ma – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 136 Résultats  www.cordis.europa.eu  Page 9
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma è poi una novità?
Nothing new?
Rien de neuf?
Nichts Neues?
¿Nada nuevo?
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Un approccio strutturato ma flessibile
A structured but flexible approach
Une approche structurée, mais flexible
Ein strukturierter, doch flexibler Ansatz
Un enfoque estructurado pero flexible
  Commissione europea: CO...  
Ci scusiamo, ma attualmente queste informazioni sono disponibili solo in inglese. Consigliamo di usare il link per accedere alla versione inglese di «Il dibattito».
Veuillez nous excuser pour le désagrément occasionné, cette information n’est actuellement disponible qu’en anglais. Veuillez utiliser le lien suivant pour accéder à la version anglaise de «Le débat».
Diese Information ist derzeit nur in englischer Sprache verfügbar. Folgen Sie bitte dem Link, um zur englischen Fassung von "Die Debatte" zu gelangen. Wir bitten um Ihr Verständnis.
Sentimos las molestias, pero esta información sólo se encuentra en inglés. Utilice el siguiente enlace para acceder a la versión inglesa de «El debate».
Niniejsza informacja jest obecnie dostępna tylko w języku angielskim, przepraszamy za niedogodności. Prosimy o skorzystanie z poniższego linku do angielskiej wersji "Debata".
  CORDIS Archive : Traini...  
L'innovazione è un processo continuo. Ricerca e sviluppo sono due sue componenti fondamentali, ma non certo le uniche....
L'innovation forme un cycle continu qui englobe divers facteurs, tels que la recherche et l'invention, mais qui ne s'arrête pas à ces deux éléments....
Innovation ist ein unaufhörlicher Kreislauf, in welchem Forschung und Erfindung ein zwar wichtiges, aber keineswegs das einzige Element darstellen...
  CORDIS Archive : FP5 Pr...  
La valutazione delle proposte di progetti, così come viene gestita dalla Commissione, è di alta qualità ma dovrebbero essere prese in esame modalità per ridurre l'elevato livello, in eccesso, delle sottoscrizioni
L'évaluation des propositions des projets, telle que gérée par la Commission, est de haute qualité, mais il convient de réfléchir aux moyens de réduire les taux de participation trop élevés aux appels
Die von der Kommission gehandhabte Evaluation der Projektvorschläge zeugt von hoher Qualität, es sollten jedoch Wege zur Vermeidung des hohen Niveaus hinsichtlich der Überzeichnung untersucht werden
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Dunque i modi scelti per comunicare sono tanti, ma il successo ha arriso a tutti i progetti perché tutti, senza distinzione, si sono serviti di approcci partecipativi che hanno incoraggiato l'intervento diretto dei destinatari.
While the mode of communication differs in the detail, each project is successful because they are all participatory approaches which encourage users to take part directly.
Si le mode de communication varie suivant les cas, les projets atteignent tous leurs objectifs, car ils reposent sur des approches participatives qui encouragent les utilisateurs à s'impliquer directement dans le processus.
Im Detail unterscheiden sich die Kommunikationsmittel. Doch alle Projekte sind erfolgreich, denn sie gehen von einem partizipatorischen Ansatz aus und fördern die direkte Beteiligung der Benutzer.
Aunque el modo de comunicación varía en el detalle, cada proyecto consigue sus fines porque todos ellos son métodos que invitan a los usuarios a participar directamente.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma se non sono consapevoli dei rischi che corrono, non riterranno di dover introdurre dei cambiamenti. I lavoratori hanno bisogno di formazione e di sostegno, per i quali è necessario l'intervento sia dei datori di lavoro che dei sindacati.
But if they are not aware of the risks they face, there is no reason for them to change. They need training and support, and this requires action from employers and trade unions.
Cependant, s'ils ne sont pas conscients des risques encourus, tout changement leur paraîtra inutile. A cet égard, ils doivent être formés et aidés, ce qui suppose l'intervention des employeurs et des syndicats.
