti politi...  
Není možné, aby ohromné množství informací, které se na internetu o EU a všech jejích aktivitách zveřejňují, bylo k dispozici v každém úředním jazyce. Sama Unie však poskytuje ve všech těchto jazycích nejdůležitější informace o svých politikách a jsou v nich k dispozici i dokumenty týkající se možností financování.
The vast amount of information on the web about the EU and all its activities cannot be provided in every official language. The EU offers basic general information about its policies, and documents related to funding opportunities, in all languages. Other content is provided in the most widely spoken EU languages.
L'énorme quantité d'informations disponibles sur le web à propos de l'Union européenne et de toutes ses activités est impossible à fournir dans chacune des langues officielles. Aussi l'Union propose-t-elle dans toutes les langues officielles des informations générales relatives à ses politiques et celles concernant les possibilités de financement. Les autres informations sont fournies dans les langues les plus parlées de l'Union.
Die im Internet veröffentlichte Vielzahl an Informationen über die EU und all ihre Tätigkeiten kann nicht in alle EU-Amtssprachen übersetzt werden. Die wichtigsten Informationen über politische Strategien sowie Dokumente, die sich auf Fördermöglichkeiten beziehen, stehen in allen Amtssprachen zur Verfügung. Die anderen Inhalte werden in die am meisten gesprochenen EU-Sprachen übersetzt.
Ofrecer la ingente cantidad de información que hay en la web sobre la Unión Europea en cada una de las lenguas oficiales sería tarea imposible. La UE sí facilita en todas ellas información general básica sobre sus políticas, así como documentos sobre oportunidades de financiación. Los demás contenidos se ofrecen en los idiomas más hablados en la Unión.
Non è possibile pubblicare su Internet tutte le informazioni riguardanti l'UE e le sue attività in tutte le lingue ufficiali. L'Unione europea pubblica le principali informazioni di carattere generale sulle sue politiche e i documenti riguardanti le opportunità di finanziamento in tutte le lingue, mentre gli altri contenuti sono disponibili nelle lingue più diffuse.
Não é possível publicar na Internet o enorme volume de informações disponíveis sobre a UE e as suas atividades em todas as línguas oficiais. Todavia, a UE assegura a divulgação, em todas as línguas, das informações gerais de base sobre as suas políticas e dos documentos relacionados com as possibilidades de financiamento. Os restantes conteúdos são publicados nas línguas mais faladas na UE.
Ο τεράστιος όγκος των πληροφοριών που υπάρχει στον ιστότοπο EUROPA για την ΕΕ και τις δραστηριότητές της δεν είναι δυνατόν να διατίθεται σε κάθε επίσημη γλώσσα. Η ΕΕ παρέχει όμως σε όλες τις γλώσσες βασικές πληροφορίες για τις πολιτικές της, καθώς και τα έγγραφα σχετικά με τις δυνατότητες χρηματοδότησης. Άλλα είδη περιεχομένου παρέχονται στις ευρύτερα ομιλούμενες γλώσσες της ΕΕ.
Op internet is er zoveel informatie over de EU en wat zij doet, dat niet alles in alle talen beschikbaar kan zijn. De belangrijkste algemene informatie over het beleid van de EU en documenten over subsidiemogelijkheden zijn natuurlijk wel in alle talen vertaald. Andere informatie is beschikbaar in de meest gebruikte EU-talen.
Jedan od ciljeva politike višejezičnosti EU jest da svaki Europljanin uz svoj jezik govori još dva strana jezika. To se može najučinkovitije postići tako da djeca od najranije dobi uče dva strana jezika. Dokazano je da se jezici tako brže uče, a brže se stječu i napredne vještine korištenja materinjeg jezika.
Det er umuligt at oversætte de enorme mængder oplysninger om EU og alle dets aktiviteter til alle officielle sprog. EU tilbyder grundlæggende generelle oplysninger om sin politik og dokumenter om støttemuligheder på alle sprog. Andet indhold foreligger på de mest udbredte EU-sprog.
ELi ja selle tegevuse kohta on veebis tohutul hulgal teavet, mida kõike ei ole võimalik esitada kõigis ELi ametlikes keeltes. EL pakub üldteavet oma poliitikavaldkondade kohta ning teeb kättesaadavaks rahastamisvõimalustega seotud dokumendid kõigis keeltes. Ülejäänud dokumendid esitatakse enim räägitavates ELi ametlikes keeltes.
EU:sta ja sen toiminnasta on EUROPA-sivustolla paljon tietoa, eikä sitä kaikkea voida tarjota kaikilla virallisilla kielillä. Sivustolla on kaikilla kielillä perustiedot EU-politiikan aloista sekä rahoitusmahdollisuuksiin liittyvät asiakirjat. Muu sisältö on luettavissa vain laajimmin puhutuilla EU-kielillä.
Az Európai Unióval és tevékenységeivel kapcsolatban rengeteg információ található az interneten. Nincs mód arra, hogy ezeket az EUROPA portál az összes hivatalos uniós nyelven elérhetővé tegye. Az Európai Unió minden hivatalos uniós nyelven hozzáférést biztosít viszont a szakpolitikáival és a finanszírozási lehetőségekkel kapcsolatos alapvető tudnivalókhoz. A portálon található többi információ a legtöbbek által beszélt uniós nyelveken érhető el.
Nie wszystkie informacje o UE i jej działalności, które znajdują się w tym portalu, są dostępne we wszystkich językach urzędowych. W ten sposób prezentuje się tylko podstawowe informacje o polityce UE oraz dokumenty związane z możliwością uzyskania wsparcia finansowego. Pozostałe informacje są publikowane w najbardziej rozpowszechnionych językach UE.
Numeroasele informaţii publicate pe internet cu privire la UE şi la activităţile sale nu pot fi disponibile în toate limbile oficiale. Uniunea pune la dispoziţie informaţii generale despre politicile sale şi documente legate de oportunităţile de finanţare în toate limbile oficiale. Celelalte informaţii sunt oferite în limbile cele mai vorbite ale Uniunii.
Nie je možné, aby obrovské množstvo informácií, ktoré je k dispozícii na internete o EÚ a jej aktivitách, bolo dostupné vo všetkých úradných jazykoch. Základné všeobecné informácie o politikách EÚ, ako aj dokumenty týkajúce sa možností financovania z rozpočtu EÚ, sú uvedené vo všetkých jazykoch. Ostatné informácie sú k dispozícii v jazykoch, ktoré sú v Európe najrozšírenejšie.
Številnih spletnih informacij o EU in njenih dejavnostih ne moremo objaviti v vseh uradnih jezikih. V vseh jezikih so splošne informacije o politikah EU in dokumenti o možnostih financiranja, druge vsebine pa v najbolj razširjenih jezikih EU.
Tīmeklī ir tik daudz informācijas par ES un tās darbību, ka nevar nodrošināt visas šīs informācijas pieejamību katrā oficiālajā valodā. ES visās valodās piedāvā vispārīgu pamatinformāciju par tās politiku dažādās jomās, kā arī dokumentus par finansējuma saņemšanas iespējām. Pārējo saturu nodrošina tajās ES valodās, kurās runā visvairāk cilvēku.
L-ammont kbir ta' informazzjoni fuq l-internet dwar l-UE u l-attivitajiet tagħha ma tistax tingħata f'kull lingwa uffiċjali. L-UE toffri, bl-ilsna kollha, tagħrif essenzjali dwar il-politiki u d-dokumenti relatati mal-opportunitajiet ta' finanzjament. Kontenut ieħor jingħata bil-lingwi l-aktar mitkellma fl-UE.
Tá an oiread sin eolais ar an ngréasán faoin AE agus a chuid gníomhaíochtaí uile nach féidir é ar fad a chur ar fáil i ngach teanga oifigiúil. Tugann an AE eolas bunúsach ginearálta faoina bheartais, agus cáipéisí a bhaineann le deiseanna maoinithe, i ngach teanga. Tugtar ábhar eile sna teangacha is forleithne a labhraítear san AE.
  Přehledy právních předp...  
Společná obchodní politika, antidumpingová opatření, správa množstevních kvót Společenství, systém všeobecných celních preferencí, spravedlivý obchod, Světová obchodní organizace (WTO)...
Economic and social cohesion, European Regional Development Fund (ERDF), European Social Fund (ESF), Cohesion Fund, European Investment Bank, spatial planning…
Programmes d'action communautaire dans le domaine de la santé, principe de précaution, eHealth, lutte contre les maladies transmissibles, sang, tissus et organes humains, promotion des modes de vie plus sains…
Straßen-, Schienen-, Luft- und Schiffsverkehr, Intermodalität und transeuropäische Netze, Mobilität und Fahrgastrechte, intelligenter Verkehr und Satellitennavigation, europäische Raumfahrtpolitik...
Programas de acción comunitaria en el ámbito de la salud, principio de precaución, eHealth, lucha contra las enfermedades transmisibles, sangre, tejidos y órganos humanos, promoción de estilos de vida más sanos…
Igiene dei prodotti alimentari, controlli veterinari, polizia sanitaria, alimentazione e salute degli animali, benessere degli animali, contaminazioni, OGM, Autorità europea per la sicurezza alimentare…
Programas de acção comunitária no domínio da saúde, princípio da precaução, ciber-saúde, luta contra as doenças transmissíveis, sangue, tecidos e órgãos humanos, promoção de modos de vida mais saudáveis...
Πολιτιστική συνεργασία, ψηφιοποίηση της πολιτιστικής κληρονομιάς, πολιτιστική πρωτεύουσα της Ευρώπης, εκτελεστικός οργανισμός εκπαίδευσης, οπτικοακουστικών θεμάτων και πολιτισμού , πρόγραμμα «Η Ευρώπη για τους πολίτες», ευρωπαϊκή ατζέντα για τον πολιτισμό…
Weg-, spoor-, lucht- en waterverkeer, intermodaliteit en trans-Europese netwerken, mobiliteit en rechten van reizigers, intelligent vervoer en satellietnavigatie, Europees ruimtevaartbeleid...
Обща селскостопанска политика (ОСП), развитие на селските райони, обща организация на селскостопанските пазари, качество на храните, биологично земеделие, генетично модифицирани организми (ГМО), горски ресурси...
Krisestyring, konfliktforebyggelse, bekæmpelse af spredning af masseødelæggelsesvåben, Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC), Det Europæiske Forsvarsagentur, EU’s Militærstab...
Maantee, raudtee, õhu- ja veetransport, transpordiliigid ja üleeuroopaline võrk, liikuvus ja reisijate õigused, arukas transpordisüsteem ja satelliitnavigatsioon, Euroopa kosmosepoliitika ...
Euroopan naapuruuspolitiikka, kumppanuus- ja yhteistyösopimukset, assosiaatiosopimukset, suhteet EU:n ulkopuolisiin maihin: Välimeren maat, Lähi-itä, Aasia, Latinalainen Amerikka, Pohjois-Amerikka…
Közös halászati politika (KHP), Európai Halászati Alap (EHA), a halászati erőforrások védelme, a tengeri környezet megóvása, akvakultúra, delfin- és bálnavédelem...
Transport drogowy, kolejowy, powietrzny i drogami wodnymi, intermodalność i sieci transeuropejskie, mobilność i prawa pasażerów, inteligentny transport i nawigacja satelitarna, europejska polityka kosmiczna…
Igiena alimentară, controale veterinare, reguli privind sănătatea animalelor, nutriţia şi sănătatea animalelor, bunăstarea animalelor, contaminare, OMG-uri, Autoritatea pentru Siguranţă Alimentară...
Higiena živil, veterinarski pregledi, pravila glede zdravja živali, prehrana in zdravje živali, dobro počutje živali, onesnaženje, GSO, Evropska agencija za varnost hrane …
Tullunionen, gemensam tulltariff, tullkodex för gemenskapen, tullförfaranden, tullsamarbete med tredje land, internationella konventioner...
Personu brīva pārvietošanās, patvēruma pieprasīšana un imigrācija, tiesu iestāžu sadarbība civillietās un krimināllietās, policijas un muitas sadarbība, Savienības pilsonība, terorisma apkarošana...
Suq waħdieni għal oġġetti, servizzi u kapital, moviment liberu, rikonoxximent reċiproku, liġi tal-kumpaniji, akkwisti pubbliċi, proprjetà intellettwali, armonizzazzjoni teknika, marka CE...
Limistéar Eorpach Taighde, Creatchláir, An tAirmheán Comhpháirteach Taighde, Institiúid Eorpach um Nuálaíocht agus Teicneolaíocht, gnóthais chomhpháirteacha: ENIAC, An Tionscnamh Leigheasra Nuálaigh, Spéir Ghlan, Artemis…
  EU – Co se smí nebo nes...  
Je-li množství vámi převážených tabákových nebo alkoholických výrobků v mezích osobní spotřeby, nebudete muset v zemi EU, do které cestujete, platit spotřební daň.
If you want to travel between EU countries with 10 000 euros or more in cash or the equivalent in another currency, you must check with the customs authorities in the countries you are leaving, entering and passing through whether you must declare it.
Si vous emportez une quantité de tabac et d'alcool ne dépassant pas le seuil autorisé pour un usage personnel, vous ne devrez pas payer de droits d'accises dans votre pays de destination dans l'UE.
Si el tabaco o el alcohol que llevas están dentro de los límites establecidos para uso personal, no tendrás que pagar impuestos especiales en el país de la UE al que viajas.
Se viaggi con quantitativi di tabacco o di alcool che rientrano nei limiti previsti per l'uso personale, sei esentato dal pagamento dell'accisa nel paese UE di destinazione.
Se transportar uma quantidade de álcool e de tabaco que não exceda os limites autorizados para uso pessoal, não terá de pagar impostos especiais de consumo no seu país de destino na UE.
Αν μεταφέρετε μαζί σας ποσότητες οινοπνευματωδών ποτών ή προϊόντων καπνού εντός των ορίων που προβλέπονται για προσωπική χρήση, δεν υποχρεούστε να καταβάλετε ειδικό φόρο κατανάλωσης στη χώρα της ΕΕ στην οποία πηγαίνετε.
Als u niet meer tabaks- of alcoholproducten meeneemt dan de hierboven genoemde hoeveelheden hoeft u geen accijns te betalen in het EU-land waar u naartoe gaat.
Ако при пътуване носите със себе си алкохол и тютюневи изделия в рамките на разрешеното за лична употреба, няма да се наложи да плащате акциз в страната от ЕС, в която отивате.
Ako putujete unutar država članica EU-a s 10 000 eura ili više u gotovini ili protuvrijednosti druge valute, morate provjeriti kod carinskih nadležnih tijela država iz kojih izlazite, u koje ulazite ili kroz koje prolazite trebate li novac prijaviti.
Hvis du rejser med tobak eller alkohol og holder dig inden for grænserne for eget brug, skal du ikke betale punktafgift i det EU-land, du rejser til.
Kui kannate reisil kaasas tubakat või alkoholi isiklikuks tarbeks kehtestatud piirmäärade ulatuses, ei pea te tasuma aktsiisi ELi liikmesriigis, kuhu te suundute.
Jos sinulla on matkustaessasi mukana tupakkaa tai alkoholia alle omaan käyttöön sallittujen enimmäismäärien, sinun ei tarvitse maksaa valmisteveroa siinä EU-maassa, johon olet matkalla.
Ha az Ön birtokában lévő dohányáruk és szeszes italok mennyisége nem haladja meg a személyes fogyasztásra szánt termékekre vonatkozó határértékeket, Önnek nem kell jövedéki adót fizetnie a célországban.
Jeżeli wieziesz ze sobą tytoń lub alkohol i mieścisz się w granicach ilościowych dla użytku własnego, nie będziesz musiał zapłacić akcyzy w państwie UE, do którego się udajesz.
În cazul în care cantităţile de tutun sau alcool pe care le transportaţi rămân în limitele permise pentru uz personal, nu va trebui să plătiţi accize în statul membru în care mergeţi.
Ak množstvo tabakových alebo alkoholických výrobkov neprekračuje uvedené limity pre osobnú spotrebu, nebudete v krajine EÚ, do ktorej prichádzate, platiť žiadnu spotrebnú daň.
Če imate s seboj tobačne izdelke ali alkoholne pijače v dovoljenih količinah za osebno uporabo, vam ne bo treba plačati trošarin v državi EU, v katero potujete.
Om du håller dig inom de fastställda gränserna behöver du inte betala punktskatt i det EU-land du reser till.
