gore – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 13 Ergebnisse  www.unifribourg.ch
  NEWS » Universität Frei...  
Wie jedes Jahr organisiert die Universität Freiburg zwei Informationstage für Gymnasiastinnen und Gymnasiasten, die ihre Matura dieses Jahr absolvieren.
Comme chaque année, l'Université de Fribourg organise deux Journées d'information à l'intention des gymnasiennes et gymnasiens qui obtiendront leur certificat de maturité en 2006.
  NEWS » Universität Frei...  
16.11.2009 - Der traditionelle Informationstag für Gymnasiastinnen und Gymnasiasten vor der Matura findet am 18. November in französischer und 25. November in...
16.11.2009 - La traditionnelle Journée d'information destinée aux collégien-ne-s en année de maturité se déroulera le 18 novembre en français et le 25...
  Université de Fribourg ...  
Reglement betreffend die Immatrikulation von Personen ohne Matura, die das dreissigste Lebensjahr vollendet haben
Règlement relatif à la procédure d'immatriculation des personnes sans maturité ayant 30 ans révolus
  Université de Fribourg ...  
Kandidaten 30+/ohne Matura
Candidat-es sans maturite (30+)
  Université de Fribourg ...  
Reglement betreffend die Immatrikulation von Personen ohne Matura, die das dreissigste Lebensjahr vollendet haben(4.5.0.4)
Règlement relatif à la procédure d'immatriculation des personnes sans maturité ayant 30 ans révolus (4.5.0.4)
  Université de Fribourg ...  
Reglement Zulassung für Kandidaten 30+/ohne Matura
Règlement d'admission pour les candidat-es de plus de 30 ans
  NEWS » Universität Frei...  
16.01.2006 - Wie jedes Jahr organisiert die Universität Freiburg zwei Informationstage für Gymnasiastinnen und Gymnasiasten, die ihre Matura dieses Jahr...
16.01.2006 - Comme chaque année, l'Université de Fribourg organise deux Journées d'information à l'intention des gymnasiennes et gymnasiens qui obtiendront...
  Einschreiben | Rechtswi...  
Mehr dazu:studieren ohne Matura>>
Admission avec un diplôme étranger
  Home | Rechtswissenscha...  
Studieren ohne Matura
Offre de mobilité attrayante
  Université de Fribourg ...  
Für Seminare, Übungen und Prüfungen können die Studierenden die Sprache wählen (Deutsch oder Französisch). Durch die Vertiefung der zweiten Sprache zwischen Matura und Universitätsabschluss ergibt sich ein wesentlicher Vorteil für die spätere Berufstätigkeit.
À la Faculté des sciences, les cours de niveau bachelor sont donnés en partie en français, en partie en allemand. Dans chaque branche, on se préoccupe toutefois de l’équilibre linguistique. Pour les séminaires, les exercices et les examens, l’étudiant e peut choisir la langue dans laquelle il ou elle veut s’exprimer (allemand ou français). L’approfondissement de la deuxième langue, entre la maturité et la sortie de l’université, représente un atout indéniable pour l’activité professionnelle future.
  NEWS » Universität Frei...  
Der traditionelle Informationstag für Gymnasiastinnen und Gymnasiasten vor der Matura findet am 18. November in französischer und 25. November in deutscher Sprache statt. An beiden Tagen werden die Studiengänge der fünf Fakultäten der Universität vorgestellt.
La traditionnelle Journée d’information destinée aux collégien-ne-s en année de maturité se déroulera le 18 novembre en français et le 25 novembre en allemand. Lors de ces journées, les cinq facultés présentent les voies d’études qu’elles offrent, les professeur-e-s et assistant-e-s informent sur le contenu et la structure des études, présentent les diverses branches et les perspectives professionnelles. Certains cours sont également ouverts aux jeunes visiteurs.
  Université de Fribourg ...  
Zweisprachigkeit: Die Vorlesungen werden in der Regel entweder auf Deutsch oder Französisch abgehalten, häufig jährlich alternierend. Die mit der Matura erworbenen Sprachkenntnisse sind hierbei bei weitem ausreichend, da jede Studentin und jeder Student sich immer in ihrer/seiner vertrauten Sprache ausdrücken kann.
Le bilinguisme: les cours sont donnés soit en allemand, soit en français et, d'une année à l'autre, souvent en alternance. Les connaissances linguistiques de la maturité sont largement suffisantes puisque l'étudiant ou l'étudiante peut toujours s'exprimer dans la langue où il ou elle se sent le plus à l'aise. La pratique montre que cette forme de connaissance passive de la deuxième langue ne présente aucune difficulté pour la compréhension de la matière. Au contraire, elle permet aux étudiants et étudiantes de compléter les connaissances linguistiques en allemand et en français, ce qui sera un avantage considérable pour leur carrière professionnelle future.
  NEWS » Universität Frei...  
Doch die Studie weist nach, dass die schulischen Leistungen bei der Vergabe der Lehrstellen keine vorrangige Bedeutung haben; Bewerber und Bewerberinnen mit unauffälligen Schulbiographien - keine Fleissnoten, keine Sonderschule, aber auch keine Matura - haben in der Regel gute Chancen.
L'attribution des places d'apprentissage par les PME n'a qu'un rapport limité avec les compétences des jeunes. La décision de ne pas retenir tel ou tel candidat est avant tout déterminée par des doutes quant à sa «capacité à convenir l'entreprise». Les jeunes d'origine étrangère sont défavorisés, notamment ceux qui ne viennent pas de pays de l'UE, comme l'ex-Yougoslavie ou la Turquie. Motifs invoqués: les déficits linguistiques et scolaires des concernés, même si l'étude démontre que les résultats scolaires ne joue qu'un rôle de second plan dans l'attribution d'une place d'apprentissage; les candidats qui présentent un cursus scolaire discret - sans note d'application, sans enseignement spécialisé et sans maturité fédérale - ont de bonnes chances, en règle générale. Les véritables motifs pour ne pas retenir une candidature sont plutôt de nature émotionnelle: on craint que les jeunes étrangers ne suscitent des conflits au sein de l'entreprise et ne drainent une clientèle indésirable.