Wenn sie sich jedoch ihres Risikos nicht bewusst sind, gibt es für sie auch keinen Grund zum Handeln. Daher brauchen sie Schulung und Unterstützung, was wiederum voraussetzt, dass Arbeiter und Gewerkschaften Maßnahmen einleiten.
Pero si no se hacen cargo del mundo de riesgos en que viven, no tendrán por qué cambiar. Por ello, necesitan formación y apoyo, y esto requiere que los empresarios y los sindicatos pasen a la acción.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"Per definire le loro strategie le imprese possono servirsi di mezzi d'ideazione, come i seminari basati su scenari, ma poi hanno bisogno di strumenti adatti per portare avanti le discussioni e trasformare le idee in realtà", spiega Karlsson.
"Companies can use vision-making tools, like the scenario workshop, to define their strategies - but they then need tools to carry the discussions forward and turn the visions into reality," explains Lars Karlsson.
"Les entreprises peuvent utiliser des outils de projections d'avenir - tels que des ateliers à scénarios - pour définir leur stratégie, mais elles ont alors besoin d'instruments qui permettent de faire avancer le débat et de concrétiser ces projections", précise Lars Karlsson.
"Unternehmen können Instrumente wie etwa den Szenario-Workshop einsetzen zur Entwickung von Visionen oder zur Definition ihrer Strategien. Aber dann brauchen sie auch Werkzeuge, um die Diskussion voranzutreiben und die Visionen in Taten umzusetzen", erläutert Karlsson.
"Las empresas pueden proponer una visión, como hacen los talleres de sensibilización, para explicar sus estrategias, pero en ese caso necesitan métodos para pilotar los debates si quieren transmitir esa visión", explica Lars Karlsson.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Il teatro della scienza è una forma particolare di teatro destinata a stimolare l'interesse, l'entusiasmo, la curiosità e il dibattito sul mondo della scienza e della tecnologia. Le rappresentazioni si svolgono nelle scuole e nei musei della scienza, ma anche nei teatri tradizionali.
Science theatre is a specialised form of theatre designed to stimulate interest, enthusiasm, curiosity and debate about the world of science and technology. It is performed in schools and science museums as well as traditional theatres.
Le théâtre scientifique est une forme particulière d'art dramatique destinée à stimuler l'intérêt, l'enthousiasme, la curiosité et la soif de débat des citoyens dans le domaine de la science et des technologies. Il se donne dans les écoles, dans les musées scientifiques et dans les théâtres traditionnels.
Wissenschaftstheater ist eine besondere Form des Theaters, die Interesse, Begeisterung und Neugier für die Welt der Wissenschaft und Technik wecken und die Diskussion darüber anregen will. Die Aufführungen finden in Schulen und wissenschaftlichen Museen, aber auch in ganz gewöhnlichen Theatern statt.
El teatro de la ciencia es una variante del teatro que pretende despertar el interés, el entusiasmo, la curiosidad y el debate en torno al mundo de la ciencia y la tecnología. Se presenta en escuelas, museos científicos y también en los teatros tradicionales.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Per aiutare le imprese nel continuo sforzo di miglioramento, nel corso degli anni sono stati sviluppati parecchi strumenti e metodi, ma disgraziatamente molti di questi sono stati studiati per organizzazioni di grandi dimensioni, in cui l'impulso al cambiamento viene dall'alto.
Many tools and methods have been developed over the years to help companies in their quest for continuous improvement. The problem with many of these tools, however, is that they were designed for large, bureaucratic organisations where change is initiated by top managers.
Un grand nombre d'outils et de méthodes ont été élaborés au fil des ans pour contribuer au perfectionnement continu des entreprises. Cependant, une grande partie de ces outils ont été conçus pour de grandes organisations bureaucratiques où le changement est mis en oeuvre par de plus hauts responsables, ce qui peut parfois être la source de problèmes.
Im Laufe der Jahre sind viele Instrumente und Methoden entwickelt worden, die die Unternehmen in ihrem Bemühen um ständige Verbesserung unterstützen. Der Haken bei den meisten dieser Werkzeuge liegt jedoch darin, daß sie auf große, bürokratische Organisationen ausgelegt sind, in welchen typischerweise die Initiative für den Wandel von der Führungsspitze ausgeht.