Ja ceļojat un jūsu bagāžā ir tabakas izstrādājumi vai alkoholiskie dzērieni tādā daudzumā, kas nepārsniedz personiskajām vajadzībām noteiktos limitus, jums nevajadzēs maksāt akcīzes nodokli tajā ES valstī, uz kuru dodaties.
Jekk tkun qed tivvjaġġa bit-tabakk jew bl-alkoħol u ma taqbiżx l-ammonti għall-użu personali, ma jkunx jinħtieġlek tħallas dazju tas-sisa fil-pajjjiż tal-UE li sejjer fih.
  EUROPA - Oblasti politi...  
Kdykoli dojde k rozsáhlejší nákaze zvířat nebo k otravě jídlem postihující větší množství spotřebitelů, mohou orgány EU zjistit, kterými provozy závadný produkt prošel a jakými cestami byl přepravován.
Cuando se detectan brotes de enfermedades animales o intoxicaciones alimentarias importantes que afectan a los consumidores europeos, las autoridades de la UE pueden rastrear los movimientos de los productos alimentarios a lo largo de la cadena de producción, ya se trate de animales vivos, de productos derivados de animales o de plantas.
Όποτε ξεσπά επιδημία ζωικής ασθένειας ή παρατηρούνται μαζικά περιστατικά τροφικής δηλητηρίασης Ευρωπαίων καταναλωτών, οι αρχές της ΕΕ μπορούν να ανιχνεύσουν όλα τα στάδια διακίνησης των προϊόντων διατροφής, φθάνοντας μέχρι και την αλυσίδα παραγωγής, είτε πρόκειται για ζώντα ζώα ή προϊόντα που προέρχονται από ζώα είτε πρόκειται για φυτά.
U slučaju kada su europski potrošači izloženi riziku izbijanja bolesti kod životinja ili trovanja hranom širih razmjera, nadležna tijela EU-a mogu pratiti kretanje prehrambenih proizvoda u čitavom proizvodnom lancu, bilo da je riječ o živim životinjama, proizvodima životinjskog porijekla ili biljkama.
Disse sporbarheds- og risikostyringsfunktioner leveres af TRACES (Trade Control and Expert System), et elektronisk system for grænsekontrol og certificering af handelsvarer.
Alati, kui leiab aset märkimisväärne ELi tarbijaid ohustav loomahaiguste puhang või toidumürgituse juhtum, saavad ELi asutused jälgida toiduainete liikumist. Selleks lähevad nad mööda tootmisahelat tagasi, sõltumata sellest, kas tegemist on elusloomade, loomsete toiduainete või taimedega.
Aon uair a tharlaíonn ráigeanna suntasacha de ghalair ainmhithe nó de nimhiú bia san Eoraip, is féidir le húdaráis an AE gluaiseacht na dtáirgí bia a rianú siar sa slabhra táirgeachta – is cuma an beostoic, táirgí de bhunús ainmhí nó táirgí de bhunús planda iad.
  EUROPA – Činnosti Evrop...  
Unie se při vyjednávání dohod opírá o svou celosvětovou síť obchodních vztahů, které navazuje s ohromným množstvím partnerů, především prostřednictvím dohod o volném obchodu.
The EU negotiates agreements through its world-wide network of trade relations. It engages with a huge range of partners, mostly through free trade agreements.
L'UE négocie des accords commerciaux dans le monde entier, avec de très nombreux partenaires. Elle conclut notamment des accords de libre-échange.
Die EU handelt im Rahmen ihres weltweiten Netzes von Handelsbeziehungen Abkommen aus. Mit den meisten ihrer zahlreichen Handelspartner hat sie Freihandelsabkommen abgeschlossen.
La UE negocia acuerdos a través de su red mundial de relaciones comerciales. La UE tiene un enorme número de socios, sobre todo a través de los acuerdos de libre comercio.
L'UE negozia accordi mediante la sua rete mondiale di relazioni commerciali e intrattiene rapporti con un gran numero di partner, soprattutto mediante accordi di libero scambio.
A União Europeia negoceia acordos com uma vasta gama de parceiros comerciais de todo o mundo, sobretudo acordos de comércio livre.
Η ΕΕ διαπραγματεύεται εμπορικές συμφωνίες σ' όλον τον κόσμο, με μεγάλο αριθμό εταίρων. Ειδικότερα, συμφωνίες ελεύθερου εμπορίου.
Via haar wereldwijde handelsnetwerk onderhandelt de EU over handelsovereenkomsten. Ze heeft dergelijke overeenkomsten met veel verschillende partners, voornamelijk op basis van vrije handelsakkoorden.
EU forhandler aftaler gennem sit verdensomspændende netværk af handelsforbindelser. Det samarbejder med en lang række partnere, oftest gennem frihandelsaftaler.
EL peab kokkulepete saavutamiseks läbirääkimisi oma ülemaailmse kaubandussuhete võrgustiku kaudu. Ta on loonud palju partnerlussuhteid, enamjaolt vabakaubanduslepingute abil.
EU neuvottelee kauppasopimuksia maailmanlaajuisessa kauppasuhteiden verkostossaan. Sillä on suuri määrä erilaisia kumppaneita, joiden kanssa se tekee yhteistyötä pääasiassa vapaakauppasopimusten puitteissa.
Az EU az egész világra kiterjedő kereskedelmi kapcsolati hálója révén folytatja a megállapodások megkötését célzó tárgyalásokat. Kereskedelmi partnerek sokaságával köt egyezséget, elsősorban szabad kereskedelmi megállapodásokon keresztül.
UE negocjuje umowy za pośrednictwem swojej sieci stosunków handlowych obejmującej cały świat. Współpracuje z różnymi partnerami, najczęściej w ramach umów o wolnym handlu.
UE negociază acorduri prin reţeaua sa mondială de relaţii comerciale şi colaborează cu numeroşi parteneri, mai ales prin intermediul acordurilor de liber schimb.
EÚ sa pri rokovaniach o dohodách opiera o svoju celosvetovú sieť obchodných vzťahov. Spolupracuje s veľkým množstvom partnerov, a to najmä prostredníctvom dohôd o voľnom obchode.
EU se o mednarodnih sporazumih pogaja v okviru svoje obsežne svetovne trgovinske mreže. Pri tem sodeluje s številnimi partnericami, zlasti v okviru sporazumov o prosti trgovini.
EU förhandlar fram avtal genom sitt internationella nätverk av handelsförbindelser och sina många partner – i första hand genom frihandelsavtal.
Eiropas Savienība vienojas par nolīgumiem savā pasaules mēroga tirdzniecības attiecību tīklā. Tā sadarbojas ar neskaitāmiem partneriem, pārsvarā ar brīvās tirdzniecības nolīgumiem.
L-UE tinnegozja ftehimiet permezz tan-netwerk tagħha madwar id-dinja tar-relazzjonijiet kummerċjali. Hija tikkoopera ma’ firxa wiesgħa ta’ msieħba, l-aktar permezz tal-ftehimiet ta’ kummerċ ħieles.
Caibidlíonn an AE comhaontuithe trína líonra domhanda caidrimh trádála. Bíonn sé i rannpháirtíocht le réimse mór chomhpháirtithe, den chuid is mó trí chomhaontuithe saorthrádála.
  EUROPA - Oblasti politi...  
Důležité jsou vztahy s producenty a tranzitními zeměmi. Na významu však nabývají i vztahy se zeměmi, které velké množství energie spotřebovávají, jakož i s rozvíjejícími se ekonomikami a rozvojovými zeměmi.
International energy policy must pursue the common goals of security of supply, competitiveness and sustainability. While relations with producing and transit countries are important, relations with large energy-consuming nations and particularly emerging and developing countries are of growing significance.
La politique énergétique internationale doit poursuivre les objectifs communs de sécurité d'approvisionnement, de compétitivité et de développement durable. Si les relations avec les pays producteurs et les pays de transit occupent une place importante, le poids des relations avec les grandes nations consommatrices d’énergie, dont les pays en développement et émergents, ne cesse de croître.
Die internationale Energiepolitik muss die gemeinsamen Ziele Versorgungssicherheit, Wettbewerbsfähigkeit und Nachhaltigkeit im Auge behalten. Die Beziehungen zu den Erzeuger- und Transitländern müssen zwar gepflegt werden, doch gewinnen auch große, Energie verbrauchende Nationen sowie Entwicklungs- und Schwellenländer an Bedeutung.
La política internacional de energía debe perseguir los objetivos comunes de seguridad de abastecimiento, competitividad y sostenibilidad. Aunque las relaciones con los países productores y de tránsito son importantes, las relaciones con países que son grandes consumidores de energía y, en particular, con países emergentes y en desarrollo cobran cada vez más importancia.
La politica energetica internazionale deve perseguire gli obiettivi comuni della sicurezza dell'approvvigionamento, della competitività e della sostenibilità. Se i rapporti con i paesi di produzione e transito rimangono fondamentali, stanno acquistando un'importanza crescente le relazioni con i grandi consumatori di energia, e in particolare con i paesi emergenti e in via di sviluppo.
A política energética a nível internacional deve prosseguir os objetivos comuns de segurança do aprovisionamento, competitividade e sustentabilidade. Embora as relações com os países produtores e de trânsito sejam importantes, as relações com as grandes nações consumidoras de energia e, em especial, com os países emergentes e em desenvolvimento, estão a merecer cada vez mais atenção.
Η διεθνής ενεργειακή πολιτική πρέπει να επιδιώκει την επίτευξη των κοινών στόχων της ασφάλειας του εφοδιασμού, της ανταγωνιστικότητας και της αειφορίας. Αν και οι σχέσεις με τις χώρες παραγωγής και διαμετακόμισης παραμένουν σημαντικές, ολοένα μεγαλύτερη σημασία αποκτούν οι σχέσεις με μεγάλες ενεργοβόρες χώρες, και ιδίως με τις αναδυόμενες και αναπτυσσόμενες οικονομίες.
Het internationale energiebeleid moet worden toegespitst op de gemeenschappelijke doelstellingen van voorzieningszekerheid, concurrentievermogen en duurzaamheid. De betrekkingen met producerende en doorvoerlanden zijn belangrijk, maar ook die met de grote energieverbruikende landen, en dan vooral de groeilanden, winnen aan betekenis.
U međunarodnoj energetskoj politici potrebno se zauzimati za zajedničke ciljeve sigurnosti opskrbe energijom, konkurentnosti i održivosti. Odnosi sa zemljama proizvođačima i tranzitnim zemljama važni su, ali sve veću važnost imaju i odnosi sa zemljama koje su veliki potrošači energije, a posebno sa zemljama s rastućim gospodarstvom i zemljama u razvoju.
Den internationale energipolitik skal forfølge de fælles mål om forsyningssikkerhed, konkurrenceevne og bæredygtighed. Selv om forholdet til producent- og transitlande er vigtigt, bliver forholdet til større energiforbrugende lande og især de nye vækstlande og udviklingslandene stadigt vigtigere.
Rahvusvahelisel areenil peab ELi energiapoliitika olema jätkuvalt keskendunud ühistele eesmärkidele, nagu varustuskindlus, konkurentsivõime ja jätkusuutlikkus. Ühest küljest on väga olulised suhted energiat tootvate ja transiidiriikidega, kuid teisalt on ka suhted suure energiatarbega riikide ning eelkõige tärkava majandusega ja arenguriikidega üha tähtsamad.
Kansainvälisessä energiapolitiikassa on pyrittävä toimitusvarmuuteen, kilpailukykyyn ja kestävään kehitykseen liittyviin yhteisiin tavoitteisiin. Suhteet tuottaja- ja kauttakulkumaihin ovat keskeisiä, mutta myös suhteet suuriin energiankuluttajamaihin ja etenkin nousevan talouden maihin ja kehitysmaihin ovat käymässä yhä tärkeämmiksi.
A nemzetközi energiapolitikának az energiaellátás-biztonság, a versenyképesség és a fenntarthatóság közös céljaira kell összpontosítania. A termelő és a tranzitországokkal fenntartott jó viszonyon túl egyre nagyobb a jelentősége a nagy energiafogyasztó nemzetekkel, különösen pedig a feltörekvő és a fejlődő országokkal fenntartott kapcsolatnak.
W międzynarodowej polityce energetycznej należy się kierować wspólnymi celami, takimi jak bezpieczeństwo dostaw, konkurencyjność i aspekt zrównoważonego rozwoju. Pomimo że stosunki z krajami będącymi producentami energii i krajami tranzytowymi są ważne, to stosunki z państwami zużywającymi duże ilości energii, szczególnie z państwami o szybko rosnącej gospodarce i rozwijającymi się, stają się coraz istotniejsze.
Politica energetică internaţională trebuie să urmărească obiectivele comune de siguranţă a aprovizionării, competitivitate şi durabilitate. Deşi nu trebuie trecută cu vederea importanţa ţărilor producătoare şi de tranzit, relaţiile cu ţările mari consumatoare de energie şi în special cu cele emergente şi în curs de dezvoltare capătă o pondere din ce în ce mai mare.
Medzinárodná energetická politika musí sledovať spoločné ciele v oblasti bezpečnosti dodávok, konkurencieschopnosti a udržateľnosti. Kým vzťahy s krajinami vyvážajúcimi ropu a tranzitnými krajinami sú dôležité, rastie význam vzťahov so štátmi, ktoré sú veľkými spotrebiteľmi energie, a najmä s krajinami s rýchlo rastúcim hospodárstvom a rozvojovými krajinami.
Mednarodna energetska politika se mora zavzemati za enake cilje: zanesljivost oskrbe z energijo, konkurenčnost in trajnost. Odnosi z državami proizvajalkami energije in tranzitnimi državami so zelo pomembni. Čedalje pomembnejši pa so tudi odnosi z velikimi državami porabnicami energije, zlasti gospodarstvi v vzponu in državami v razvoju.
Den internationella energipolitiken måste sträva efter att uppnå de gemensamma målen tryggad energiförsörjning, konkurrens och hållbarhet. Relationerna med producentländer och transitländer är viktiga, men förbindelserna med stora energiförbrukande länder och tillväxt- och utvecklingsländer får allt större betydelse.
Starptautiskajai enerģētikas politikai jāīsteno kopējie mērķi — energoapgādes drošība, konkurētspēja un ilgtspēja. Attiecības ar ražotājvalstīm un tranzītvalstīm ir svarīgas, bet arvien lielāku nozīmi iegūst attiecības ar lielajām enerģijas patērētājām valstīm un it īpaši jaunietekmes un jaunattīstības valstīm.
Il-politika tal-enerġija internazzjonali għandha tfittex li tilħaq l-għanijiet komuni tas-sigurtà tal-provvista, il-kompetittività u s-sostenibilità. Filwaqt li r-relazzjonijiet mal-pajjiżi produtturi u ta' tranżitu huma importanti, l-importanza tar-relazzjonijiet man-nazzjonijiet il-kbar li jikkunsmaw l-enerġija, u partikolarment mal-pajjiżi emerġenti u li qed jiżviluppaw, qed tikber.
Beidh ar an mbeartas idirnáisiúnta fuinnimh comhspriocanna a bhaint amach maidir le cinnteacht an tsoláthair, iomaíochas agus inbhuanaitheacht. Cé go bhfuil tábhacht le caidreamh i measc na dtíortha táirgíochta agus na dtíortha idirthurais, feictear an tábhacht freisin a bhaineann le caidreamh le tíortha a ídíonn a lán fuinnimh agus go háirithe le tíortha atá i mbéal forbartha.
  EUROPA - Správa EU - za...  
Europa kao kontinent s mnoštvom različitih tradicija i jezika predstavlja i prostor zajedničkih vrijednosti. Europska unija štiti te vrijednosti. Ona potiče suradnju među stanovnicima europskog kontinenta zagovarajući ujedinjenost uz očuvanje različitosti te osigurava da se donošenje odluka što više približi građanima.
Euroopa Liit (EL) on demokraatlike Euroopa riikide pere, kes on otsustanud töötada koos rahu ja õitsengu saavutamiseks. See ei ole riik, mille eesmärgiks on asendada olemasolevaid riike, vaid sarnaneb pigem rahvusvahelistele organisatsioonidele. EL on tegelikult ainulaadne. Selle liikmesriigid on loonud ühised institutsioonid, millele nad delegeerivad osa oma suveräänsusest, nii et otsused teatud ühise huvi valdkondades tehakse demokraatlikult Euroopa tasandil.
Euroopa on maailmajagu, kus on palju ühiseid traditsioone ja keeli, kuid ka ühiseid väärtusi. EL kaitseb neid väärtusi. Ta soodustab koostööd Euroopa rahvaste vahel, edendades ühtsust ning kaitstes samal ajal mitmekesisust ja tagades otsuste tegemise võimalikult kodanikukeskselt.
