mae – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.dedicatedserver.io
  Tafarn y Fic | Tafarn G...  
“Mae anadl rhwng ei meini – yfory’n
“The breath of life within its walls – tomorrow
  Tafarn y Fic | Tafarn G...  
Ac mae’r don o groeso’n gry;
In a strong and welcoming wave;
  Tafarn y Fic | Tafarn G...  
Os hoffech ragor o wybodaeth, yna mae croeso i chi gysylltu efo ni.
If you would like further information, you are welcome to contact us.
  Tafarn y Fic | Tafarn G...  
Yn 1988, ffurfiodd nifer o bobl ardal Llithfaen gwmni cydweithredol a chodi cyfalaf i brynnu Tafarn y Fic. Ers hynny mae wedi tyfu’n dafarn gymdeithasol Gymreig yn darparu amrywiaeth o adloniant Cymraeg ac yn cynnig cyflogaeth leol.
In 1988, a number of people from the Llithfaen area formed a co-operative company and raised capital to purchase Tafarn y Fic. Since then, it has grown into a social Welsh pub providing a variety of entertainment in the Welsh language and offering employment locally.
  Digwyddiadau Tafarn y F...  
Cydnabyddir pob hawl a nod masnach arall. Ni chaniateir copio nag ailgynhyrchu heb hawl ysgrifenedig y perchennog. Mae'r wefan hon wedi ei chreu i gyfarfod safonau y W3C, ac mae'n defnyddio XHTML a CSS dilys.
© Tafarn y Fic. All rights reserved. All other copyrights & trademarks are recognised. No part may be reproduced without the written permission of the owner. This website has been built to meet W3C standards, and uses valid XHTML & CSS.
  Digwyddiadau Tafarn y F...  
Cydnabyddir pob hawl a nod masnach arall. Ni chaniateir copio nag ailgynhyrchu heb hawl ysgrifenedig y perchennog. Mae'r wefan hon wedi ei chreu i gyfarfod safonau y W3C, ac mae'n defnyddio XHTML a CSS dilys.
© Tafarn y Fic. All rights reserved. All other copyrights & trademarks are recognised. No part may be reproduced without the written permission of the owner. This website has been built to meet W3C standards, and uses valid XHTML & CSS.