Durante años se han inventado muchos métodos para ayudar a las empresas en su constante búsqueda de la perfección pero lo malo es que muchos de esos métodos eran para organizaciones grandes y burocráticas donde el cambio lo deciden los jefes.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Le tecnologie dell'informazione e delle comunicazioni (TIC) stanno modificando la nostra vita e il nostro lavoro. Ma da un'indagine condotta nel 1997 fra le autorità locali e regionali in Europa risulta che queste amministrazioni non svolgono un ruolo significativo nella promozione dell'uso delle TIC.
Information and communication technologies (ICTs) are transforming the way we live and work. But a 1997 survey of local and regional authorities across Europe revealed that these administrations do not play a significant role in promoting the use of ICTs.
Les technologies de l'information et de la communication (TIC) transforment nos modes de vie et de travail. Toutefois, une étude portant sur les autorités locales et régionales dans toute l'Europe, réalisée en 1997 a révélé que ces administrations n'apportaient pas de contribution significative à la promotion des TIC.
Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) verändern unsere Lebens- und Arbeitsweise. Aber eine Studie über lokale und regionale Behörden in ganz Europa aus dem Jahre 1997 zeigte, dass diese Verwaltungen eine verschwindende Rolle spielten bei der Förderung des Einsatzes von IKT.
Las tecnologías de la información y la comunicación están modificando nuestra vida y nuestro trabajo. Un estudio de 1997 sobre las autoridades locales y regionales en Europa reveló que no hacían nada para fomentar el uso de las tecnologías de la información y de la comunicación.
  CORDIS Archive : ...  
I notevoli costi connessi alla tutela e al restauro di tali monumenti sono facilmente giustificabili, ma soltanto quando le tecniche utilizzate li proteggono durevolmente in quanto strutture accessibili e vitali.
Mais les édifices anciens sont vulnérables aux effets du temps, de la pollution et - en Italie, en Grèce et au Portugal - de l'activité sismique. Les dépenses considérables consacrées à la protection et à la restauration de ces monuments sont faciles à justifier, mais seulement lorsque les techniques utilisées leur apportent une protection durable pour les rendre accessibles et vivants.
Doch die alten Gebäude sind von Witterungseinflüssen, Luftschadstoffen und - in Italien, Griechenland und Portugal - von Erdbeben bedroht. Die umfangreichen Ausgaben für den Schutz und die Restaurierung der historischen Monumente sind leicht zu begründen, allerdings nur dann, wenn die verwendeten Techniken ihnen dauerhaften Schutz gewähren und sie uns als zugängliche, lebendige Bauwerke erhalten.
Pero los edificios antiguos son vulnerables a los efectos del clima, de la contaminación, y -en Italia, Grecia y Portugal- de la actividad sísmica. El considerable gasto que generan la protección y restauración de estos monumentos es fácilmente justificable, pero sólo cuando las técnicas empleadas les proporcionan una protección duradera, como estructuras accesibles, vivas.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma per avere successo un cambiamento richiede ben più dell'investimento in nuovi macchinari, l'introduzione di nuove procedure amministrative o l'adozione di un nuovo progetto di prodotto. Molti vedono una minaccia nel cambiamento, soprattutto se viene dall'alto o non risponde al contesto commerciale o culturale locale.
But successful change involves more than investment in new equipment, the introduction of new administrative procedures, or the adoption of a new product design. Many people feel threatened by change, especially if it comes from the top down or is unsuited to the local business or cultural context. Change is more rapidly and more efficiently implemented if everyone in the organisation is involved.
Pour que le changement soit fructueux, il ne suffit pas seulement d'investir dans de nouveaux équipements, d'introduire de nouvelles procédures administratives ou de concevoir de nouveaux produits. De nombreuses personnes se sentent menacées par les changements, surtout lorsqu'ils sont imposés par la direction ou qu'ils sont incompatibles avec le caractère local des entreprises ou avec le contexte culturel. Les changements peuvent être mis en oeuvre plus rapidement et plus efficacement lorsque tous les membres de l'organisation y sont associés.