Europa er et kontinent med mange forskellige traditioner og sprog, men også med fælles værdier. EU forsvarer disse værdier. EU fremmer samarbejdet mellem de europæiske folk ved at stræbe efter enighed, samtidig med at mangfoldigheden bevares, og at beslutninger træffes så tæt på borgerne som muligt.
Europa er et kontinent med mange forskellige traditioner og sprog, men også med fælles værdier. EU forsvarer disse værdier. EU fremmer samarbejdet mellem de europæiske folk ved at stræbe efter enighed, samtidig med at mangfoldigheden bevares, og at beslutninger træffes så tæt på borgerne som muligt.
Europa er et kontinent med mange forskellige traditioner og sprog, men også med fælles værdier. EU forsvarer disse værdier. EU fremmer samarbejdet mellem de europæiske folk ved at stræbe efter enighed, samtidig med at mangfoldigheden bevares, og at beslutninger træffes så tæt på borgerne som muligt.
Europa is niet alleen tal van uiteenlopende tradities en talen rijk, maar heeft ook een aantal gemeenschappelijke waarden. De EU verdedigt deze waarden. Zij moedigt de samenwerking tussen de volkeren in Europa aan door eenheid na te streven zonder daarbij de verscheidenheid uit het oog te verliezen, en door ervoor te zorgen dat de burgers haar beslissingen niet ervaren als een ver-van-mijn-bedshow.
Europa er et kontinent med mange forskellige traditioner og sprog, men også med fælles værdier. EU forsvarer disse værdier. EU fremmer samarbejdet mellem de europæiske folk ved at stræbe efter enighed, samtidig med at mangfoldigheden bevares, og at beslutninger træffes så tæt på borgerne som muligt.
Euroopa Liit (EL) on demokraatlike Euroopa riikide pere, kes on otsustanud töötada koos rahu ja õitsengu saavutamiseks. See ei ole riik, mille eesmärgiks on asendada olemasolevaid riike, vaid sarnaneb pigem rahvusvahelistele organisatsioonidele. EL on tegelikult ainulaadne. Selle liikmesriigid on loonud ühised institutsioonid, millele nad delegeerivad osa oma suveräänsusest, nii et otsused teatud ühise huvi valdkondades tehakse demokraatlikult Euroopa tasandil.
  EUROPA - Agentury a org...  
Mezi ty patří koordinace výzkumných programů členských států k mírovému využití atomové energie, poskytování informací, infrastruktury a financování projektům spojeným s atomovou energií a zajišťování jejích dodávek v dostatečném množství.
These bodies are created to support the aims of the European Atomic Energy Community Treaty (EURATOM). The purpose of the Treaty is to coordinate the Member States' research programmes for the peaceful use of nuclear energy, to provide knowledge, infrastructure and funding of nuclear energy and to ensure sufficiency and security of atomic energy supply.
Ces organismes ont été créés pour contribuer à la réalisation des objectifs du traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique (Euratom). Ces objectifs sont les suivants: assurer la coordination des programmes de recherche des États membres en vue d'une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, permettre la mise en commun des connaissances, des infrastructures et du financement de l'énergie nucléaire, et veiller à ce que l'approvisionnement en énergie atomique se fasse en quantité suffisante et en toute sécurité.
Diese Agenturen werden geschaffen, um die Ziele des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft (EURATOM) besser verwirklichen zu können. Zu diesen Zielen zählen die Koordinierung der Forschungsprogramme der Mitgliedstaaten zur friedlichen Nutzung der Kernenergie, die Bereitstellung von Wissen und Infrastrukturen, die Finanzierung der Kernenergie sowie die Gewährleistung der Versorgungssicherheit und der technischen Sicherheit der Atomenergie.
Estas agencias se crearon para apoyar los objetivos del Tratado de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom). El Tratado tiene por finalidad coordinar los programas de investigación de los Estados miembros para el uso pacífico de la energía nuclear, facilitar conocimientos, infraestructuras y financiación a tal fin y garantizar la suficiencia y seguridad de su suministro.
Si tratta di organismi costituiti per realizzare gli obiettivi del trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica (trattato EURATOM). Gli obiettivi del trattato sono: coordinare i programmi di ricerca degli Stati membri per l'utilizzazione pacifica dell'energia nucleare, mettere a disposizione conoscenze, infrastrutture e finanziamenti per lo sviluppo dell'energia nucleare e assicurare un approvvigionamento sufficiente e sicuro di energia atomica.
Trata-se de organismos criados para apoiar os objectivos do Tratado que institui a Comunidade Europeia da Energia Atómica (EURATOM). O Tratado visa coordenar os programas de investigação dos Estados-Membros para a utilização pacífica da energia nuclear, facultar conhecimentos, infra-estruturas e financiamento para o desenvolvimento da energia nuclear e assegurar um abastecimento eficiente e seguro de energia atómica.
Οι οργανισμοί αυτοί δημιουργήθηκαν για να προωθούν τους στόχους της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (EURATOM). Σκοπός της Συνθήκης είναι να συντονίζει τα ερευνητικά προγράμματα των κρατών μελών για ειρηνική χρήση της πυρηνικής ενέργειας, να προάγει τη γνώση, τις υποδομές και τη χρηματοδότηση της πυρηνικής ενέργειας και να μεριμνά για την επάρκεια και ασφάλεια του εφοδιασμού σε ατομική ενέργεια.
Deze worden opgericht in het kader van de uitvoering van het oprichtingsverdrag van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (Euratom). Euratom coördineert het onderzoek naar vreedzame toepassing van kernenergie, levert de kennis, infrastructuur en financiële middelen voor de ontwikkeling van kernenergie en garandeert de kernenergievoorziening.
Тези агенции са създадени, за да подпомагат целите на Договора на Европейската общност за атомна енергия (EURATOM). Целта на Договора е да координира научно-изследователските програми на страните членки на ЕС за мирна употреба на ядрената енергия, както и да осигури от една страна знание, инфраструктура и финансиране на ядрена енергия, а от друга достатъчност и сигурност на снабдяване за атомна енергия.
Ova su tijela osnovana kako bi podržala ciljeve Europske zajednice za atomsku energiju (EURATOM). Svrha je Ugovora koordinacija istraživačkih programa o mirnodopskoj uporabi nuklearne energije u zemljama članicama, osiguravanje znanja, infrastrukture i sredstava za nuklearnu energiju te osiguravanje dostatnih količina i sigurnosti opskrbe atomskom energijom.
Agenturerne skal bidrage til at nå målene i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomfællesskab (Euratom). Traktatens formål er at samordne medlemslandenes forskningsprogrammer for fredelig udnyttelse af atomenergi, skaffe viden om samt infrastrukturer og finansiel støtte til atomenergi og sørge for en sikker og tilstrækkelig forsyning af atomkraft.
Asjaomased agentuurid on loodud selleks, et aidata kaasa Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingus sätestatud eesmärkide saavutamisele. Asutamislepingu eesmärk on koordineerida liikmesriikide uurimisprogramme tuumaenergia rahuotstarbeliseks kasutamiseks, jagada tuumaenergiaalseid teadmisi, luua infrastruktuur ja tagada rahastamine ning samuti tagada tuumaenergiavarude piisavus ja ohutus.
Euratom-sopimukseen perustuvien virastojen tehtävänä on edistää Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) tavoitteita. Sopimuksen tarkoituksena on koordinoida EU-maiden ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskevaa tutkimusta, edistää ydinenergiaa koskevan tietämyksen, infrastruktuurin ja rahoituksen jakamista sekä varmistaa atomienergiatuotannon riittävyys ja turvallisuus.
Ezek az ügynökségek az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés célkitűzéseinek megvalósítását szolgálják. A szerződés arra hivatott, hogy elősegítse az atomenergia békés felhasználása terén végzett tagállami kutatás összehangolását, szakértelem, infrastruktúra és finanszírozás biztosításával támogassa az ágazat fejlődését, valamint gondoskodjon arról, hogy az atomenergia-ellátás mennyiségileg megfelelő és biztonságos legyen.
Organy te utworzono, aby umożliwić osiągnięcie celów określonych w Traktacie ustanawiającym Europejską Wspólnotę Energii Atomowej (EURATOM). Celem traktatu jest koordynacja programów naukowo-badawczych państw członkowskich w zakresie pokojowego wykorzystania energii jądrowej, udostępnienie zasobów wiedzy oraz infrastruktury i środków finansowych przeznaczonych na działania w tej dziedzinie, a także zapewnienie wystarczającej ilości energii jądrowej i bezpieczeństwa jej dostaw.
Aceste organisme sunt create cu scopul de a susţine realizarea obiectivelor Tratatului de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice (EURATOM). Obiectivele Tratatului sunt: coordonarea programelor de cercetare ale statelor membre în vederea utilizării paşnice a energiei nucleare, asigurarea cunoştinţelor, infrastructurii şi a finanţării energiei nucleare şi asigurarea unei cantităţi suficiente de energie atomică cu respectarea condiţiilor de siguranţă.
Tieto agentúry boli zriadené na účel podpory cieľov Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (EURATOM), t. j. koordinovať výskumné programy členských štátov na mierové využívanie jadrovej energie, poskytovať informácie, infraštruktúru a finančné prostriedky na jadrovú energetiku a zabezpečiť, aby boli dodávky atómovej energie dostatočné a bezpečné.
Te agencije so ustanovljene za uresničevanje ciljev Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (EURATOM). Pogodba ureja usklajevanje raziskovalnih programov držav članic za miroljubno uporabo jedrske energije, zagotavljanje znanja, infrastrukture in sredstev za jedrsko energijo ter zanesljivo in varno dobavo jedrske energije.
Organen ska hjälpa EU att uppnå målen i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom). Syftet med Euratomfördraget är att samordna EU-ländernas forskningsprogram för fredlig användning av kärnenergi, sprida kunskap om den, skapa infrastruktur för och finansiera kärnenergi samt trygga en tillräcklig och säker kärnkraftsförsörjning.
Šīs iestādes ir izveidotas, lai palīdzētu sasniegt Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumā (EURATOM) noteiktos mērķus,proti, koordinēt dalībvalstu pētniecības programmas par kodolenerģijas izmantošanu nemilitāriem nolūkiem, veidot zināšanas, sagādāt infrastruktūru un finansējumu kodolenerģijas izpētei un nodrošināt kodolenerģijas apgādes drošību un pietiekamību.
Dawn l-entitajiet inħolqu biex jgħinu ħalli jintlaħqu l-miri tat-Trattat tal-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (EURATOM). L-għan tat-Trattat huwa li jiġu kkoordinati l-programmi ta' riċerka tal-Istati Membri f'dak li għandu x'jaqsam mal-enerġija nukleari intiża għal użu paċifiku, li jiġu pprovduti l-għarfien, l-infrastruttura u l-finanzjamenti fil-qasam tal-enerġija nukleari u li tiġi assikurata s-suffiċjenza u s-sigurtà tal-provvista tal-enerġija atomika.
Cruthaítear na comhlachtaí seo chun tacú le haidhmeanna an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh do Fhuinneamh Adamhach (EURATOM).  Is é cuspóir an Chonartha comhordú a dhéanamh ar chláir thaighde na mBallstát maidir le húsáid shíochánta an fhuinnimh adamhaigh, faisnéis, bonneagar agus cistiú a sholáthar maidir le fuinneamh adamhach agus leordhóthanacht agus slándáil an tsoláthair fuinnimh adamhaigh a áirithiú.
  EUROPA - Agentury EU  
K těm patří koordinace výzkumných programů členských států k mírovému využití atomové energie, poskytování odborných informací, infrastruktury a finančních prostředků projektům spojeným s atomovou energií a zajišťování dostatečného množství dodávek a bezpečnosti jaderné energie.
These bodies are created to support the aims of the European Atomic Energy Community Treaty (EURATOM). The purpose of the Treaty is to coordinate the Member States' research programmes for the peaceful use of nuclear energy, to provide knowledge, infrastructure and funding of nuclear energy and to ensure sufficiency and security of atomic energy supply.
Ces organismes ont été créés afin de contribuer à la réalisation des objectifs du traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique (Euratom). Ces objectifs sont les suivants: assurer la coordination des programmes de recherche des États membres en vue d'une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire; permettre la mise en commun des connaissances, des infrastructures et du financement de l'énergie nucléaire et veiller à ce que l'approvisionnement en énergie atomique se fasse en quantité suffisante et en toute sécurité.
Diese Stellen sollen dazu beitragen, die Ziele des Vertrags über die Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft (EURATOM) zu verwirklichen. Dazu zählen die Koordinierung der Forschungsprogramme der EU-Länder zur friedlichen Nutzung der Kernenergie, die Bereitstellung von Wissen und Infrastrukturen, die Finanzierung der Kernenergie sowie die Gewährleistung der Versorgungssicherheit und der technischen Sicherheit der Atomenergie.
Se crearon para apoyar los objetivos del Tratado de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (EURATOM), a saber, coordinar los programas de investigación de los Estados miembros para el uso pacífico de la energía nuclear, facilitar conocimientos, infraestructuras y financiación y garantizar la suficiencia y seguridad de abastecimiento.
Si tratta di organismi costituiti per realizzare gli obiettivi del trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica (trattato EURATOM). Gli obiettivi del trattato sono: coordinare i programmi di ricerca degli Stati membri per l’uso pacifico dell’energia nucleare, mettere a disposizione conoscenze, infrastrutture e finanziamenti per lo sviluppo dell’energia nucleare e assicurare un approvvigionamento sufficiente e sicuro di energia atomica.
Trata-se de estruturas criadas para apoiar a realização dos objetivos do Tratado que institui a Comunidade Europeia da Energia Atómica (EURATOM). Esses objetivos são os seguintes: coordenar os programas de investigação dos Estados-Membros com vista a uma utilização pacífica da energia nuclear, contribuir para a partilha dos conhecimentos, das infraestruturas bem como do financiamento da energia nuclear e assegurar um aprovisionamento de energia atómica suficiente e em condições de segurança.
Οι οργανισμοί αυτοί δημιουργήθηκαν για να προωθούν τους στόχους της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (EURATOM). Σκοπός της Συνθήκης είναι να συντονίζει τα ερευνητικά προγράμματα των κρατών μελών για ειρηνική χρήση της πυρηνικής ενέργειας, να προάγει τη γνώση, να διασφαλίζει τις αναγκαίες υποδομές και τη χρηματοδότηση της πυρηνικής ενέργειας, και να μεριμνά για την επάρκεια και ασφάλεια του εφοδιασμού σε ατομική ενέργεια.
Ondersteunen de uitvoering van het Euratom-Verdrag. Euratom coördineert het onderzoek naar vreedzame toepassing van kernenergie, levert de kennis, infrastructuur en financiële middelen voor de ontwikkeling van kernenergie en garandeert de kernenergievoorziening.
Тези органи са създадени в подкрепа на целите на Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия (ЕВРАТОМ). Целта на Договора е да координира изследователските програми на страните членки за мирно използване на атомната енергия, да предоставя знания, инфраструктура и финансиране за атомната енергия и да гарантира достатъчни и сигурни доставки на атомна енергия.
Ta tijela osnovana su radi podrške pri ostvarivanju ciljeva utvrđenih ugovorom o Europskoj zajednici za atomsku energiju (EURATOM). Svrha je ugovora koordinirati istraživačke programe država članica za miroljubivu uporabu atomske energije, osigurati znanje, infrastrukturu i financiranje atomske energije te omogućiti dovoljnu i sigurnu opskrbu atomskom energijom.
Agenturerne skal bidrage til at nå målene i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomfællesskab (EURATOM). Traktatens formål er at samordne medlemslandenes forskningsprogrammer for fredelig udnyttelse af atomenergi, skaffe viden om samt infrastrukturer og finansiel støtte til atomenergi og sørge for en sikker og tilstrækkelig forsyning af atomkraft.
Asjaomased agentuurid on loodud selleks, et aidata kaasa Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingus (EURATOM) sätestatud eesmärkide saavutamisele. Asutamislepingu eesmärk on koordineerida liikmesriikide uurimisprogramme tuumaenergia rahuotstarbeliseks kasutamiseks, jagada tuumaenergiaalaseid teadmisi, luua infrastruktuur ja tagada rahastamine ning tuumaenergiavarude piisavus ja ohutus.
