|
En ces temps très anciens, les oiseaux, comme tous les autres animaux, vivaient avec les humains et s'entraidaient. Lors d'une réunion en conseil, un chaman proposa qu'une certaine cigogne, sage et astucieuse, entreprenne la tâche de voler les graines de tabac.
|
|
In these long-ago times, birds, like other animals, lived with humans and they helped each other out. At a council meeting, a shaman proposed that a certain wise and clever stork undertake the task of stealing tobacco seeds. The long-legged bird rarely turned away from a challenge, but this time it refused. "How could a bird my size succeed? The guards would see me before I had the chance to move a wing. We need someone very small and very quick."
|