Aber erfolgreiche Änderungen erfordern mehr als bloß Investitionen in neue Anlagen, Einführung neuer Verwaltungsverfahren oder Modernisierung des Produktdesigns. Viele Menschen fühlen sich von den Veränderungen bedroht, besonders wenn sie von oben angeordnet werden oder unter den vor Ort gegebenen geschäftlichen oder kulturellen Bedingungen unzweckmäßig sind. Änderungen kommen rascher und effizienter zum Tragen, wenn jeder einzelne Mitarbeiter in diesen Prozeß einbezogen wird.
Ahora bien, el éxito en el cambio supone, no tanto gastar dinero en nuevas máquinas, sino más bien usar nuevos procedimientos administrativos o adoptar un nuevo diseño de producto. Muchos se sienten amenazados por el cambio, sobre todo si éste llega desde arriba o no se adapta a la estructura empresarial local o al medio cultural. El cambio es más rápido y más eficaz si todos participan en su organización.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Sta per essere inaugurata una nuova esposizione, Soap, sponsorizzata appunto dall'industria dei saponi. L'industria vorrebbe disporre di materiale supplementare a complemento degli oggetti esposti veri e propri.
A new exhibition called Soap is about to be launched. The soap industry is sponsoring the exhibition and wants supplementary material to support the factual exhibits. It is up to the new staff to argue the case for using science theatre, and to address the conflicting concerns of the sponsors, who are focused on public relations, and the curators, who want to preserve the image and integrity of the museum.
Une nouvelle exposition intitulée Soap (le savon) est sur le point d'être inaugurée. Le secteur du savon parraine l'événement et souhaite un support matériel complémentaire aux objets exposés. Les nouveaux membres du personnel sont chargés de plaider en faveur du théâtre scientifique et de concilier les intérêts divergents des parrains d'une part, qui privilégient les relations publiques, et des conservateurs d'autre part, qui souhaitent préserver l'image et l'intégrité du musée.
Eine neue Ausstellung mit dem Titel Soap (Seife) wird organisiert. Die Seifenindustrie sponsert die Ausstellung und möchte zusätzliches Material zur Ergänzung der sachlichen Exponate. Die neuen Mitarbeiter sollen sich nun dafür einsetzen, dass man auf das Wissenschaftstheater zurückgreift, und den Konflikt zwischen den Anliegen der Sponsoren einerseits, die ihre PR in den Vordergrund rücken, und der Kuratoren anderseits, die das Image und die Integrität des Museums wahren wollen, thematisieren.
Se va a inaugurar una nueva exposición titulada Jabón. La industria de los detergentes patrocina la exposición y quiere material complementario como telón de fondo de los objetos expuestos. Al nuevo personal le corresponde sugerir que se recurra al teatro de la ciencia abriéndose camino en el conflicto entre los patrocinadores, a quienes les interesa sobre todo las relaciones públicas, y los conservadores del museo, que quieren preservar la imagen y la integridad del establecimiento.
  CORDIS: Mercato della T...  
"Le tecnologie dell'informazione e della comunicazione" (TIC) consumano energia, ma aiutano anche a risparmiarne. TIC più efficienti in termini energetici potrebbero aiutare a risparmiare di più e ridurre le emissioni di CO2.
Les «technologies de l'information et de la communication» (TIC) utilisent de l'énergie mais permettent aussi d'en économiser; ainsi, des TIC à meilleur rendement énergétique pourraient contribuer à de plus grandes économies d'énergie et à une réduction des émissions de CO2. Un projet financé par l'UE a mis au point un logiciel plug-in (ou plugiciel) pour des centres de données qui consolide les charges de travail entre les serveurs et éteint les machines non utilisées afin d'économiser l'énergie. Lire la suite
"Informations- und Kommunikationstechnologien" (IKT) verbrauchen Energie, helfen aber auch bei deren Einsparung - daher könnten energieeffiziente IKT weitere Einsparungen ermöglichen und CO2-Emissionen reduzieren. Ein von der EU finanziertes Projekt hat ein Plugin für Rechenzentren entwickelt, das die Arbeitslast auf den Servern konsolidiert und ungenutzte Rechner ausschaltet, um Energie zu sparen. weiter
Las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) consumen energía además de ayudar a ahorrarla. Por tanto, si se incrementara su eficiencia energética, se conseguirían nuevos ahorros y se reducirían las emisiones de dióxido de carbono (CO2). Por medio de un proyecto financiado con fondos europeos se ha desarrollado un aplicación complementaria para centros de procesamiento de datos (CPD) que consolida la carga de trabajo de varios servidores y desactiva las máquinas paradas para ahorrar energía. más información
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
I tre partner del progetto ETS, Teatro europeo della scienza, uniscono scienza e drammatizzazione per dare vita a spettacoli da rappresentare nei teatri, musei, scuole e università, in cui all'aspetto ricreativo si accompagna lo stimolo alla riflessione.
