ma – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.mendrisiottoturismo.ch
  Ente Turistico del Mend...  
Ma è probabile che neanche loro sospettassero che, giusto alle spalle del nucleo, si trovasse un vero tesoro che rendeva Tremona ancora più speciale.
Le charme du village de Tremona, aujourd’hui un quartier de Mendrisio, a été reconnu par de nombreux artistes qui ont choisi d’y vivre.
Vermutlich wären aber auch sie nicht auf die Idee gekommen, dass sich direkt hinter dem Dorfkern ein Schatz verbergen könnte, der aus Tremona etwas ganz Spezielles macht.
  Ente Turistico del Mend...  
Situata a Sagno, in Valle di Muggio, Ul Furmighin è una società che nasce per rivalorizzare la zona, grazie alla sua cucina semplice, ma raffinata, e alla sua bottega dove è possibile acquistare prodotti di gastronomia freschi e gustosi (specialmente i tipici Formaggini della Valle di Muggio).
Situé à Sagno, dans la Vallée de Muggio, Ul Furmighin a été créé pour revaloriser cette zone, grâce à sa cuisine simple et raffinée et à sa boutique proposant des produits gastronomiques frais et savoureux (notamment le célèbre « Formaggino » de la Vallée de Muggio).
Im Muggiotal in Sagno gelegen, wurde die Osteria Ul Furmighin, zu Deutsch "zur Ameise", von einer Genossenschaft gegründet mit dem Ziel, Sagno davor zu bewahren, ein Geisterdorf zu werden. Die Küche ist einfach und doch raffiniert und im eingegliederten Laden warten auf Käufer neben Alltags- auch Tessiner Produkte, insbesondere Käse aus dem Muggiotal.
  Ente Turistico del Mend...  
La polenta è tra le offerte più tipicamente legate alla tradizione, ma non mancano chiaramente i formaggini e lo Zincarlin tipici della Valle di Muggio. Presso la Manciana un piccolo spaccio dal gusto antico rappresenta un supporto per gli acquisti di viandanti e residenti.
La polenta fait partie des offres les plus traditionnelles, mais les petits fromages et le Zincarlin caractéristiques de la Valle di Muggio sont toujours présents. Dans l’auberge, un petit comptoir à l’ancienne sert de point de vente pour les achats des voyageurs et des résidents. Près du bistrot, vous trouverez une auberge et de nombreux sentiers pour vos excursions.
Die Polenta gehört zu den klassischen Angeboten der Tradition, aber auch die typischen Formaggini (Käslein) und der Zincarlin aus dem Muggio-Tal dürfen nicht fehlen. Bei Manciana stellt ein kleiner Laden aus alten Zeiten eine willkommene Einkaufsmöglichkeit für Wanderer und Einwohner dar. In der Nähe der Osteria gibt es ausserdem eine Jugendherberge und zahlreiche Wanderwege.
  Ente Turistico del Mend...  
Non si tratta di una MASCOTTE, ma di “uno strumento”, una GIOVANE che CONOSCE, SVELA e INTRODUCE il grande pubblico. Una GUIDA che, nel condurre alla scoperta della regione, diventa parte attiva della messa in rete dei luoghi e prodotti.
She is not a MASCOT, but an “instrument”, a YOUNG GIRL who KNOWS, REVEALS and INTRODUCES the Region to the general public. She is a GUIDE who, whilst leading visitors in the discovery of the region, becomes an active part of the network of places and products.
Il ne s’agit pas d’une MASCOTTE mais plutôt d’un «instrument»: ce personnage de PETITE fILLE connait la région, elle la révèle et la présente au grand public. C’est une guide qui, en faisant découvrir la région, devient une part active de la mise en réseau de ses sites et de ses produits.
Es handelt sich nicht um ein MASKOTTCHEN, sondern um ein “Instrument”, um ein JUNGES MÄDCHEN, das die Region KENNT und ENTHÜLLT und das breite Publikum FÜHRT. Eine FREMDENFÜHRERIN, die die Besucher bei ihren Entdeckungen der Region begleitet und aktiver Teil bei der Veröffentlichung der Orte und Produkte im Netz ist.
  Ente Turistico del Mend...  
Ma il percorso ufficiale prosegue in direzione di Melano, dove troviamo dei campeggi, una galleria d’arte, un’enoteca di rinomata importanza internazionale ed un lido che propone anche un bel campo da beach volley.