Euratom-sopimukseen perustuvien elinten tehtävänä on edistää Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) tavoitteita. Sopimuksen tarkoituksena on koordinoida ydinenergian rauhanomaiseen käyttöön liittyvää tutkimusta EU-maissa, edistää ydinenergiaa koskevan osaamisen, infrastruktuurin ja rahoituksen jakamista sekä varmistaa ydinenergiatuotannon riittävyys ja turvallisuus.
Ezek a szervek az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés (Euratom-Szerződés) célkitűzéseinek megvalósítását szolgálják. A szerződés célja az, hogy összehangolja a nukleáris energia békés célokra történő felhasználására irányuló tagállami kutatási programokat, továbbá hogy biztosítsa az atomenergia felhasználásához szükséges ismereteket, infrastruktúrát és finanszírozást, illetve azt, hogy az atomenergia-ellátás mennyiségileg megfelelő és biztonságos legyen.
Organy te utworzono, aby umożliwić osiągnięcie celów określonych w Traktacie ustanawiającym Europejską Wspólnotę Energii Atomowej (EURATOM). Celem traktatu jest koordynacja programów naukowo-badawczych państw członkowskich w zakresie pokojowego wykorzystania energii jądrowej, udostępnienie zasobów wiedzy oraz infrastruktury i środków finansowych przeznaczonych na działania w tej dziedzinie, a także zapewnienie wystarczającej ilości energii jądrowej i bezpieczeństwa jej dostaw.
Aceste organisme sunt create cu scopul de a susţine realizarea obiectivelor Tratatului de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice (EURATOM). Obiectivele tratatului sunt: coordonarea programelor de cercetare ale statelor membre în vederea utilizării paşnice a energiei nucleare, asigurarea cunoştinţelor, infrastructurii şi finanţării energiei nucleare şi garantarea furnizării unei cantităţi suficiente de energie atomică, cu respectarea condiţiilor de siguranţă.
Tieto agentúry boli zriadené na účel podpory cieľov Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (EURATOM), Účelom Zmluvy je koordinácia výskumných programov členských štátov na mierové využívanie jadrovej energie, poskytovanie know-how, infraštruktúry a finančných prostriedkov v oblasti jadrovej energetiky, ako aj zabezpečenie dostatočného množstva bezpečnej jadrovej energie.
Te agencije in organi so nastali v podporo ciljem Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (EURATOM). S pogodbo so uskladili raziskovalne programe držav članic za miroljubno uporabo jedrske energije, ki so zagotavljali znanje, infrastrukturo in sredstva za jedrsko energijo ter zanesljivo in varno dobavo jedrske energije.
Organen ska hjälpa EU att uppnå målen i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom). Syftet med Euratomfördraget är att samordna EU-ländernas forskningsprogram för fredlig användning av kärnenergi, sprida kunskap om den, skapa infrastruktur för och finansiera kärnenergi samt trygga en tillräcklig och säker kärnkraftsförsörjning.
Šīs iestādes ir izveidotas, lai palīdzētu sasniegt Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumā (EURATOM) noteiktos mērķus. Līguma mērķi ir šādi: koordinēt dalībvalstu pētniecības programmas, kas saistītas ar kodolenerģijas izmantošanu nemilitāriem nolūkiem, nodrošināt zināšanas, infrastruktūru un finansējumu kodolenerģijas izpētei un gādāt par kodolenerģijas apgādes drošību un pietiekamību.
Dawn l-entitajiet jappoġġaw l-għanijiet tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (EURATOM). L-għan tat-Trattat hu li jikkoordina l-programmi ta' riċerka tal-Istati Membri għall-użu paċifiku tal-enerġija nukleari, jipprovdi l-għarfien, l-infrastruttura u l-finanzjament tal-enerġija nukleari u jiżgura l-provvista u s-sigurtà tal-enerġija atomika.
Bunaítear na comhlachtaí seo chun tacú le haidhmeanna an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh do Fhuinneamh Adamhach (EURATOM). Is é cuspóir an Chonartha comhordú a dhéanamh ar chláir thaighde na mBallstát maidir le húsáid shíochánta an fhuinnimh adamhaigh, eolas, bonneagar agus maoiniú a chur ar fáil d'fhuinneamh adamhach agus leordhóthanacht agus slándáil an tsoláthair fuinnimh adamhaigh a chinntiú.
  Životní prostředí - ...  
Jejich provozovatelé jsou povinni monitorovat a hlásit množství emisí skleníkových plynů. Za každou tunu vypuštěného skleníkového plynu musí odevzdat tzv. povolenku. Celkový počet povolenek v systému je pevně stanoven a průběžně se snižuje.
Les exploitants de ces installations sont tenus de surveiller et de déclarer leurs émissions de gaz à effet de serre. Ils doivent restituer un quota d'émission pour chaque tonne de gaz à effet de serre qu'ils émettent. La quantité totale de quotas prévue par le système est limitée — c'est le «plafond» — et décroît progressivement afin d'assurer une réduction globale des émissions de gaz à effet de serre.
La UE ha creado un régimen de comercio de derechos de emisión para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero de manera económicamente eficaz. Incluye instalaciones tales como las centrales eléctricas, instalaciones de combustión, refinerías de petróleo y acerías o fábricas de cemento, vidrio, cal, ladrillos, cerámica, pasta de papel, papel y cartón.
L’UE ha istituito questo sistema al fine di ridurre nel modo più efficiente ed economico le emissioni di gas a effetto serra prodotte dalle industrie. Riguarda impianti come centrali elettriche, impianti di combustione, raffinerie di petrolio, industrie siderurgiche, nonché stabilimenti che producono cemento, vetro, calce, mattoni, ceramica, pasta di legno, carta e cartone.
A UE criou um regime de comércio de emissões com o objetivo de reduzir as emissões de gases com efeito de estufa de um modo economicamente rentável. O regime abrange instalações como centrais elétricas, instalações de combustão, refinarias de petróleo e siderurgias, bem como instalações de produção de cimento, vidro, cal, tijolos, cerâmica, pasta de papel, papel e cartão.
De EU heeft een regeling voor de handel in emissierechten ingevoerd om de uitstoot van broeikasgassen te verminderen. Daaronder vallen niet alleen elektriciteitscentrales, verbrandingsovens, olieraffinaderijen en hoogovens, maar ook fabrieken waar bijvoorbeeld cement, glas, bakstenen, keramiek, pulp, papier en karton worden gemaakt.
EU har indført en ordning for handel med emissionskvoter for at begrænse udledningen af drivhusgasser på en omkostningseffektiv måde. Den omfatter anlæg som kraftværker, forbrændingsanlæg, olieraffinaderier og jern- og stålværker samt fabrikker, der fremstiller cement, glas, kalk, mursten, keramik, papirmasse, papir og pap.
Selliste käitiste käitajad peavad jälgima oma kasvuhoonegaaside heitkoguseid ja neist teavitama. Iga õhkupaisatud kasvuhoonegaasi tonni eest peavad saastajad tagastama ühe saastekvoodi. Saastekvootide koguhulk süsteemis (nn ülemmäär) on kindlaksmääratud ning väheneb aja jooksul, et tagada kasvuhoonegaaside heitkoguste vähenemine.
Tällaisten laitosten on valvottava kasvihuonekaasupäästöjään ja raportoitava niistä. Niiden on luovutettava järjestelmään yksi päästöoikeusyksikkö kutakin päästämäänsä kasvihuonekaasutonnia kohti. Päästöoikeuksien kokonaismäärä järjestelmässä on kiinteä ja sitä pienennetään ajan mittaan, jotta myös kasvihuonekaasupäästöt pienenisivät.
Az Unió az üvegházhatású gázok kibocsátásának csökkentésére kibocsátáskereskedelmi rendszert vezetett be. A rendszer a következő létesítményekre terjed ki: erőművek, tüzelőberendezések, oljafinomítók, vas- és acélművek, valamint a cementet, üveget, meszet, téglát, kerámiát, cellulózt, papírt és kartont előállító gyárak.
Operatørene ved slike installasjoner er pålagt å overvåke og rapportere utslippet av klimagasser. For hvert tonn klimagass som slippes ut, skal det sørges for tilsvarende lavere utslipp et annet sted (kvotehandel). Den totale mengden kvoter i systemet ("taket") er fast og reduseres over tid for å sikre at det totale utslippet av klimagasser reduseres.
UE ustanowila system handlu uprawnieniami do emisji, aby ograniczyc emisje gazów cieplarnianych, unikajac nadmiernych kosztów. System ten obejmuje m.in. elektrownie, instalacje energetycznego spalania, rafinerie ropy naftowej, huty, odlewnie, cementownie, a takze zaklady produkujace szklo, wapno, cegly, ceramike, pulpe drzewna, papier i deski.
UE a implementat un sistem de comercializare a certificatelor de emisii, cu scopul de a reduce, în mod eficient şi rentabil, emisiile de gaze cu efect de seră. Sistemul vizează centralele electrice, instalaţiile de ardere, rafinăriile de petrol, întreprinderile producătoare de fier, oţel, ciment, sticlă, var, cărămidă, ceramică, celuloză, hârtie şi carton.
EÚ zaviedla systém obchodovania s emisiami s cielom nákladovo efektívne znížit emisie skleníkových plynov. Týka sa zariadení, ako sú elektrárne, spalovacie zariadenia, ropné rafinérie, železiarne, oceliarne a závody, v ktorých sa vyrába cement, sklo, vápno, tehly, keramika, celulóza, papier a kartón.
EU je vzpostavila sistem trgovanja z emisijami, da bi stroškovno učinkovito znižala izpuste toplogrednih plinov. V sistem so vključene elektrarne, toplarne, rafinerije nafte, železarne, jeklarne, obrati za proizvodnjo cementa in apna, steklarne, opekarne, tovarne za proizvodnjo keramike ter industrija celuloze in papirja.
Företag som driver sådana anläggningar är skyldiga att övervaka och rapportera sina växthusgasutsläpp. Varje ton utsläpp kostar en utsläppsrätt. Det totala antalet utsläppsrätter i systemet är satt till ett visst tak. Taket sänks efter hand så att de sammanlagda utsläppen av växthusgaser minskar.
ES ir izveidojusi emisijas kvotu tirdzniecības sistēmu, lai rentabli mazinātu siltumnīcefekta gāzu emisijas. Šī sistēma attiecas, piemēram, uz elektrostacijām, sadedzināšanas iekārtām, naftas rafinēšanas rūpnīcām un dzelzs un tērauda ražotnēm, kā arī fabrikām, kurās ražo cementu, stiklu, kaļķi, ķieģeļus, keramiku, celulozi, papīru un kartonu.
L-operaturi ta' dawn l-installazzjonijiet huma mehtiega jimmonitorjaw u jirrispettaw l-emissjonijiet tal-gass b'effett serra. Ghal kull tunnellata ta' gass b'effett serra li tohrog fl-arja, in-niggiesa ghandhom icedu "kwota" (permess). L-ammont totali ta' kwoti fis-sistema (il-"limitu") hu ffissat u jonqos maz-zmien biex jizgura li l-emissjonijiet generali ta' gass b'effett serra jonqsu.
  Růst a pracovní místa  
Cíl tohoto partnerství se i nadále soustředí na udržitelný rozvoj. Nicméně má-li ho Evropa dosáhnout, musí se zaměřit na menší množství priorit. Právě dosažení rychlejšího a udržitelnějšího růstu a vytváření více a lepších pracovních míst totiž přinese finanční prostředky nezbytné ke konkrétnímu naplnění našich obecnějších cílů v hospodářské a sociální oblasti a v oblasti životního prostředí.
The European Council has therefore decided to relaunch the Lisbon Strategy through a partnership for growth and jobs. The objective of this partnership will remain firmly anchored in sustainable development. However, in order to achieve it, Europe needs to focus on a more restricted number of priorities. Indeed, the achievement of stronger, lasting growth and the creation of more and better jobs would unblock the resources needed to realise our more general economic, social and environmental ambitions.
Le Conseil européen a ainsi décidé de relancer la stratégie de Lisbonne par le biais d'un partenariat pour la croissance et l'emploi. L'objectif de ce partenariat reste toujours ancré dans le développement durable. Cependant, pour y parvenir l'Europe doit se concentrer sur un nombre plus limité de priorités. En effet, la réalisation d'une croissance plus forte et durable et la création d'emplois plus nombreux et de meilleure qualité libèrent les moyens nécessaires pour concrétiser nos ambitions plus générales sur le plan économique, social et environnemental.
Daher hat der Europäische Rat beschlossen, die Lissabon-Strategie über eine Partnerschaft für Wachstum und Beschäftigung neu zu beleben. Die unverrückbare Zielsetzung dieser Partnerschaft ist weiterhin die nachhaltige Entwicklung. Allerdings muss Europa, um dieses Ziel zu erreichen, sich auf weniger Prioritäten konzentrieren. Wird ein stärkeres und dauerhafteres Wachstum erreicht und werden mehr und bessere Arbeitsplätze geschaffen, so werden dadurch die erforderlichen Mittel frei, damit wir unsere weiterreichenden ehrgeizigen Pläne in wirtschaftlicher, sozialer und ökologischer Hinsicht konkretisieren können.
Por ello, el Consejo Europeo ha decidido relanzar la Estrategia de Lisboa por medio de una asociación para el crecimiento y el empleo. El objetivo de dicha asociación sigue girando en torno al desarrollo sostenible. No obstante, para conseguirlo, Europa debe concentrarse en un número más limitado de prioridades. Efectivamente, la consecución de un crecimiento más intenso y sostenible y la creación de más puestos de trabajo y de mejor calidad liberan los medios necesarios para materializar nuestras ambiciones más generales en los campos económico, social y medioambiental.
Il Consiglio europeo ha quindi deciso di rilanciare la strategia di Lisbona tramite una partnership per la crescita e l'occupazione. L'obiettivo di tale partnership resta comunque collegato allo sviluppo sostenibile. Per raggiungerlo, l'Europa deve concentrarsi su un numero più limitato di priorità. Infatti, la realizzazione di una crescita maggiore e sostenibile e la creazione di un numero maggiore di posti di lavoro e di migliore qualità, possono fornirci gli strumenti necessari per realizzare le nostre ambizioni sul piano economico, sociale e ambientale.
O Conselho Europeu decidiu, assim, relançar a Estratégia de Lisboa através de uma Parceria para o Crescimento e o Emprego, cujo objetivo continua a ter por base o desenvolvimento sustentável. No entanto, para o conseguir, a Europa deve concentrar-se num número mais limitado de prioridades. Na verdade, a realização de um crescimento mais forte e duradouro, bem como a criação de postos de trabalho mais numerosos e de melhor qualidade desbloqueiam os recursos necessários à concretização das nossas ambições mais gerais de caráter económico, social e ambiental.
De Europese Raad heeft derhalve besloten de strategie van Lissabon een nieuwe impuls te geven door middel van een partnerschap voor groei en werkgelegenheid. Het doel van dit partnerschap is duurzame ontwikkeling. Om dat doel te bereiken, moet Europa zich op een kleiner aantal prioriteiten concentreren. Door een sterkere en duurzame groei te verwezenlijken en meer en betere banen te creëren, zullen immers de nodige middelen vrijkomen om onze ruimere ambities op economisch, sociaal en milieugebied waar te maken.
Det Europæiske Råd har derfor besluttet at genlancere Lissabon-strategien og vil i dette øjemed oprette et partnerskab for vækst og beskæftigelse. Formålet med partnerskabet skal være forankret i princippet om bæredygtig udvikling. For at nå sit mål er EU dog nødt til at koncentrere sig om et mere begrænset antal indsatsområder. En stærkere, bæredygtig vækst samt flere og bedre job vil bidrage til at frigøre de ressourcer, EU har brug for for at virkeliggøre sine bredere økonomiske, sociale og miljømæssige ambitioner.
Euroopa Ülemkogu otsustas seetõttu Lissaboni strateegia uuesti käima lükata, luues majanduskasvu ja töökohtade loomise nimel partnerlussuhteid. Nende partnerlussuhete eesmärk on endiselt säästev areng. Nende eesmärkide saavutamiseks peab aga Euroopa Liit keskenduma arvuliselt vähematele prioriteetidele. Suurema ja jätkusuutlikuma majanduskasvu saavutamine ning rohkemate ja kõrgema kvaliteediga töökohtade loomine annavad vahendeid, tänu millele saab muuta meie üldsõnalised ambitsioonid majandus-, sotsiaal- ja keskkonnakaitse valdkonnas konkreetsemaks.