The three partners in the European Theatre of Science (ETS) project blend science and drama to create entertaining and thought-provoking shows that appear in theatres, museums, schools and universities. Each company has a different emphasis and approach, but all three promote science theatre and actively challenge the cultural barriers traditionally separating science from the arts.
Les trois partenaires du projet "Théâtre scientifique européen" (ETS) allient science et théâtre pour créer des spectacles divertissants qui incitent à réfléchir. Ces spectacles sont donnés dans des théâtres, des musées, des établissements scolaires et des universités. Chaque compagnie met l'accent sur un aspect différent et a recours à une approche différente, mais toutes les trois promeuvent le théâtre scientifique et luttent contre les obstacles culturels qui, traditionnellement, séparent la science des arts.
Die drei Partner des Projekts "European Theatre of Science" (ETS) verbinden Wissenschaft und Theater, um unterhaltsame und anregende Stücke zu gestalten für die Aufführung in Theatern, Museen, Schulen und Universitäten. Die Ansätze und Aspekte variieren je nach Theatergruppe, alle drei fördern jedoch das Wissenschaftstheater und versuchen, die kulturellen Barrieren abzubauen, die üblicherweise Wissenschaft und Kunst voneinander trennen.
Los tres socios del Teatro Europeo de la Ciencia (ETS), tres compañías teatrales, casan el teatro con la ciencia para crear espectáculos teatrales entretenidos que inciten a la reflexión y presentarlos no sólo en teatros sino también en museos, colegios y universidades. Cada una de esas tres compañías teatrales insiste en diferentes aspectos y enfoques, pero las tres promueven el teatro de la ciencia para superar los obstáculos que divorcian las ciencias de las artes.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma Brattgard ha anche visto certe organizzazioni battagliare con il metodo. "Un gruppo era estremamente entusiasta, ma invece di creare un progetto proprio si è limitato a seguire il manuale," ricorda.
But Brattgard has also seen organisations struggle with the method. "One group was extremely enthusiastic, but instead of creating their own project they just followed the manual," he remembers. "They made much better progress once they established a specific goal. You cannot simply apply the method and expect to achieve the results you want. The circle must be adapted to your own situation."
Cependant, M. Brattgard a aussi connu des organisations où cette méthode a posé des problèmes. "L'un des groupes était extrêmement enthousiaste mais, plutôt que d'élaborer son propre projet, au départ il se contentait de suivre le manuel," se souvient-il. "A partir du moment où il s'est fixé un objectif précis, il a réalisé des progrès considérables. Il ne suffit pas de se contenter d'appliquer la méthode et d'attendre les résultats escomptés. Il faut adapter le cercle à la situation de chacun."
Aber Brattgard hat auch erlebt, wie Einrichtungen mit der Methode ringen. "Eine Gruppe war äußerst begeistert, aber anstatt ein eigenes Projekt zu entwickeln, sind sie bloß nach Handbuch vorgegangen", erinnert er sich. "Sie erreichten erst bessere Fortschritte, als sie sich ein Ziel setzten. Man kann die Methode nicht einfach übernehmen und erwarten, dass sich die gewünschten Resultate von selbst einstellen. Der Studienzirkel muss an die vorgegebene Situation angepasst werden."
