manta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.novotel.com
  Hoteles Novotel: habita...  
Situado en la orilla meridional del Támesis, el acuario cuenta con dos estanques, el « Pacífico » y el « Atlántico ». A los niños les encanta acariciar las rayas manta, tocar las estrellas de mar, asistir a la comida de las pirañas o también admirar una barrera de coral.
Both entertaining and educational in its scope, young and old will have a fantastic time at the London Aquarium, one of the biggest in Europe. Located on the South Bank of the Thames, the aquarium has two vast tanks: Pacific and Atlantic. Children love to stroke the manta ray or touch a starfish, see the piranhas being fed, or even admire a coral reef.
Avec son approche à la fois ludique et éducative, petits et grands passeront un excellent moment dans l’aquarium de Londres, l’un des plus grands d’Europe. Situé sur la rive sud de la Tamise, l’aquarium abrite deux bassins, « Pacifique » et « Atlantique ». Caresser les raies manta, toucher des étoiles de mer, assister au repas des piranhas ou encore admirer une barrière de corail… Les enfants adorent !
Das Aquarium von London ist eines der größten Aquarien Europas und bietet der ganzen Familie ein gleichzeitig amüsantes und lehrreiches Programm. Es befindet sich auf der Südseite der Themse und enthält zwei Wasserbecken mit den Namen "Atlantik" und "Pazifik". Rochen streicheln, Seesterne anfassen, die Fütterung der Piranhas beobachten oder ein Korallenriff bewundern - Kinder lieben diesen Ort!
Divertente e istruttivo, permetterà a grandi e piccini di trascorrere momenti fantastici in una delle più grandi strutture d'Europa. Sito sulla riva meridionale del Tamigi, l’acquario presenta due grandi vasche: Pacifico e Atlantico. I bambini si divertiranno ad accarezzare le mante o toccare stelle di mare, osservare i piranha che mangiano o ancora ammirare una barriera corallina.
Divertido e educativo, pessoas de todas as idades terão um dia fantástico no Aquário de Londres, um dos maiores da Europa. Localizado na margem sul do Tâmisa, o aquário possui dois grandes tanques: Pacífico e Atlântico As crianças adoram passar a mão em uma jamanta ou tocar uma estrela-do-mar, ver a alimentação das piranhas ou admirar um recife de coral.
  Hoteles Novotel: habita...  
Rayas manta gigantes, tiburones, medusas, pero también pingüinos sobre el hielo o nutrias divirtiéndose en su estanque... los niños ya no sabrán qué hacer al descubrir las 450 especies venidas de todos los mares del mundo.
Lisbon and the sea: a love story if ever there was one! And this museum is proof, entirely dedicated to the evolution of ship-building through the centuries. In the Hall of Discoveries you’ll see scale models of the caravels used for voyaging to the New World. And, like Vasco de Gama, you’ll see yourself sailing a ship, keeping an eye on the navigation instruments, and on the beautifully drawn maps. The 17,000 items on display will keep the whole family absorbed for hours.
Lisbonne et la mer, c’est une vraie histoire d’amour ! Normal donc de retrouver ce musée, entièrement consacré à l’évolution de la construction navale à travers les siècles. Vous pourrez notamment voir, dans la Salle des Découvertes, les maquettes des caravelles utilisées lors des grandes expéditions vers le Nouveau Monde. Et comme Vasco de Gama, vous vous imaginerez à la tête d’un navire, en observant les instruments de navigation et les magnifiques cartes maritimes… Et bien d’autres salles et maquettes vous attendent !
Lissabon und das Meer sind eine wahre Liebesgeschichte! Es ist daher umso verständlicher, hier ein Museum, das ausschließlich der Entwicklung des Schiffbaus über die Jahrhunderte hinweg gewidmet ist, zu finden. Erwähnenswert ist dabei der Saal der Entdeckungen mit den Modellen der Segelboote, die während der großen Expeditionen in die Neue Welt genutzt wurden. Hier haben Sie die Gelegenheit, einmal in die Haut Vasco da Gamas zu schlüpfen, sich als Kommandant eines Schiffes vorzustellen und dabei die Navigationsinstrumente und die wunderschönen Seefahrtskarten zu beobachten .Das Museum beherbergt noch viele andere interessante Säle und Schiffsmodelle.
Lisbona e il mare: una storia d’amore unica! Prova ne sia questo museo, dedicato interamente all’evoluzione della costruzione delle navi nel corso dei secoli. Nella Sala delle Scoperte, sarà possibile ammirare modelli in scala delle caravelle usate per il viaggio alla volta del Nuovo Mondo. Come Vasco de Gama, potete salpare su una nave, controllare gli strumenti di navigazione e consultare le splendide mappe disegnate. I 17.000 reperti in mostra attireranno l’attenzione di tutta la famiglia per ore.
Lisboa e o mar: uma história de amor! E este museu é a prova, totalmente dedicado à evolução da construção de navios através dos séculos. Na Sala dos Descobrimentos você verá miniaturas das caravelas usadas para viajar até o Novo Mundo. E, como Vasco de Gama, você se verá navegando, olhando para os instrumentos de navegação e os lindos mapas. Os 17.000 itens em exposição manterão toda a família ocupada por horas.
Lisbon and the sea: a love story if ever there was one! And this museum is proof, entirely dedicated to the evolution of ship-building through the centuries. In the Hall of Discoveries you’ll see scale models of the caravels used for voyaging to the New World. And, like Vasco de Gama, you’ll see yourself sailing a ship, keeping an eye on the navigation instruments, and on the beautifully drawn maps. The 17,000 items on display will keep the whole family absorbed for hours.