Niinpä Eurooppa-neuvosto on päättänyt vauhdittaa Lissabonin strategiaa kasvua ja työllisyyttä edistävän yhteistyökumppanuuden muodossa. Kyseisen kumppanuuden tavoitteet liittyvät edelleen kiinteästi kestävän kehityksen periaatteeseen. Niihin päästäkseen Euroopan unionin on keskityttävä harvempiin painopisteisiin. Voimakkaamman ja kestävän kasvun toteuttaminen sekä lukuisampien ja laadukkaampien työpaikkojen luominen vapauttavat tarvittavat voimavarat, jotta voimme konkretisoida yleisemmät pyrkimyksemme talous- ja yhteiskuntaelämässä sekä ympäristöalalla.
Az Európai Tanács ezért úgy döntött, hogy a foglalkoztatást és a növekedést célzó partnerség segítségével újraindítja a lisszaboni stratégiát. A partnerség célja továbbra is a fenntartható fejlődés. Ennek a célnak az eléréséhez ugyanakkor Európának néhány szűken körülhatárolt prioritásra kell összpontosítania. Erősebb és fenntartható fejlődés megvalósítása, valamint több és jobb minőségű munkahely teremtése esetén olyan eszközök szabadulnak fel, amelyek lehetővé teszik az általánosabb gazdasági, társadalmi és környezetvédelmi célkitűzéseink megvalósítását.
Rada Europejska postanowiła ożywić strategię lizbońską poprzez partnerstwo na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia. Partnerstwo nadal skupia się na zrównoważonym i trwałym rozwoju. Jednak, aby osiągnąć ten cel, Europa powinna skoncentrować się na mniejszej liczbie priorytetów. Bowiem uzyskanie silniejszego i trwałego wzrostu gospodarczego, utworzenie liczniejszych i lepszych miejsc pracy uwalnia środki niezbędne do skonkretyzowania naszych ogólniejszych ambicji na płaszczyźnie gospodarczej, społecznej i środowiska naturalnego.
Consiliul European a decis, astfel, să relanseze Strategia de la Lisabona sub forma unui parteneriat pentru creştere şi locuri de muncă. Obiectivul acestui parteneriat rămâne în continuare strâns legat de dezvoltarea durabilă. Pentru a reuşi acest lucru, Europa trebuie, totuşi, să se concentreze asupra unui număr mai limitat de priorităţi. Într-adevăr, realizarea unei creşteri mai puternice şi mai durabile, precum şi crearea de locuri de muncă mai multe şi mai bune deblochează mijloacele necesare pentru concretizarea ambiţiilor noastre mai generale pe plan economic, social şi de mediu.
Preto sa Európska rada rozhodla obnoviť lisabonskú stratégiu prostredníctvom vytvorenia partnerstva pre hospodársky rast a zamestnanosť. Ciele tohto partnerstva naďalej vychádzajú z udržateľného rozvoja. Pri ich dosahovaní sa však Európa musí sústreďovať na menšie množstvo priorít. Uskutočňovaním silnejšieho, udržateľnejšieho hospodárskeho rastu a vytváraním väčšieho počtu nových a kvalitnejších pracovných miest sa otvárajú zdroje, ktoré potrebujeme na splnenie širších hospodárskych, sociálnych a environmentálnych ambícií.
Evropski svet se je zato odločil za ponovno oživitev lizbonske strategije prek partnerstva za rast in nova delovna mesta. Cilj tega partnerstva še vedno temelji na trajnostnem razvoju. Vseeno pa se mora Evropa, da bi cilj dosegla, osredotočiti na manjše število prednostnih nalog. Dejansko se z večjo in bolj trajnostno rastjo in ustvarjanjem številčnejših in bolj kakovostnih delovnih mest sprostijo sredstva, ki so potrebna za uresničevanje naših bolj splošnih ambicij na področju gospodarstva, sociale in okolja.
Europeiska rådet beslutade därför att ge ny kraft åt Lissabonstrategin genom att skapa ett partnerskap för tillväxt och sysselsättning. Partnerskapets syfte fortsatte att vara knutet till en hållbar utveckling. För att nå dit måste dock EU inriktas mot ett mer begränsat antal prioriteringar. Om en starkare och hållbar tillväxt uppnås och fler arbetstillfällen av högre kvalitet skapas frigörs i själva verket de resurser som behövs för att förverkliga de mer allmänna ekonomiska, sociala och miljömässiga ambitionerna.
Għaldaqstant, il-Kunsill tal-Ewropa ddeċieda li jerġa’ jniedi l-istrateġija ta’ Liżbona permezz ta’ sħubija għat-tkabbir u l-impjiegi. L-għan ta’ din is-sħubija għadu bbażat fuq l-iżvilupp sostenibbli. Madankollu, sabiex tilħaq dan l-għan, l-Ewropa trid tikkonċentra fuq numru aktar limitat ta’ prijoritajiet. Fil-fatt, il-kisba ta’ tkabbir aktar b’saħħtu u sostenibbli u l-ħolqien ta’ aktar impjiegi li huma ta’ kwalità ogħla jilliberaw il-mezzi neċessarji sabiex jiġu kkonkretizzati l-ambizzjonijiet l-aktar ġenerali tagħna fuq il-livell ekonomiku, soċjali u ambjentali.
  EUROPA – Oblasti politi...  
Firmy musí odevzdat povolenku na každou tunu CO2, kterou vypustí, což je neustále motivuje ke snižování emisí. Určité množství povolenek obdrží některá odvětví zadarmo. Stále častěji si je však musí firmy kupovat na aukcích nebo na tzv.
Under the system, launched in 2005, a 'ceiling' on emissions from energy-intensive industries like power generation, steel and cement is lowered every year. Companies have to surrender allowances for every tonne of CO2 they emit, giving them a permanent incentive to minimise emissions. Some sectors receive a certain amount of allowances for free, but increasingly firms must buy them at auction or on the carbon market.
Lancé en 2005, ce système prévoit d'abaisser chaque année le «plafond» des émissions des industries à forte intensité énergétique comme les centrales électriques, la sidérurgie et le secteur du ciment. Les entreprises doivent restituer des quotas pour chaque tonne de CO2 émise, ce qui les incite en permanence à réduire leurs émissions. Certains secteurs reçoivent un certain nombre de quotas gratuitement mais, de plus en plus, les entreprises doivent acheter ces quotas aux enchères ou sur le marché du carbone.
Nach diesem im Jahr 2005 lancierten System wird eine Obergrenze für die Emissionen energieintensiver Industrieunternehmen wie Kraft-, Stahl- und Zementwerke jedes Jahr herabgesetzt. Die Unternehmen müssen für jede Tonne CO22-Ausstoß Zertifikate abgeben und haben so einen ständigen Anreiz zur Verringerung der Emissionen. Einige Industriezweige erhalten eine bestimmte Anzahl von Lizenzen kostenlos, doch müssen die Unternehmen diese Lizenzen immer häufiger auf Versteigerungen oder auf dem CO2-Markt kaufen.
De acuerdo con este régimen, creado en 2005, se impone un "techo" de emisiones a las industrias con gran consumo energético, como la de generación de electricidad, la siderúrgica y la del cemento, que se baja cada año. Las empresas deben entregar derechos de emisión por cada tonelada de CO2 que emiten, lo que supone un incentivo permanente para reducir al mínimo las emisiones. Algunos sectores reciben gratis un determinado número de derechos, pero con cada vez más frecuencia las empresas deben comprarlos en subasta pública o en el mercado de los derechos de emisión.
Questo sistema, inaugurato nel 2005, prevede di abbassare ogni anno il "tetto" per le emissioni prodotte dalle industrie che consumano molta energia, fra cui le centrali elettriche, la siderurgia e l'industria del cemento. Le imprese devono restituire quote di emissione per ogni tonnellata di CO2 prodotta, hanno quindi un incentivo permanente a ridurre al minimo le emissioni. Alcuni settori ricevono gratuitamente un determinato quantitativo di quote, ma sempre più spesso le imprese le acquistano alle aste o sul mercato dell'anidride carbonica.
Lançado em 2005, este regime prevê reduzir todos os anos o «limite máximo» de emissões dos setores indústrias com uma utilização intensiva de energia, como a produção de eletricidade, a siderurgia ou a indústria do cimento. As empresas devem devolver as licenças por cada tonelada de CO2 que emitem, o que constitui um incentivo permanente para minimizarem as suas emissões. Alguns setores recebem um certo número de licenças gratuitas, mas, cada vez mais, as empresas devem comprar as respetivas licenças em hasta pública ou no mercado do carbono.
Σύμφωνα με το σύστημα αυτό, που ξεκίνησε το 2005, μειώνεται κάθε χρόνο το «ανώτατο όριο» που έχει οριστεί για τις εκπομπές ενεργοβόρων βιομηχανιών, όπως οι μονάδες ηλεκτροπαραγωγής, χάλυβα και τσιμέντου. Οι εταιρείες πρέπει να επιστρέφουν δικαιώματα για κάθε τόνο CO2 που εκπέμπουν, κάτι που αποτελεί για αυτές μόνιμο κίνητρο για ελαχιστοποίηση των εκπομπών τους. Ορισμένοι κλάδοι λαμβάνουν δωρεάν ένα συγκεκριμένο ποσό δικαιωμάτων, αλλά όλο και περισσότερες επιχειρήσεις τα αγοράζουν σε δημοπρασίες ή στην αγορά ανθρακούχων εκπομπών.
Sinds 2005 geldt er een "plafond" voor de uitstoot van energie-intensieve industrietakken, zoals de productie van elektriciteit, staal en cement. Dat plafond wordt jaarlijks verlaagd. Bedrijven moeten emissierechten afstaan voor iedere ton CO2 die zij uitstoten, waardoor zij voortdurend worden gestimuleerd om die uitstoot te beperken. Sommige sectoren ontvangen een deel van hun emissierechten gratis, maar steeds vaker moeten bedrijven deze kopen op veilingen of de CO2-markt.
Sustav je pokrenut 2005. i u njegovu se okviru svake godine snižava gornja granica emisija energetski intenzivnih industrija kao što su industrije za proizvodnju energije, čelika i cementa. Poduzeća imaju obvezu predati kvote za svaku tonu emitiranog CO2, što im pruža neprekidan poticaj za smanjivanje emisija. Nekim se sektorima besplatno dodjeljuje određena količina kvota, no poduzeća ih sve češće moraju kupovati na dražbama ili tržištu ugljika.
Ordningen, der blev indført i 2005, fastsætter et "loft" over emissionerne fra energiintensive industrier som kraft-, stål- og cementværker. Loftet sænkes hvert år. Virksomhederne skal returnere kvoter for hvert ton CO2, de udleder, hvilket giver dem et permanent incitament til at nedbringe emissionerne mest muligt. Nogle sektorer får et vist antal kvoter gratis, men stadig flere firmaer skal købe dem på auktion eller på CO2-markedet.
2005. aastal käivitatud süsteemi raames vähendatakse igal aastal energiamahukate tööstusharude, nagu energiatootmine, terase- või tsemenditööstus, lubatud heitkoguste piirmäära. Ettevõtjad peavad tagastama saastekvoote iga tonni CO2 eest, mis nad õhku paiskavad, andes neile pideva stiimuli oma heitkoguste vähendamiseks. Mõned sektorid saavad teatava hulga saastekvoote tasuta, kuid üha enam tuleb ettevõtjatel neid osta enampakkumisel või CO2-turul.
Vuonna 2005 käyttöön otetussa järjestelmässä energiavaltaisten teollisuudenalojen, kuten energiantuotannon sekä teräs- ja sementtiteollisuuden, päästökattoja madalletaan vuosittain. Yritysten on palautettava päästöoikeuksiaan jokaista päästämäänsä hiilidioksiditonnia kohti, mikä on niille jatkuva kannustin minimoida päästöjä. Joillakin aloilla annetaan tietty määrä päästöoikeuksia ilmaiseksi, mutta yhä kasvavassa määrin yritysten on ostettava niitä huutokaupasta tai hiilimarkkinoilta.
A rendszer keretében az energiaigényes ágazatok (pl. a villamosenergia-termelés, valamint az acél- és cementgyártás) által kibocsátható szén-dioxid maximális mennyiségét az EU évente csökkenti. A vállalatoknak el kell számolniuk az általuk kibocsátott összes szén-dioxiddal, ami arra ösztönzi őket, hogy minimalizálják a kibocsátást. Bizonyos ágazatok meghatározott mennyiségig ingyen bocsáthatnak ki szén-dioxidot. Ha a határértéket túl akarják lépni, a további kibocsátási egységeket árverésen vagy a szén-dioxid-piacon kell megvásárolniuk.
System zaczął działać w 2005 r. Pułap emisji pochodzących z energochłonnych gałęzi przemysłu, jak przemysł energetyczny, stalowy bądź cementowy, co roku jest obniżany. Z każdą toną emitowanego CO2 przyznana przedsiębiorstwom ilość uprawnień do emisji zmniejsza się. Zatem jest to dla nich stała zachęta do redukcji emisji. Niektóre sektory otrzymują uprawnienia na określoną ilość emisji za darmo, jednak jeśli ich potrzeby są większe, muszą kupić uprawnienia w drodze aukcji lub na tzw. rynku uprawnień do emisji dwutlenku węgla.
Lansat în 2005, acest sistem prevede diminuarea anuală a „pragului” prevăzut pentru emisiile generate de industriile mari consumatoare de energie, cum ar fi cele producătoare de electricitate, oţel sau ciment. Întreprinderile trebuie să restituie certificate pentru fiecare tonă de CO2 emisă, ceea ce le stimulează să îşi reducă permanent emisiile. Unele sectoare primesc gratuit un anumit număr de certificate dar, din ce în ce mai mult, întreprinderile trebuie să le cumpere la licitaţie sau de pe piaţa carbonului.
V rámci tohto systému, ktorý sa zaviedol v roku 2005, sa každý rok znižuje strop pre emisie v energeticky náročných odvetviach (napr. elektrárne, oceliarne, cementárne). Podniky musia odovzdať emisné kvóty za každú tonu emitovaného CO2, čo pre nich predstavuje trvalý stimul na zníženie emisií. Niektoré odvetvia majú určitý počet kvót k dispozícii bezplatne, ale čoraz viac platí, že si ich musia kupovať na trhu s uhlíkom alebo formou aukcie.
Sistem so uvedli leta 2005 in vsako leto dodatno znižuje zgornjo mejo dovoljenih emisij iz energijsko potratnih industrijskih panog, denimo elektrarn, jeklarn in cementarn. Tovarne in podjetja morajo za vsako tono CO2, ki jo spustijo v ozračje, predati svoje pravice do emisij. Nekateri sektorji prejmejo določeno količino pravic zastonj, sicer pa jih morajo podjetja vse pogosteje kupovati na dražbi ali na trgu ogljika.
Systemet infördes 2005 och fungerar så att utsläppstaket för energiintensiva industrier som kraftverk, stålverk och cementfabriker sänks för varje år. För varje ton koldioxid företagen släpper ut måste de överlämna utsläppsrätter. De uppmuntras därför ständigt att minimera utsläppen. Vissa sektorer får ett antal utsläppsrätter gratis, men företagen måste i allt högre grad köpa dem på auktion eller på koldioxidmarknaden.
Saskaņā ar šo sistēmu, ko sāka izmantot 2005. gadā, ik gadus tiek samazināts maksimāli pieļaujamais emisiju daudzums energoietilpīgajām rūpniecības nozarēm, kā elektroenerģijas ražošanas, tērauda un cementa rūpniecībai. Katra CO2 tonna, ko uzņēmumi rada, samazina viņu emisijas tiesības. Tāpēc tiem ir pastāvīgs stimuls samazināt emisijas. Dažas nozares noteiktu tiesību daļu saņem par velti, bet arvien biežāk uzņēmumiem tās ir jāiegādājas izsolē vai oglekļa emisiju tirgū.
Bis-sistema, imnedija fl-2005, “limitu” fuq l-emissjonijiet mill-industriji b'użu intensiv ta' enerġija bħall-impjanti tal-enerġija, impjanti tal-azzar u tas-siment jitnaqqas kull sena. Il-kumpaniji jridu jċedu l-kwoti għal kull tunnellata ta’ CO2 li jipproduċu, billi jingħataw inċentiv permanenti biex jitnaqqsu emissjonijiet. Xi setturi jirċievu ċertu ammont ta’ kwoti bla ħlas, iżda l-kumpaniji jeħtiġilhom aktar u aktar jixtruhom bl-irkant jew mis-suq tal-karbonju.