Pero Bengt Brattgard también vio a organizaciones que se peleaban con el método. "Un grupo fue extremadamente entusiasta pero en lugar de crear su propio proyecto se limitó a seguir el manual", recuerda. "Lograron avanzar mucho más cuando fijaron un objetivo específico. Sencillamente, no se puede aplicar el método y sentarse a esperar que se produzcan los efectos deseados. El círculo tiene que moverse para adaptarse a cada situación concreta."
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma i processi di cambiamento sviluppati nel quadro del progetto ECIC possono essere utilizzati anche per affrontare problemi più ampi, come pure per aiutare le singole imprese a migliorare la propria competitività.
But the processes for change developed in the ECIC project can also be used to address broader problems, as well as helping single businesses improve their own competitiveness. The 'big issues' already on the agenda include public transport and mobility, the ageing population and the information society. Only through active dialogue between all the groups affected will change be successfully made.
Les processus de changement élaborés dans le cadre du projet ECIC peuvent également permettre d'aborder des problèmes plus généraux, mais aussi d'aider les entreprises à accroître leur propre compétitivité. Parmi les 'grands problèmes' à l'ordre du jour, on peut citer les transports publics et la mobilité, le vieillissement de la population et la société de l'information. Seul un dialogue actif entre les différents groupes concernés permettra de réussir le changement.
Aber die im ECIC-Projekt entwickelten Methoden zur Bewältigung des Wandels eignen sich nicht nur, um einzelnen Firmen zur Verbesserung der eigenen Konkurrenzfähigkeit zu verhelfen; sie lassen sich auch bei Problemen von größerer Tragweite anwenden. Zu den bereits ins Auge gefassten "großen Anliegen" gehören der öffentliche Verkehr und die Mobilität, die Überalterung der Bevölkerung und die Informationsgesellschaft. Nur durch einen aktiven Dialog zwischen allen betroffenen Kreisen kann sich der Wandel erfolgreich vollziehen.
Pero los procesos de cambio elaborados en el proyecto ECIC también se pueden utilizar para abordar problemas más amplios y para ayudar a empresas individuales a mejorar su propia competitividad. Entre los "grandes temas" que ya figuran en el programa están el transporte público y la movilidad, la tercera edad y la sociedad de la información. El cambio sólo tendrá éxito si existe un diálogo activo entre todos los grupos interesados.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma Brattgard ha anche visto certe organizzazioni battagliare con il metodo. "Un gruppo era estremamente entusiasta, ma invece di creare un progetto proprio si è limitato a seguire il manuale," ricorda.
But Brattgard has also seen organisations struggle with the method. "One group was extremely enthusiastic, but instead of creating their own project they just followed the manual," he remembers. "They made much better progress once they established a specific goal. You cannot simply apply the method and expect to achieve the results you want. The circle must be adapted to your own situation."
Cependant, M. Brattgard a aussi connu des organisations où cette méthode a posé des problèmes. "L'un des groupes était extrêmement enthousiaste mais, plutôt que d'élaborer son propre projet, au départ il se contentait de suivre le manuel," se souvient-il. "A partir du moment où il s'est fixé un objectif précis, il a réalisé des progrès considérables. Il ne suffit pas de se contenter d'appliquer la méthode et d'attendre les résultats escomptés. Il faut adapter le cercle à la situation de chacun."
Aber Brattgard hat auch erlebt, wie Einrichtungen mit der Methode ringen. "Eine Gruppe war äußerst begeistert, aber anstatt ein eigenes Projekt zu entwickeln, sind sie bloß nach Handbuch vorgegangen", erinnert er sich. "Sie erreichten erst bessere Fortschritte, als sie sich ein Ziel setzten. Man kann die Methode nicht einfach übernehmen und erwarten, dass sich die gewünschten Resultate von selbst einstellen. Der Studienzirkel muss an die vorgegebene Situation angepasst werden."
Pero Bengt Brattgard también vio a organizaciones que se peleaban con el método. "Un grupo fue extremadamente entusiasta pero en lugar de crear su propio proyecto se limitó a seguir el manual", recuerda. "Lograron avanzar mucho más cuando fijaron un objetivo específico. Sencillamente, no se puede aplicar el método y sentarse a esperar que se produzcan los efectos deseados. El círculo tiene que moverse para adaptarse a cada situación concreta."