After skirting the old town, the itinerary comes to the historic and popular Cantine di Mendrisio district, before heading down towards Capolago, where we find the former Tipografia Elvetica printworks, which has now been transformed into an art gallery. It is also worth considering a visit to the historic baptistery in Riva San Vitale or taking a break at the large lido. However, the official itinerary continues in the direction of Melano, where we find a number of campsites, an art gallery, an internationally renowned winery and a lido with a great beach volleyball court.
Après avoir contourné le centre historique, vous arriverez à la zone des exploitations viticoles de Mendrisio, un lieu historique très apprécié, pour ensuite descendre en direction de Capolago, où vous trouverez l’ex Typographie et librairie suisse (Tipografia Elvetica), désormais transformée en galerie d’art et d’où vous pourrez rejoindre Riva San Vitale pour visiter l’ancien baptistère ou pour une pause sur le grand lido. Le parcours officiel continue encore en direction de Melano, où vous trouverez des campings, une galerie d’art, une cave à vins de renommée internationale et un lido offrant également un beau terrain de beach volley.
Danach geht es weiter in das Gebiet Cantine di Mendrisio, eine sehr hübsche, ursprüngliche Gegend, danach hinunter nach Capolago, wo sich die ehemalige Druckerei Tipografia Elvetica befindet, die heute eine Kunstgalerie beherbergt. Von hier aus gelangen Sie auch nach Riva San Vitale, wo Sie das antike Baptisterium besuchen oder am großen Strand eine Pause einlegen können. Die offizielle Strecke verläuft jedoch in Richtung Melano mit seinen Campingplätzen, einer Kunstgalerie, einer über die Landesgrenzen hinaus bekannten Weinhandlung und einem Strandbad mit einem schönen Beachvolleyballfeld.
  Ente Turistico del Mend...  
Prende il via a Chiasso, città spesso attraversata che saprà stupire per molti aspetti, legati alla cultura e all’architettura, ma anche per i numerosi vigneti e il magnifico panorama dalla collina del Penz.
The tour begins in Chiasso, a city that many people pass through without stopping, but which has numerous fascinating cultural and architectural attractions to offer, as well as plenty of vineyards and breathtaking views over Penz hill. It then makes its way to Vacallo, at the mouth of the Valle di Muggio, an ideal place to visit a wine shop. Following a series of scenic bends looking out over the surrounding landscape, the route comes to Morbio Superiore. Visitors can now choose whether to head down to the Parco delle Gole della Breggia or continue on to Castel San Pietro, one of the municipalities with the most vineyards in the canton, crossing the impressive bridge that links the two sides of the Valle di Muggio.
Le tour commence à Chiasso, ville de passage qui saura vous étonner sous de nombreux points de vue culturels et architecturaux, mais également pour ses innombrables vignes et son magnifique panorama depuis la colline du Penz. Le parcours continue ensuite jusqu’à Vacallo, village situé à l’embouchure de la Vallée de Muggio, où vous pourrez vous arrêter pour visiter une boutique de vins. Après une série de virages permettant d’admirer le paysage, le parcours arrive à Morbio Superiore, d’où vous pourrez descendre dans le Parc des gorges de Breggia ou continuer et franchir l’impressionnant pont qui relie les deux versants de la Vallée de Muggio pour arriver à Castel San Pietro, l’une des communes comptant le plus de vignobles du canton.
Nehmen Sie die Straße ab Chiasso, eine Stadt, durch die man oft hindurch fährt, die aber kulturell und architektonisch, aber auch aufgrund ihrer vielen Weinberge und dem wunderschönen Ausblick vom Berg Penz viele Überraschungen bereit hält. Fahren Sie weiter bis nach Vacallo, einem Ort im unteren Muggiotal; hier können Sie eine Weinhandlung besuchen. Nach einer Fahrt mit einigen Kurven, auf der Sie Gelegenheit haben die Landschaft zu bewundern, erreichen Sie Morbio Superiore; von dort können Sie in den Breggiaschluchten-Park hinabsteigen oder bis nach Castel San Pietro weiterfahren, eine der weinreichsten Gemeinden des Kantons, und dabei die beeindruckende Brücke überqueren, die die beiden Ufer des Muggiotals miteinander verbindet.