Faoin scéim seo a lainseáladh in 2005, déantar 'uasteorainn' ar astaíochtaí ó thionscail atá dian ar fhuinneamh amhail gineadh cumhachta, cruach agus stroighin, a laghdú in aghaidh na bliana. Bíonn ar ghnólachtaí cuid dá liúntais a thabhairt suas le haghaidh gach tona CO2 a astaíonn siad, rud a thugann dreasú buan dóibh a n-astaíochtaí a laghdú. Faigheann earnálacha áirithe méid áirithe liúntas saor in aisce, ach tá ag méadú ar an iallach a bhíonn orthu iad a cheannach ar ceant nó ar an margadh carbóin.
  EUROPA - EU v kostce - ...  
„Smlouvy“ jsou v množném čísle, protože Lisabonská smlouva rozdělila pravidla na dvě části: Smlouvu o Evropské unii, která stanovuje obecné zásady ve zkrácené formě, a Smlouvu o fungování Evropské unie, která obsahuje více podrobností o fungování EU.
Πρόκειται για υπηρεσία της Επιτροπής η οποία δημιουργήθηκε το 1973 με σκοπό να μετρά και να αναλύει τις τάσεις που επικρατούν στην κοινή γνώμη όλων των κρατών μελών αλλά και των υποψήφιων για προσχώρηση χωρών. Το να γνωρίζει τι σκέπτεται η κοινή γνώμη είναι σημαντικό για την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, επειδή τη βοηθά στη διατύπωση των νομοθετικών της προτάσεων, στη λήψη αποφάσεων και στην αξιολόγηση του έργου της. Το Ευρωβαρόμετρο χρησιμοποιεί τόσο τις δημοσκοπήσεις της κοινής γνώμης όσο και των ομάδων-στόχων. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τον δικτυακό τόπο του Ευρωβαρόμετρου
See on praegune Euroopa Liidu asutamisleping, mis on hetkel jõus. Leping allkirjastati 13. detsembril 2007 Lissabonis, kuna Portugal oli sellel ajal Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariik. See jõustus 1. detsembril 2009. Tehniliselt koosneb Lissaboni leping mitmetest konkreetsetest eelneva lepinguga võrreldes muudetud artiklitest. Seega loeksid ELi lepingut lugeda soovijad üldjuhul konsolideeritud lepinguid. See tähendab teksti, kus saab lugeda seda, mis kehtib praegu, olenemata sellest, kuidas see on muudetud eelmistest variantidest. Sõna lepingud on mitmuses, kuna Lissaboni leping jagas eeskirjad kahte ossa: Euroopa Liidu asutamisleping, mis sätestab lühivormis üldpõhimõtted, ja Euroopa Liidu toimimise leping, mis sisaldab rohkem üksikasju selle tegutsemispõhimõtete kohta.
To je današnja veljavna pogodba o Evropski uniji. Pogodba je bila podpisana 13. decembra 2007 v Lizboni, ker je takrat Portugalska predsedovala EU. Veljati je začela 1. decembra 2009. Tehnično gledano je v Lizbonski pogodbi več spremenjenih členov v primerjavi s prejšnjo pogodbo. Tisti, ki bi želeli prebrati pogodbo o EU, morajo prebrati „prečiščeni pogodbi“. Ti dve besedili opredeljujeta, kaj je trenutno v veljavi, ne navajata pa sprememb v primerjavi s prejšnjimi različicami pogodb. „Pogodbi“ sta v dvojini zato, ker je Lizbonska pogodba predpise razdelila na dva dela: „Pogodbo o Evropski uniji“, ki predpisuje osnovna načela v strnjeni obliki, in „Pogodbo o delovanju Evropske unije“, ki podrobneje opisuje delovanje EU.
  Životní prostředí - ...  
Jejich provozovatelé jsou povinni monitorovat a hlásit množství emisí skleníkových plynů. Za každou tunu vypuštěného skleníkového plynu musí odevzdat tzv. povolenku. Celkový počet povolenek v systému je pevně stanoven a průběžně se snižuje.
Les exploitants de ces installations sont tenus de surveiller et de déclarer leurs émissions de gaz à effet de serre. Ils doivent restituer un quota d'émission pour chaque tonne de gaz à effet de serre qu'ils émettent. La quantité totale de quotas prévue par le système est limitée — c'est le «plafond» — et décroît progressivement afin d'assurer une réduction globale des émissions de gaz à effet de serre.
La UE ha creado un régimen de comercio de derechos de emisión para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero de manera económicamente eficaz. Incluye instalaciones tales como las centrales eléctricas, instalaciones de combustión, refinerías de petróleo y acerías o fábricas de cemento, vidrio, cal, ladrillos, cerámica, pasta de papel, papel y cartón.
L’UE ha istituito questo sistema al fine di ridurre nel modo più efficiente ed economico le emissioni di gas a effetto serra prodotte dalle industrie. Riguarda impianti come centrali elettriche, impianti di combustione, raffinerie di petrolio, industrie siderurgiche, nonché stabilimenti che producono cemento, vetro, calce, mattoni, ceramica, pasta di legno, carta e cartone.
A UE criou um regime de comércio de emissões com o objetivo de reduzir as emissões de gases com efeito de estufa de um modo economicamente rentável. O regime abrange instalações como centrais elétricas, instalações de combustão, refinarias de petróleo e siderurgias, bem como instalações de produção de cimento, vidro, cal, tijolos, cerâmica, pasta de papel, papel e cartão.
De EU heeft een regeling voor de handel in emissierechten ingevoerd om de uitstoot van broeikasgassen te verminderen. Daaronder vallen niet alleen elektriciteitscentrales, verbrandingsovens, olieraffinaderijen en hoogovens, maar ook fabrieken waar bijvoorbeeld cement, glas, bakstenen, keramiek, pulp, papier en karton worden gemaakt.
EU har indført en ordning for handel med emissionskvoter for at begrænse udledningen af drivhusgasser på en omkostningseffektiv måde. Den omfatter anlæg som kraftværker, forbrændingsanlæg, olieraffinaderier og jern- og stålværker samt fabrikker, der fremstiller cement, glas, kalk, mursten, keramik, papirmasse, papir og pap.
Selliste käitiste käitajad peavad jälgima oma kasvuhoonegaaside heitkoguseid ja neist teavitama. Iga õhkupaisatud kasvuhoonegaasi tonni eest peavad saastajad tagastama ühe saastekvoodi. Saastekvootide koguhulk süsteemis (nn ülemmäär) on kindlaksmääratud ning väheneb aja jooksul, et tagada kasvuhoonegaaside heitkoguste vähenemine.
Tällaisten laitosten on valvottava kasvihuonekaasupäästöjään ja raportoitava niistä. Niiden on luovutettava järjestelmään yksi päästöoikeusyksikkö kutakin päästämäänsä kasvihuonekaasutonnia kohti. Päästöoikeuksien kokonaismäärä järjestelmässä on kiinteä ja sitä pienennetään ajan mittaan, jotta myös kasvihuonekaasupäästöt pienenisivät.
Az Unió az üvegházhatású gázok kibocsátásának csökkentésére kibocsátáskereskedelmi rendszert vezetett be. A rendszer a következő létesítményekre terjed ki: erőművek, tüzelőberendezések, oljafinomítók, vas- és acélművek, valamint a cementet, üveget, meszet, téglát, kerámiát, cellulózt, papírt és kartont előállító gyárak.
Operatørene ved slike installasjoner er pålagt å overvåke og rapportere utslippet av klimagasser. For hvert tonn klimagass som slippes ut, skal det sørges for tilsvarende lavere utslipp et annet sted (kvotehandel). Den totale mengden kvoter i systemet ("taket") er fast og reduseres over tid for å sikre at det totale utslippet av klimagasser reduseres.
UE ustanowila system handlu uprawnieniami do emisji, aby ograniczyc emisje gazów cieplarnianych, unikajac nadmiernych kosztów. System ten obejmuje m.in. elektrownie, instalacje energetycznego spalania, rafinerie ropy naftowej, huty, odlewnie, cementownie, a takze zaklady produkujace szklo, wapno, cegly, ceramike, pulpe drzewna, papier i deski.
UE a implementat un sistem de comercializare a certificatelor de emisii, cu scopul de a reduce, în mod eficient şi rentabil, emisiile de gaze cu efect de seră. Sistemul vizează centralele electrice, instalaţiile de ardere, rafinăriile de petrol, întreprinderile producătoare de fier, oţel, ciment, sticlă, var, cărămidă, ceramică, celuloză, hârtie şi carton.
EÚ zaviedla systém obchodovania s emisiami s cielom nákladovo efektívne znížit emisie skleníkových plynov. Týka sa zariadení, ako sú elektrárne, spalovacie zariadenia, ropné rafinérie, železiarne, oceliarne a závody, v ktorých sa vyrába cement, sklo, vápno, tehly, keramika, celulóza, papier a kartón.
EU je vzpostavila sistem trgovanja z emisijami, da bi stroškovno učinkovito znižala izpuste toplogrednih plinov. V sistem so vključene elektrarne, toplarne, rafinerije nafte, železarne, jeklarne, obrati za proizvodnjo cementa in apna, steklarne, opekarne, tovarne za proizvodnjo keramike ter industrija celuloze in papirja.
Företag som driver sådana anläggningar är skyldiga att övervaka och rapportera sina växthusgasutsläpp. Varje ton utsläpp kostar en utsläppsrätt. Det totala antalet utsläppsrätter i systemet är satt till ett visst tak. Taket sänks efter hand så att de sammanlagda utsläppen av växthusgaser minskar.
ES ir izveidojusi emisijas kvotu tirdzniecības sistēmu, lai rentabli mazinātu siltumnīcefekta gāzu emisijas. Šī sistēma attiecas, piemēram, uz elektrostacijām, sadedzināšanas iekārtām, naftas rafinēšanas rūpnīcām un dzelzs un tērauda ražotnēm, kā arī fabrikām, kurās ražo cementu, stiklu, kaļķi, ķieģeļus, keramiku, celulozi, papīru un kartonu.
L-operaturi ta' dawn l-installazzjonijiet huma mehtiega jimmonitorjaw u jirrispettaw l-emissjonijiet tal-gass b'effett serra. Ghal kull tunnellata ta' gass b'effett serra li tohrog fl-arja, in-niggiesa ghandhom icedu "kwota" (permess). L-ammont totali ta' kwoti fis-sistema (il-"limitu") hu ffissat u jonqos maz-zmien biex jizgura li l-emissjonijiet generali ta' gass b'effett serra jonqsu.
  EUROPA - Oblasti politi...  
Mezi množstvím ryb a plodu more, které se v EU zkonzumují, a tím, které dodává odvetví rybolovu, vzniká stále vetší rozdíl. Cást lze vynahradit pomocí akvakultury. Již nyní ctvrtina objemu ryb a dalších vodních organismu produkovaných v EU pochází z rybníku, rybí farem a dalších forem akvakultury.
The EU's fisheries policy has always taken environmental aspects into account. Recently, though, maritime policy has taken an even broader approach, looking at all uses of our maritime space. The goal is to build on Europe's assets and tradition in the field of marine research, technology and innovation, and contribute to the Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth.
L'écart ne cesse de se creuser entre la quantité de produits de la mer consommés dans l'UE et les volumes fournis par le secteur de la pêche. L'aquaculture peut en partie combler ce déficit. Aujourd'hui, un quart de la production européenne de poissons et de produits de la mer provient d'exploitations aquacoles et d'autres formes d'aquaculture. En volume, les principales espèces aquacoles sont les moules, la truite arc-en-ciel et le saumon Atlantique, suivies des huîtres, de la daurade, de la carpe, de la palourde et du bar.
Die Diskrepanz zwischen den in der EU verzehrten Mengen an Fisch und Meeresfrüchten und den von der Fischindustrie bereitgestellten Mengen wächst zunehmend. Zum Teil lässt sich dieses Missverhältnis zwischen Angebot und Nachfrage durch Aquakultur auffangen. Bereits heute stammt ein Viertel der in der EU erzeugten Fische und Meeresfrüchte aus Fischzuchten oder anderen Formen der Aquakultur. Was die Tonnage anbetrifft, sind Muscheln, Regenbogenforellen und Atlantischer Lachs die wichtigsten Zuchtarten in der EU, gefolgt von Austern, Seebrassen, Karpfen, Venusmuscheln und Meerbarsch.
Cada vez hay una diferencia mayor entre la cantidad de marisco consumido en la UE y los volúmenes que suministra la industria pesquera. Parte de ese hueco puede llenarlo la acuicultura. Una cuarta parte del pescado y el marisco de la UE ya procede de piscifactorías y otras formas de acuicultura. En volumen, las principales especies de la acuicultura en la UE son el mejillón, la trucha arco iris y el salmón, seguidos por la ostra, la dorada, la carpa, la almeja y la lubina.
Esiste un divario crescente tra consumi e produzione di prodotti ittici nell'UE. L'acquacoltura può colmare una parte di questo divario. Attualmente, un quarto del pesce e dei frutti di mare prodotti nell'UE già proviene da impianti di allevamento e altre forme di acquacoltura. In termini di volumi, i mitili, la trota iridea e il salmone dell'Atlantico sono le specie più allevate nell'UE, seguiti da ostriche, orata, carpa comune, spigola e vongole.
Há uma diferença cada vez maior entre a quantidade de marisco consumido na Europa e os volumes fornecidos pelo setor das pescas. Parte desta diferença pode ser compensada pela aquicultura. Atualmente, um quarto do peixe e do marisco produzido na UE já provém de explorações piscícolas e outras formas de aquicultura. Em termos de volume, os mexilhões, a truta arco-íris e o salmão do Atlântico são as espécies aquícolas mais importantes da UE, seguidas das ostras, da dourada, da carpa, das amêijoas e do robalo.
Στην ΕΕ αυξάνεται συνεχώς η διαφορά μεταξύ των ποσοτήτων ψαριών και θαλασσινών που καταναλώνονται και των ποσοτήτων που αλιεύονται. Ένα μέρος της διαφοράς αυτής μπορεί να καλυφθεί από την υδατοκαλλιέργεια. Ήδη σήμερα, το ένα τέταρτο της συνολικής ποσότητας ψαριών και θαλασσινών στην ΕΕ προέρχεται από ιχθυοκαλλιέργειες και άλλες μορφές υδατοκαλλιέργειας. Σε ό,τι αφορά τις ποσότητες, τα μύδια, οι πέστροφες και ο σολομός Ατλαντικού είναι τα σημαντικότερα είδη που εκτρέφονται στην ΕΕ, ενώ ακολουθούν τα στρείδια, η τσιπούρα, ο κυπρίνος, οι αχιβάδες και το λαβράκι.
We eten in de EU meer vis en schaal- en schelpdieren dan de vissers aan land kunnen halen. Een deel van dit tekort kan de aquacultuur opvangen. Inmiddels is al een kwart van alle visserijproducten in de EU afkomstig van viskwekerijen en andere vormen van aquacultuur. Qua hoeveelheden zijn mosselen, regenboogforel en Atlantische zalm de belangrijkste kweekproducten in de EU, gevolgd door oesters, zeebrasem, karper, venusschelpen en zeebaars.
U okviru ribarstvene politike EU-a uvijek se vodilo racuna o pitanjima okoliša. Medutim, u posljednje se vrijeme pomorskom politikom nastoji obuhvatiti sve oblike korištenja europskog pomorskog prostora. Cilj je da se koristeci jake strane i tradiciju Europe u podrucju morskog istraživanja, tehnologije i inovacija pridonosi strategiji Europa 2020 za pametan, održiv i inkluzivan rast.
Forskellen mellem mængden af fisk og skaldyr, der spises i EU, og mængden, der leveres af fiskeindustrien, bliver større og større. Denne forskel kan afhjælpes af akvakultur. Allerede i dag kommer en fjerdedel af de mængder fisk og skaldyr, der produceres i EU, fra dambrug og andre former for akvakultur. Udtrykt i mængder er muslinger, regnbueørred og atlanterhavslaks de vigtigste arter inden for akvakultur i EU. Derefter kommer østers, blankesten, karpe, venusmuslinger og havaborre.
ELis söödava mereandide koguse ja kalatööstuse poolt toodetava koguse vahe on üha suurenemas. Osa sellest vahest on võimalik täita vesiviljeluse abil. Juba praegu saadakse veerand ELis toodetavast kalast ja mereandidest kalakasvandustest ning teistest vesiviljelusvormidest. Koguse poolest on rannakarbid, vikerforell ja lõhe kõige olulisemad ELi vesiviljelusliigid. Neile järgnevad austrid, besuugo, harilik karpkala, veenuskarp ja huntahven.