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ovviamente questo non è che uno dei fattori di cui le imprese in fase di avviamento devono tener conto. Ma, occupandosi di un unico problema pratico, il loro circolo di miglioramento le ha aiutate a compiere un progresso reale.
Women's World Banking (WWB) is an international body which facilitates access to financing for women entrepreneurs. Through the WWB in Spain, female entrepreneurs have used circle methods to develop ways of marketing their inventions and products successfully. Of course, this is just one of the issues that start-up companies have to consider. But by focusing on one practical problem, their improvement circle has helped them to make real progress.
La Women's World Banking (WWB - Banque mondiale des femmes) est un organisme international qui facilite l'accès des femmes chefs d'entreprise au financement . Grâce à la WWB d'Espagne, des femmes chefs d'entreprise ont utilisé les méthodes du cercle afin de développer des moyens de commercialiser avec succès leurs inventions et leurs produits. Bien sûr, ce n'est que l'un des problèmes auxquels les entreprises en phase de démarrage sont confrontées. Mais en se focalisant sur un problème pratique précis, leur cercle d'amélioration leur a permis de faire de réels progrès.
Women's World Banking (WWB) ist eine internationale Einrichtung, die Unternehmerinnen den Zugang zu Finanzierungsmitteln erleichtert. Über WWB haben Unternehmerinnen in Spanien Methoden des Studienzirkels eingesetzt, um Mittel und Wege zu finden, wie sie ihre Erfindungen und Produkte erfolgreich vermarkten können. Das ist natürlich nur eine der vielen Fragen, mit denen sich junge Firmen beschäftigen müssen. Aber durch die Konzentration auf ein praktisches Problem hat ihnen der Verbesserungszirkel zu einem wirklichen Fortschritt verholfen.
El Banco Mundial de la Mujer es un organismo internacional que facilita la financiación a las mujeres empresarias. En España, gracias a ese banco, las mujeres empresarias han podido utilizar los métodos del círculo para diseñar medios de comercializar con éxito sus invenciones y productos. Este es sólo uno de los temas que tienen que estudiar las nuevas empresas. Pero al centrarse en un problema de orden práctico, su círculo de mejora les ha ayudado a hacer auténticos progresos.
  Commissione europea: CO...  
CORDIS 7°PQ è stato progettato per soddisfare le vostre necessità nel caso in cui vi avviciniate per la prima volta ai finanziamenti europei per la ricerca, ma anche nel caso in cui abbiate già partecipato a qualche progetto:
Whether you are a newcomer to European research funding, or an experienced project participant, CORDIS FP7 is designed to correspond to your needs:
Que vous soyez nouveau venu au financement européen de la recherche ou participant aux projets averti, le portail CORDIS pour le 7e PC est conçu de façon à répondre à vos besoins:
CORDIS RP7 wurde speziell auf Ihre Bedürfnisse hin gestaltet, ob Sie im Bezug auf europäische Forschungsförderung nun Neuling oder erfahrener Projektteilnehmer sind:
Sea usted principiante en los programas comunitarios de financiación de la investigación o un participante en proyectos ya experimentado, CORDIS 7PM está diseñado para adaptarse a sus necesidades:
Niezaleznie od tego, czy jestes nowicjuszem w dziedzinie finansowania badan w UE, czy tez doswiadczonym uczestnikiem projektów, serwis CORDIS 7PR wychodzi naprzeciw Twoim potrzebom:
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"Arriveremo fino a loro grazie alle organizzazioni che operano a livello regionale. I diversi strumenti, ma soprattutto i circoli di studio, sono attualmente utilizzati dai centri regionali per le nuove professioni e le imprese", informa Lars Karlsson di ECIC.
Increasingly, SMEs need access to tools for continuous improvement (see box). "We will reach them through organisations that operate on a regional level. The different tools, particularly the study circles, are being used by regional centres for new jobs and enterprises," reports Lars Karlsson of ECIC.
