masta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.nativelynx.qc.ca
  Land InSights / Visual ...  
Creator: Henry Lorne Masta
Créateur : Henry Lorne Masta
  Land InSights / Visual ...  
Title: Hommage à Henry Lorne Masta
Titre : Hommage à Henry Lorne Masta
  Land InSights / Visual ...  
Artist and ethnologist Sylvain Rivard has drawn upon his knowledge of ancient craft techniques in a work honouring the chief, author and teacher Henry Lorne Masta. A panel made of woven beechwood, punctuated with tinted and woodburnt signs, is a reference to Masta's Abenaki origins; objects hung on the panel recall key events in his life.
L'artiste ethnologue Sylvain Rivard met à profit sa connaissance des techniques artisanales anciennes dans une oeuvre hommage à Henry Lorne Masta, chef, auteur et instituteur. Un panneau fait de frêne tressé et ponctué de signes teints et pyrogravés renvoie aux origines abénakises de Masta ; des éléments accrochés au panneau rappellent des faits marquants de sa vie. Au-delà de toute interprétation, cette oeuvre est un exemple parfait du constant souci de Rivard d'insérer les pratiques propres aux métiers d'art dans le monde de l'art contemporain. Ce qui peut sembler au premier abord être une vitrine ethnologique est en fait une installation, un espace de réflexion d'où émane le respect profond de l'artiste pour un homme qui a consacré sa vie à la culture et à la langue des Abénakis.
  Land InSights / Visual ...  
Artist and ethnologist Sylvain Rivard has drawn upon his knowledge of ancient craft techniques in a work honouring the chief, author and teacher Henry Lorne Masta. A panel made of woven beechwood, punctuated with tinted and woodburnt signs, is a reference to Masta's Abenaki origins; objects hung on the panel recall key events in his life.
L'artiste ethnologue Sylvain Rivard met à profit sa connaissance des techniques artisanales anciennes dans une oeuvre hommage à Henry Lorne Masta, chef, auteur et instituteur. Un panneau fait de frêne tressé et ponctué de signes teints et pyrogravés renvoie aux origines abénakises de Masta ; des éléments accrochés au panneau rappellent des faits marquants de sa vie. Au-delà de toute interprétation, cette oeuvre est un exemple parfait du constant souci de Rivard d'insérer les pratiques propres aux métiers d'art dans le monde de l'art contemporain. Ce qui peut sembler au premier abord être une vitrine ethnologique est en fait une installation, un espace de réflexion d'où émane le respect profond de l'artiste pour un homme qui a consacré sa vie à la culture et à la langue des Abénakis.
  Land InSights / Visual ...  
Long braids of sweetgrass cross this weft vertically, at the left, centre and right. An object symbolic of one of the key aspects of Masta's life is attached to each of these braids. On the left, a bottle of whisky speaks for itself, at the centre two eagle feathers recall that Masta was a chief and finally, on the right, a pencil illustrates that through his writing, he worked to conserve and make known the rich heritage of the Abenaki people.
Vingt et une lanières verticales et dix neuf horizontales sont tressées selon les techniques de la vannerie traditionnelle. Ces lanières sont ponctuées sur l'entière surface de la trame qu'elles composent de signes pyrogravés. Sur la pâleur du bois se détachent les marques régulières des formes et dessins tracés à la pointe brûlante : doubles courbes, motifs floraux typiques de l'ornementation indigène, cercles et pointillés divers. De très légères touches de teinture à base de jus de fraises illuminent les motifs floraux. De longues tresses de foin d'odeur traversent verticalement cette trame, à gauche, au centre et à droite. À chacune de ces tresses est rattaché un objet emblématique d'un des aspects marquants de la vie de Masta. À gauche, une bouteille d'alcool parle d'elle-même, au centre deux plumes d'aigle rappellent que Masta était un chef et enfin, à droite, un crayon illustre qu'à travers l'écriture, il a oeuvré à conserver et à faire connaître le riche héritage des Abénakis.
  Land InSights / Visual ...  
Long braids of sweetgrass cross this weft vertically, at the left, centre and right. An object symbolic of one of the key aspects of Masta's life is attached to each of these braids. On the left, a bottle of whisky speaks for itself, at the centre two eagle feathers recall that Masta was a chief and finally, on the right, a pencil illustrates that through his writing, he worked to conserve and make known the rich heritage of the Abenaki people.
Vingt et une lanières verticales et dix neuf horizontales sont tressées selon les techniques de la vannerie traditionnelle. Ces lanières sont ponctuées sur l'entière surface de la trame qu'elles composent de signes pyrogravés. Sur la pâleur du bois se détachent les marques régulières des formes et dessins tracés à la pointe brûlante : doubles courbes, motifs floraux typiques de l'ornementation indigène, cercles et pointillés divers. De très légères touches de teinture à base de jus de fraises illuminent les motifs floraux. De longues tresses de foin d'odeur traversent verticalement cette trame, à gauche, au centre et à droite. À chacune de ces tresses est rattaché un objet emblématique d'un des aspects marquants de la vie de Masta. À gauche, une bouteille d'alcool parle d'elle-même, au centre deux plumes d'aigle rappellent que Masta était un chef et enfin, à droite, un crayon illustre qu'à travers l'écriture, il a oeuvré à conserver et à faire connaître le riche héritage des Abénakis.