EU:ssa kulutetaan aina vain enemmän kalaa kuin mitä kalastusala pystyy tarjoamaan. Osa tästä vajeesta voidaan täyttää vesiviljelyn avulla. Tätä nykyä EU:n kalatalouden tuotannosta jo neljännes on peräisin kalanviljelylaitoksista ja muusta vesiviljelystä. Tuotantomäärällä mitattuna tärkeimpiä vesiviljelytuotteita ovat sinisimpukka, kirjolohi ja lohi. Myös ostereita, hammasahventa, karppia, simpukoita ja meribassia viljellään paljon.
Egyre nő a szakadék az EU-ban elfogyasztott halászati termékek mennyisége és a halászati ipar által nyújtott mennyiség között. A fennmaradó kereslet egy részét az akvakultúra segítségével lehet kielégíteni. Napjainkban az EU-ban előállított hal- és egyéb tengeri ételek negyede halgazdaságokból és akvakultúrák egyéb formáiból származik. A mennyiséget tekintve az Európai Unióban tenyésztett víziállatfajok közül a legjelentősebb a kagyló, a szivárványos pisztráng, az atlanti-óceáni lazac, ezek után következik az osztriga, a tengeri durbincs, a közönséges ponty, a Vénusz-kagyló és a tengeri sügér.
Powiększa się luka między ilością owoców morza spożywanych w UE a wielkościami połowów dostarczanych przez sektor rybołówstwa. Lukę tę może częściowo wypełnić akwakultura. Obecnie już jedna czwarta ryb i owoców morza wyprodukowanych w UE pochodzi z farm rybnych i innych form działalności z zakresu akwakultury. Jeżeli chodzi o wielkość hodowli, najważniejszymi gatunkami akwakultury UE są omułki, pstrąg tęczowy i łosoś atlantycki. Zaraz po nich plasują się ostrygi, dorada, karp, małże i labraks.
Diferenţa dintre cantitatea de fructe de mare consumată în UE şi cea furnizată de sectorul pescuitului este în continuă creştere. Acvacultura poate contribui la reducerea acestei diferenţe. În prezent, un sfert din cantitatea de peşte şi fructe de mare din UE provine de la fermele piscicole şi din alte forme de acvacultură. Din punct de vedere cantitativ, cele mai importante produse de acvacultură din UE sunt midiile, păstrăvul curcubeu şi somonul de Atlantic, la care se adaugă stridiile, dorada, crapul, scoicile şi bibanul.
Medzi objemom konzumovaných rybných produktov a množstvom, ktoré dokáže dodať náš rybársky priemysel, je priepasť, ktorá sa stále zväčšuje. Časť tohto rozdielu môže pokryť akvakultúra. V súčasnosti pochádza štvrtina rybných produktov vyprodukovaných v EÚ z rybích fariem a iných foriem akvakultúry. Medzi najdôležitejšie produkty akvakultúry patria slávky, pstruh dúhový a losos atlantický, po ktorých nasledujú ustrice, pagel, kapor, venušky a morské ostrieže.
Razlika med količino zaužitih rib in morskih sadežev v EU ter količino ulova ribiške industrije se vztrajno povečuje. Del te razlike lahko pokrijemo z ribogojstvom. Danes se v ribogojnicah in z drugimi oblikami ribogojstva proizvede četrtina vseh rib in morskih sadežev v EU. Količinsko so najpomembnejše klapavice, amerikanka in atlantski losos, sledijo jim ostrige, špar, krap in brancin.
Vi äter allt mer fisk och skaldjur i EU, men fiskerinäringen har svårt att möta efterfrågan. Här kan vattenbruket hjälpa till. En fjärdedel av fisk- och skaldjursfångsten i EU kommer i dag från vattenbruk. Musslor, regnbåge och atlantlax är de volymmässigt största vattenbruksprodukterna i EU, följda av ostron, havsruda, karp, venusmussla och havsabborre.
Arvien pieaug neatbilstība starp jūras produktu patēriņu ES un zvejniecības nodrošinātajiem produktu apjomiem. Šo neatbilstību daļēji var mazināt akvakultūra. Pašreiz ceturtā daļa ES nozvejoto vai saražoto zivju un jūras produktu jau nāk no zivju audzētavām un cita veida akvakultūras vienībām. Ēdamgliemenes, varavīksnes forele, lasis ir apjoma ziņā svarīgākās ES akvakultūras sugas. Tām seko austeres, jūras karūsas, karpas, divvākgliemenes un jūras asari.
Teżisti differenza li qed tikber bejn l-ammont ta' frott tal-baħar mikul fl-UE u l-volumi pprovduti mill-industrija tas-sajd. Parti minn din id-differenza tista' tagħmel tajjeb għaliha l-akkwakultura. Illum, kwart tal-ħut u l-frott tal-baħar prodotti fl-UE diġà jiġi minn farms tal-ħut u forom oħrajn ta' akkwakultura. F'termini ta' volum, il-maskli, it-trota qawsalla u l-salamun tal-Atlantiku huma l-ispeċijiet l-aktar importanti fl-UE. Warajhom jiġu l-gajdri, l-awrat, il-karpjun komuni, il-gandoffli u l-ispnott.
Tá an bhearna ag méadú idir an méid bia mara a itear san AE agus an méid de a sholáthraíonn an tionscal iascaireachta. Is féidir leis an dobharshaothrú roinnt den bhearna sin a dhúnadh. Faoi láthair, is ó fheirmeacha éisc agus ó chineálacha eile dobharshaothraithe a thagann an ceathrú cuid den iasc agus den bhia mara a tháirgtear san AE. Maidir leis na méideanna a shaothraítear, is diúilicíní, bric dhea-dhathacha agus bradáin na speicis is tábhachtaí a shaothraítear san AE, agus ina dhiaidh sin oisrí, garbhánaigh, carbáin, breallaigh agus doingin mhara.
  EUROPA - Lisabonská sml...  
Činnost EU v širokém spektru oblastí již nyní ovlivňuje náš každodenní život. V současnosti však Evropa stojí před množstvím složitých a různorodých problémů. Smlouva Unii pomůže obstát v podmínkách rostoucí světové konkurence a demografických změn.
The European Union’s wide ranging activities affect our everyday lives, but the challenges facing Europe today are complex and diverse. The treaty will help Europe to continue moving forward in this world of increased competition and changing demographics. This will pay dividends, not only in the area of growth and competition, but also in aspects of our social care. Now all EU policies will have to factor in boosting employment, adequate social protection and the fight against social exclusion.
Les activités de l'Union européenne, qui touchent tous les domaines, influent sur notre vie quotidienne. Cependant, l'Europe doit aujourd'hui faire face à des enjeux complexes et très différents. Le traité de Lisbonne aide l'Europe à avancer dans un monde marqué par les changements démographiques et une concurrence accrue. La croissance et la concurrence en bénéficieront, tout comme certains aspects de la protection sociale. Désormais, toutes les politiques de l'UE devront prendre en considération l'emploi, la protection sociale et la lutte contre l'exclusion sociale.
Die mannigfaltigen Aktivitäten der Europäischen Union beeinflussen unser tägliches Leben, doch die Herausforderungen, denen sich Europa heute stellen muss, sind komplex und unterschiedlichster Art. Der neue Vertrag wird Europa helfen, sich in dieser von zunehmendem Wettbewerb und sich ändernden demografischen Voraussetzungen geprägten Welt weiterzuentwickeln. Dies wird sich nicht nur in den Bereichen Wettbewerb und Wachstum bezahlt machen, sondern sich auch in verschiedener Hinsicht bei den sozialen Diensten positiv bemerkbar machen. Von nun an müssen Beschäftigungsförderung, angemessener Sozialschutz und die Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung in allen EU-Strategien berücksichtigt werden.
La Unión desarrolla muy variadas actividades que repercuten en nuestra vida cotidiana; pero no son menos complejos y diversos los desafíos que afronta Europa. El Tratado nos ayudará a seguir avanzando en un mundo de creciente competencia y cambios demográficos. Su introducción no sólo será positiva para el crecimiento y la competitividad, sino también en aspectos sociales: de ahora en adelante, toda política europea deberá favorecer el empleo, una protección social adecuada y la lucha contra la exclusión social.
L’Unione europea interviene in tanti settori che influenzano la nostra vita quotidiana. Oggi, tuttavia, l’Europa si trova ad affrontare sfide complesse e diversificate. Il trattato l’aiuterà ad avanzare in un mondo caratterizzato da una crescente concorrenza e dai cambiamenti demografici. I frutti si vedranno non solo in termini di crescita e competitività, ma anche sotto il profilo della protezione sociale. Tutte le politiche dell’UE dovranno ora annoverare tra i loro obiettivi l’occupazione, un’adeguata protezione sociale e la lotta all’esclusione.
O vasto leque de actividades da União Europeia tem uma influência na nossa vida de todos os dias, mas os desafios que a Europa enfrenta actualmente são bastante complexos e diversificados. O tratado ajudará a Europa a avançar num mundo como o de hoje, caracterizado por uma crescente competitividade e por profundas mutações demográficas. O tratado tem consequências positivas não só a nível do crescimento e da competitividade, mas também das questões de carácter social. A partir de agora, todas as políticas da UE terão de ter em conta a necessidade de fomentar o emprego, de garantir uma protecção social adequada e de lutar contra a exclusão social.
Οι ποικίλες δραστηριότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης επηρεάζουν την καθημερινή μας ζωή, αλλά οι προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Ευρώπη σήμερα είναι πολλές και ποικίλες . Η Συνθήκη θα βοηθήσει την Ευρώπη να συνεχίσει την επιτυχημένη πορεία της σε ένα παγκόσμιο περιβάλλον όπου κυριαρχεί ο αυξημένος ανταγωνισμός και οι δημογραφικές αλλαγές. Τα οφέλη θα είναι εμφανή όχι μόνο για την ανάπτυξη και τον ανταγωνισμό, αλλά και για πολλές πτυχές της κοινωνικής προστασίας. Εφεξής, όλες οι πολιτικές της ΕΕ πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τους την απασχόληση, τη βελτίωση της κοινωνικής προστασίας και την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού.
De uiteenlopende activiteiten van de Europese Unie hebben direct invloed op ons dagelijks leven, maar de uitdagingen zijn ingewikkeld en divers. Dankzij het Verdrag kan Europa vooruit in deze wereld van concurrentie en veranderende bevolkingssamenstelling. Hier zullen we later de vruchten van plukken, niet alleen op het gebied van groei en concurrentie, maar ook op het vlak van sociale zekerheid. In al het EU-beleid moet voortaan rekening worden gehouden met de werkgelegenheid, sociale bescherming en de strijd tegen sociale uitsluiting.
Дейностите на Европейския съюз засягат ежедневието ни, но предизвикателствата пред Европа днес са сложни и разнообразни.Новият договор ще помогне Европа да върви напред в свят на засилена конкуренция и променяща се демографска картина.Това ще се отрази положително не само на растежа и конкуренцията, но и на социалната сфера.Всички политики на ЕС ще трябва да вземат предвид заетостта, адекватната социална защита и борбата срещу социалното изключване.
EU's forskellige aktiviteter påvirker vores dagligdag, men de udfordringer, Europa står over for i dag, er komplekse og af forskellig art. Traktaten vil hjælpe Europa med at videreudvikle sig i en verden præget af øget konkurrence og demografiske ændringer. Og det kan betale sig – ikke kun på områder som vækst og konkurrence, men også for vores sociale velfærd. Fremover skal der i alle EU-politikker tages hensyn til målet om at øge beskæftigelsen, sikre passende social beskyttelse og bekæmpe social udstødelse.
Euroopa Liidu laiaulatuslik tegevus mõjutab meie igapäevaelu, kuid Euroopat täna ees ootavad väljakutsed on keerulised ja mitmetahulised. Lissaboni leping aitab Euroopal edasi liikuda suureneva konkurentsi ja muutuva demograafilise olukorraga maailmas. See on kasutoov mitte üksnes majanduskasvu ja konkurentsi, vaid ka sotsiaalhoolekande valdkonnas. Kogu ELi poliitika tervikuna peab andma oma panuse sotsiaalse tõrjutusega võitlemiseks ning töökohtade arvu suurendamise ja piisava sotsiaalse kaitse heaks.
Nykymaailman monimutkaisten haasteiden keskellä EU työskentelee useilla kansalaisten elämään vaikuttavilla aloilla. Lissabonin sopimus auttaa EU:ta toimimaan muuttuvassa maailmassa, jossa kilpailu kiristyy ja väestön ikärakenne muuttuu. Sopimus antaa EU:lle paremmat mahdollisuudet esimerkiksi torjua ilmastonmuutosta, kehittää avaruuspolitiikkaa ja turvata energian toimitusvarmuus. EU:n toimet edistävät paitsi talouskasvua ja kilpailukykyä myös sosiaaliturvaa. Kaikissa EU:n toimintapolitiikoissa on nykyisin otettava huomioon työllisyyden edistäminen, riittävä sosiaalinen suojelu ja syrjäytymisen torjunta.
Az Európai Unió széles körű tevékenysége érezhető hatással van mindennapjainkra. Az Európa előtt álló kihívások azonban bonyolultak és sokrétűek. A Lisszaboni Szerződés segíti az Uniót abban, hogy ne torpanjon meg az egyre élesedő versenyben, és megállja a helyét a változó világban. Ez nemcsak a gazdasági növekedés és a versenyképesség szempontjából üdvös, hanem a szociális ellátásnak is javára válik. Manapság minden uniós szakpolitikának szem előtt kell tartania, hogy mivel járulhat hozzá a foglalkoztatás fellendítéséhez, a megfelelő szociális védelem biztosításához és a társadalmi kirekesztés elleni küzdelemhez.
Działania UE w różnych dziedzinach mają wpływ na nasze życie codzienne. Jednak wyzwania, jakim obecnie Europa musi stawić czoła, są skomplikowane i bardzo zróżnicowane. Traktat lizboński pomoże Europie iść naprzód w dobie, gdy konkurencja i zmiany demograficzne są coraz bardziej odczuwalne. Będzie on korzystny nie tylko dla wzrostu gospodarczego i konkurencji, ale również dla niektórych aspektów opieki społecznej. Zgodnie z traktatem wszystkie obszary polityki UE muszą uwzględniać kwestie związane z zatrudnieniem, ochroną socjalną oraz walkę z wykluczeniem społecznym.
Activităţile pe care le desfăşoară Uniunea Europeană în toate domeniile ne influenţează viaţa cotidiană, dar provocările cu care se confruntă continentul nostru în prezent sunt complexe şi variate. Tratatul va ajuta Europa să meargă mai departe în această lume caracterizată de o concurenţă în creştere şi de schimbări profunde la nivel demografic. Efectele sale vor fi benefice nu numai în domeniul creşterii economice şi al concurenţei, ci şi în sfera socială. De acum, toate politicile UE vor trebui să aibă în vedere o mai bună ocupare a forţei de muncă, asigurarea unei protecţii sociale adecvate şi combaterea excluderii sociale.
Záber činností, v rámci ktorých Európska únia vplýva na náš každodenný život, je široký. Problémy, s ktorými sa Európa v súčasnosti potýka, sú však zložité a rôznorodé. Zmluva pomôže Európe naďalej napredovať vo svete silnejúcej konkurencie a demografických zmien. Prinesie to svoje ovocie nie len vo sfére rastu a konkurencieschopnosti, ale aj pre oblasť sociálnej starostlivosti. Teraz budú všetky politiky EÚ prispievať k dosahovaniu vyššej zamestnanosti či primeranej úrovne sociálnej ochrany a k snahám namiereným proti sociálnemu vylúčeniu.
Dejavnosti Evropske unije že opazimo v vsakdanjem življenju, vendar pa se Evropa danes sooča z novimi in zahtevnejšimi izzivi. Lizbonska pogodba pomaga Evropski uniji, da se razvija v svetu, ki ga zaznamujejo vedno večja tekmovalnost in spreminjajoče demografske razmere. To se nam bo v prihodnosti obrestovalo, ne samo pri gospodarski rasti in konkurenčnosti, ampak tudi pri socialnem varstvu. Poslej bodo morale vse politike Evropske unije vključevati tudi zavzemanje za povečevanje zaposlovanja, ustrezno socialno varnost in družbeno vključenost vseh.
