|
Most of the buildings belong to this monastery dates back to the 18th century. The church, which was part of the monastery, also built in the mid 18th century in Vilna baroque broken until 1960. The surviving buildings of the monastery now is a prison, and access to it is closed.
|
|
Idącą osobliwością miasta Głębokie pojawia się kompleks budynków byłego unickiego klasztoru Bazylianów, rozmieszczonego na krańcu miasta Głębokie w jego byłym osiedlu podmiejskim pod nazwą Bieriezwiecze, które na dzisiejszy dzień wchodzi w skład miasta. Większość budynków, odnoszących się do tego klasztoru datuje się środkiem 18-go wieku. Kościół, wchodzący w skład tego klasztoru, także zbudowany na środku 18-go wieku w stylu wileńskiego barok, zburzony do 1960 roku. W zachujących się klasztornych budowach teraz kładą się więzienie i dostęp tam zamknięty. W niedawne czasy, niedaleko na kompleks budynków byłego klasztoru, był założonym nowym kobiecym prawosławnym klasztorem, który po historycznej tradycji wprasza się Bieriezwieczskim.
|
|
Следующей достопримечательностью города Глубокое является комплекс зданий бывшего униатского базилианского монастыря, расположенного на окраине города Глубокое в его бывшем предместье под названием Березвечье, которое на сегодняшний день входит в состав города. Большинство зданий, относившихся к этому монастырю датируется серединой 18-го века. Церковь, входившая в состав этого монастыря, также построенная в середине 18-го века в стиле виленского барокко, разрушена до 1960 года. В сохранившихся монастырских постройках ныне располагается тюрьма и доступ туда закрыт. В недавнее время, неподалеку от комплекса зданий бывшего монастыря, был основан новый женский православный монастырь, который по исторической традиции называется Березвечским.
|