EU:s omfattande verksamhet påverkar vår vardag, men de utmaningar som EU står inför är komplicerade och mångskiftande. Lissabonfördraget gör det lättare att agera i en värld med ökad konkurrens och allt äldre befolkning. Arbetet kommer att ge utdelning, inte bara i fråga om tillväxt och konkurrenskraft, utan också när det gäller vår sociala omsorg. När EU lägger fast sin politik måste den i fortsättningen försöka främja en hög sysselsättning, garantera ett fullgott socialt skydd och bekämpa social utslagning.
Eiropas Savienības daudzējādā darbība ietekmē mūsu ikdienu, taču Eiropai šobrīd nākas saskarties ar dažādiem sarežģītiem izaicinājumiem. Līgums palīdzēs Eiropai turpināt iesākto ceļu pasaulē, kur valda arvien spēcīgāka konkurence un demogrāfiskā attīstība ievirzās jaunā gultnē. Tas pozitīvi ietekmēs ne vien izaugsmi un konkurētspēju, bet arī atsevišķus sociālās aprūpes aspektus. Tagad visās ES politikas jomās būs jāņem vērā nodarbinātība, sociālā aizsardzība un cīņa pret sociālo atstumtību.
L-attivitajiet b'firxa wiesgħa tal-Unjoni Ewropea jaffettwawlna ħajjitna kuljum, iżda l-isfidi li għandha l-Ewropa llum huma kumplessi u diversi. It-trattat se jgħin lill-Ewropa tkompli timxi 'l quddiem f'din id-dinja ta' kompetizzjoni ħarxa u tibdil fid-demografija. Se jagħti l-frott, mhux biss fil-qasam tat-tkabbir u l-kompetizzjoni, iżda wkoll fl-aspetti tal-kura soċjali tagħna. Issa l-politiki kollha tal-UE se jkollhom l-għan li jiġġeneraw l-impjiegi, il-protezzjoni soċjali xierqa u jissieltu kontra l-esklużjoni soċjali.
  EUROPA - Oblasti politi...  
Toto tzv. Východní partnerství by melo uvedeným zemím pod podmínkou politických a ekonomických reforem poskytnout prístup k vetšímu množství financních prostredku a umožnit uzavrení dohod o volném obchodu.
As with Russia, the EU is moving to strengthen ties with six other countries to the east: Georgia, Armenia, Azerbaijan, Moldova, Ukraine and Belarus. The plan calls for increased funding for these countries and offers them the prospect of free-trade agreements if they undertake political and economic reforms. The countries that would benefit from this Eastern Partnership are transit countries for oil and gas to Europe. But all face important challenges to democracy and the rule of law. The EU is also concerned about stability in the region after the August 2008 Russia-Georgia war, which ended in an EU-brokered ceasefire.
Outre la Russie, l'UE s'emploie à renforcer ses liens avec six autres pays de l'Est: la Géorgie, l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Moldavie, l'Ukraine et le Belarus. Elle propose d'augmenter les aides accordées à ces pays et leur offre la perspective d’accords de libre-échange s'ils entreprennent les réformes économiques et politiques nécessaires. Les pays qui bénéficieraient de ce «partenariat oriental» sont des pays de transit pour les exportations de pétrole et de gaz vers l'Europe. Tous doivent néanmoins consentir d’importants efforts en matière de démocratie et d'État de droit. L'UE est également préoccupée par la stabilité de cette région, après le conflit armé qui avait opposé la Russie et la Géorgie en août 2008 et s'est conclu par un cessez-le-feu négocié sous les auspices de l'UE.
Wie im Falle Russlands arbeitet die EU darauf hin, die Beziehungen zu sechs weiteren östlichen Ländern – Georgien, Armenien, Aserbaidschan, Moldau, Ukraine und Weißrussland – zu vertiefen. Der Plan für die Östliche Partnerschaft sieht eine Aufstockung der Mittel für diese Länder und gegebenenfalls Freihandelsabkommen unter der Bedingung vor, dass diese Länder politische und wirtschaftliche Reformen in Gang setzen. Die Länder, die von der Östlichen Partnerschaft profitieren würden, sind gleichzeitig Transitländer für Öl- und Gaslieferungen in die Union. Sie alle müssen jedoch noch große Anstrengungen in Bezug auf Demokratie und Rechtsstaatlichkeit unternehmen. Die EU ist auch über die instabile Lage der Region als Folge des Kriegs zwischen Rußland und Georgien vom August 2008 besorgt, der dank der Vermittlung der EU mit einem Waffenstillstand beendet wurde.
Igual que con Rusia, la UE consolida sus relaciones con otros seis países del Este: Georgia, Armenia, Azerbaiyán, Moldavia, Ucrania y Bielorrusia. El plan aboga por aumentar la financiación para estos países y les ofrece la perspectiva de acuerdos de libre comercio si introducen reformas políticas y económicas. Los países que podrían beneficiarse de esta "Asociación Oriental" son países de tránsito del petróleo y el gas hacia Europa. Pero todos ellos tienen escollos importantes que superar en lo que respecta a la democracia y el Estado de Derecho. También suscita preocupación la estabilidad en la zona después de la guerra entre Rusia y Georgia de agosto de 2008, que terminó en un alto el fuego patrocinado por la UE.
Il potenziamento delle relazioni da parte dell'UE interessa altri sei paesi dell'Est europeo: Georgia, Armenia, Azerbaigian, Moldova, Ucraina e Bielorussia. Il piano prevede di accrescere i finanziamenti per tali paesi e di offrire loro accordi di libero scambio in cambio di riforme politiche ed economiche. I paesi che beneficierebbero di questo partenariato orientale sono paesi di transito del gas e del petrolio destinati all'Europa. In ciascuno di essi occorre rafforzare la democrazia e lo Stato di diritto. L'Unione europea è inoltre preoccupata per la stabilità della regione dopo il conflitto tra Russia e Georgia dell'agosto del 2008, conclusosi con un cessate-il-fuoco negoziato dall'UE.
Esta aproximação da UE abrange não só a Rússia, mas também seis outros países da Europa oriental: Geórgia, Arménia, Azerbaijão, Moldávia, Ucrânia e Bielorrússia. O plano preconiza um aumento do nível de financiamento para estes países, bem como a perspectiva de acordos de comércio livre com a UE, na condição de serem empreendidas reformas políticas e económicas. Os países beneficiários desta eventual parceria oriental são países de trânsito do petróleo e do gás importados pela Europa. Todos esses países enfrentam desafios importantes no domínio da democracia e do Estado de direito. A UE está igualmente preocupada com a estabilidade na região após o conflito entre a Rússia e a Geórgia em Agosto de 2008, que terminou com um cessar-fogo negociado pela UE.
Behalve met Rusland, wil de EU ook met zes andere landen uit het Oosten sterkere banden: Georgië, Armenië, Azerbeidzjan, Moldavië, Oekraïne en Belarus. Volgens het plan moeten die landen meer steun krijgen en kunnen er met hen vrijhandelsovereenkomsten gesloten worden als er politieke en economische hervormingen komen. De landen die van dit oostelijk partnerschap zouden profiteren zijn landen waarlangs olie en gas naar Europa vloeien. Maar al deze landen staan voor grote uitdagingen wat de democratie en de rechtsstaat betreft. De EU maakt zich ook zorgen over de stabiliteit in de regio na de Russisch-Georgische oorlog van augustus 2008 waarin met de hulp van de EU een staakt-het-vuren tot stand is gekomen.
Ligesom med Rusland arbejder EU på at styrke forbindelserne med seks andre lande østpå: Georgien, Armenien, Aserbajdsjan, Moldova, Ukraine og Belarus. Ifølge planen skal disse lande have flere midler, og de skal have mulighed for at indgå en frihandelsaftale, hvis de gennemfører politiske og økonomiske reformer. De lande, der vil få fordel af dette partnerskab mod øst, er transitlande for olie og gas til EU. Men de står alle over for væsentlige udfordringer i forbindelse med demokratiet og retsstaten. EU er også bekymret over stabiliteten i området efter krigen i august 2008 mellem Rusland og Georgien, der endte med en våbenstilstand, som EU var mægler for.
Sarnaselt oma suhetele Venemaaga tugevdab EL ka sidemeid veel kuue idapoolse riigiga: Gruusia, Armeenia, Azerbaidžaani, Moldova, Ukraina ja Valgevenega. Kava näeb ette neile riikidele suunatavate vahendite suurendamist ning vabakaubanduslepingute sõlmimise väljavaateid, kui nad viivad ellu poliitilised ja majanduslikud reformid. Idapartnerlusest kasu saavad riigid on ühtlasi Euroopasse saabuva nafta ja gaasi transiitriigid. Kõigil neil on probleeme demokraatia ja õigusriigi põhimõtete järgimisega. EL on ka mures piirkonna stabiilsuse pärast. 2008. aasta augustis toimunud Vene-Gruusia sõda lõppes tänu ELi vahendusele.
Venäjän lisäksi EU pyrkii vahvistamaan idänsuhteitaan kuuden muun maan kanssa: Georgia, Armenia, Azerbaidžan, Moldova, Ukraina ja Valko-Venäjä. Maille myönnetään lisää rahoitusta ja tarjotaan mahdollisuus vapaakauppasopimuksiin, jos ne ryhtyvät poliittisiin ja taloudellisiin uudistuksiin. Tästä itäisestä kumppanuudesta hyötyisivät öljyn ja kaasun kauttakuljetusmaat. Kaikilla mailla on kuitenkin merkittäviä ongelmia demokratian ja oikeusvaltion periaatteiden toteuttamisessa. EU on myös ollut huolissaan alueen vakaudesta sen jälkeen, kun Venäjän ja Georgian välille puhkesi sota elokuussa 2008. Konflikti päättyi EU:n välittämään tulitaukosopimukseen.
Az EU keleten nemcsak Oroszországgal, hanem további hat országgal – Grúziával, Örményországgal, Azerbajdzsánnal, Moldovával, Ukrajnával és Fehéroroszországgal – is a kapcsolatok elmélyítésére törekszik. A tervek értelmében növelni kívánja a részükre biztosított finanszírozást, és szabad kereskedelmi megállapodások megkötését helyezi kilátásba abban az esetben, ha az említett országok politikai és gazdasági reformokat hajtanak végre. Az ún. keleti partnerség azoknak az országoknak biztosítana előnyöket, amelyek az Európába irányuló kőolaj- és földgázszállítás tranzitországai. Mindegyikük esetében fontos, hogy a demokráciát és a jogállamiságot veszélyeztető kihívásokra megoldást találjanak. Az Unió a térség stabilitását sem tartja megnyugtatónak: 2008 augusztusában Oroszország és Grúzia között háború robbant ki, melynek az EU közvetítésével megkötött fegyverszünet vetett véget.
Podobnie jak w przypadku Rosji UE dazy do zaciesnienia stosunków z szescioma pozostalymi krajami na wschodzie: Gruzja, Armenia, Azerbejdzanem, Moldawia, Ukraina i Bialorusia. Unia planuje zwiekszyc pule srodków na pomoc tym krajom i, jesli podejma one reformy polityczne i gospodarcze, zaoferowac im zawarcie umów o wolnym handlu. Na tym partnerstwie wschodnim skorzystalyby kraje, przez które przebiegaja rurociagi z gazem i ropa dla Europy. Jednak wszystkie te kraje stoja przed istotnymi wyzwaniami, jesli chodzi o demokracje i rzady prawa. UE szczególna uwage poswieca stabilnosci w tym regionie po wojnie miedzy Rosja a Gruzja w sierpniu 2008 r., której kres polozylo wynegocjowane z pomoca UE zawieszenie broni.
Pe lânga relatiile cu Rusia, UE le are în vedere si pe cele cu alte sase tari din est: Georgia, Armenia, Azerbaidjan, Moldova, Ucraina si Belarus. Planul prevede cresterea finantarii destinate acestor tari si posibilitatea ca ele sa încheie acorduri de liber schimb în cazul în care îsi reformeaza economiile. Tarile care vor beneficia de pe urma acestui parteneriat estic sunt cele tranzitate de petrolul si gazul destinat Europei. Însa toate aceste tari se confrunta cu dificultati în ceea ce priveste respectarea democratiei si a statului de drept. De asemenea, UE este preocupata de stabilitatea în regiune dupa conflictul dintre Rusia si Georgia din august 2008, încheiat cu semnarea unui acord de încetare a focului propus de UE.
Podobne ako v prípade Ruska sa EÚ snaží o posilnenie svojich vzťahoch so šiestimi ďalšími krajinami na východe – s Gruzínskom, Arménskom, Azerbajdžanom, Moldavskom, Ukrajinou a Bieloruskom. Plán Únie vyzýva k navŕšeniu finančných prostriedkov pre tieto krajiny a ponúka im možnosť uzavrieť dohody o voľnom obchode za predpokladu, že podniknú politické a ekonomické reformy. Štáty, ktoré by mohli mať osoh z tzv. Východného partnerstva, sú tranzitnými krajinami dodávok ropy a plynu do Európy. Ale všetky tieto štáty sa musia vysporiadať s otázkami demokracie a právneho štátu. EÚ sa zaujíma o stabilitu v regióne po rusko-gruzínskej vojne v auguste 2008, ktorá skončila po prímerí sprostredkovanom EÚ.
Evropska unija krepi vezi še s šestimi državami na vzhodu: Gruzijo, Armenijo, Azerbajdžanom, Moldavijo, Ukrajino in Belorusijo. S programom t.i. vzhodnega partnerstva jim namenja čedalje več pomoči in ponuja prostotrgovinske sporazume, če uvedejo politične in gospodarske reforme. To so tranzitne države za naftovode in plinovode, ki iz Rusije vodijo v Evropsko unijo, vse pa bodo morale utrditi demokracijo in vladavino prava. Evropska unija skrbi tudi za stabilnost v tej regiji: posredovala je pri sklenitvi premirja med Rusijo in Gruzijo po vojni avgusta 2008.
Ryssland är inte det enda land i öster som EU vill fördjupa sina relationer med. Man har också planer för Georgien, Armenien, Azerbajdzjan, Ukraina och Vitryssland. Tanken är att öka stödet till dessa länder och att ge dem frihandelsavtal, när de har genomfört de nödvändiga politiska och ekonomiska reformerna. En viktig faktor i detta östliga partnerskap är att alla sex länder är transitländer för olja och gas till Europa. De står emellertid inför stora demokrati- och rättstatsproblem. Sedan kriget mellan Ryssland och Georgien 2008, som slutade med att EU förhandlade fram ett avtal om eldupphör, är dessutom stabiliteten i regionen ett bekymmer.
Tāpat kā ar Krieviju, ES cenšas nostiprināt saikni ar sešām citām valstīm austrumu virzienā: Gruziju, Armēniju, Azerbaidžānu, Moldovu, Ukrainu un Baltkrieviju. Plānā aicināts palielināt finansējumu šīm valstīm un piedāvāta tām iespēja noslēgt brīvās tirdzniecības nolīgumus, ja tās veiks politiskas un ekonomiskas reformas. Valstis, kam tiek piedāvāta šī "austrumu partnerība", ir Eiropas naftas un gāzes tranzītvalstis. Taču tām visām ir nopietnas problēmas ar demokrātiju un tiesiskumu. Pēc Krievijas un Gruzijas kara 2008. gada augustā, kurš tika izbeigts, pateicoties ES, tā uztraucas arī par šī reģiona stabilitāti.
L-istess bħalma għamlet mar-Russja, l-UE qed tipprova ssaħħaħ ir-rabtiet tagħha ma' sitt pajjiżi oħra tal-lvant: Il-Ġeorġja, l-Armenja, l-Ażerbajġan, il-Moldova, l-Ukraina u l-Belarus. Il-pjan jitlob li jkun hemm aktar finanzjament għal dawn il-pajjiżi u joffrilhom il-prospett ta' ftehimiet ta' kummerċ ħieles jekk huma jwettqu riformi politiċi u ekonomiċi. Il-pajjiżi li għandhom jibbenefikaw minn dan il-Partenarjat mal-Lvant huma pajjiżi ta' tranżitu għaż-żejt u l-gass lejn l-Ewropa. Iżda kollha kemm huma qed jiffaċċjaw sfidi għad-demokrazija u l-istat tad-dritt. L-UE hi wkoll ikkonċernata dwar l-istabbiltà fir-reġjun wara l-gwerra bejn ir-Russja u l-Ġorġja f'Awwissu 2008, li spiċċat b'waqfien mill-ġlied permezz tal-medjazzjoni tal-UE.
Arrow 1 2 3 4