Les PME ont de plus en plus besoin d'outils de perfectionnement continu (voir encadré). "Nous aurons accès à ces outils par le biais d'organisations qui opèrent à un niveau régional. Les différents outils, et en particulier les cercles d'étude, sont utilisés par des centres régionaux spécialisés dans la création d'emplois et d'entreprises", déclare Lars Karlsson du projet ECIC.
Immer öfter suchen KMU Zugang zu Werkzeugen für laufende Verbesserungen (siehe Kasten). "Wir werden sie über Organisationen, die auf lokaler Ebene tätig sind, erreichen. Die verschiedenen Werkzeuge, insbesondere die Studienzirkel, werden bereits von regionalen Zentren für die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Gründung von Unternehmen eingesetzt", berichtet Lars Karlsson von ECIC.
Las pymes necesitan acceso a los métodos de mejora continua (ver recuadro). "Llegaremos a ellas mediante organizaciones locales. Se utilizan todos los métodos, sobre todo los círculos de estudio, en centros regionales para nuevas empresas y empleos", dice Lars Karlsson del proyecto ECIC.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Le imprese di piccole dimensioni dovrebbero essere più agili ed adattabili - dopo tutto, non devono fare i conti con la proverbiale rigidità delle strutture gerarchiche. Ma la scarsezza di risorse fa dell'innovazione una vera e propria sfida per molte PMI.
Smaller companies should be more agile and adaptable - after all, they do not have to contend with unwieldy hierarchical structures. But lack of resources makes innovation a real challenge for many of them. "To grow, SMEs need to be properly equipped to ride the avalanche of change. They can either try to improve continuously or they can be crushed," says Lars Karlsson of Hippopotamos Education which leads the European Continuous Improvement Circle (ECIC) project.
Les petites entreprises devraient être plus souples et plus adaptables puisqu'elles ne sont pas confrontées à des structures hiérarchiques lourdes. Cependant, du fait de leur manque de ressources, l'innovation reste un véritable défi pour un grand nombre d'entre elles. "Les PME doivent être convenablement équipées pour pouvoir maîtriser l'avalanche de changements et se développer. Elles doivent soit tenter de s'améliorer en permanence soit être anéanties", affirme Lars Karlsson d'Hippopotamos Education, qui dirige le projet du Cercle européen d'amélioration continue (ECIC).
Man möchte meinen, kleinere Unternehmen seien auch dynamischer und anpassungsfähiger - schließlich brauchen sie sich nicht mit schwerfälligen hierarchischen Strukturen herumzuschlagen. Doch mangelnde Ressourcen verwandeln Innovation zu einer wahren Herausforderung für viele von ihnen. "Zum Wachstum brauchen KMU das nötige Rüstzeug, um auf der Welle des Wandels zu schwimmen. Sie können entweder versuchen, sich laufend zu verbessern, oder eben auch untergehen", sagt Karlsson von der Hippopotamos Bildungsberatung, die das ECIC-Projekt (European Continuous Improvement Circle) leitet.
Las empresas más pequeñas deberán ser más ágiles y adaptables, después de todo, no tienen que bregar con estructuras jerárquicas rígidas. Pero la falta de recursos hace que la innovación constituya un verdadero reto para muchas de ellas. "Para crecer, las pymes necesitan estar bien equipadas para no ahogarse en la corriente del cambio. O intentan la mejora continua o perecen", dice Lars Karlsson, de Hippopotamos Education, que dirige el proyecto Círculo Europeo de Mejora Continua.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"Le TIC trovano il terreno più fertile nelle zone prospere e tra i gruppi sociali facoltosi, a svantaggio delle zone meno abbienti", spiega Giuseppe Roma, della Rete Urbana delle Rappresentanze (RUR).
"ICTs find the most fertile ground in wealthy areas and among prosperous social groups, to the detriment of less prosperous areas," explains Giuseppe Roma of Rete Urbana delle Rappresentanze (RUR). "This helps widen the existing gap between rich and poor areas. But even within the better-off social groups, the level of ICT literacy appears non-uniform and incomplete." The survey formed the starting point for the ACTORES project, which Roma co-ordinated.
"Les régions riches et les catégories sociales privilégiées constituent le terreau le plus fertile pour les TIC, et ce au détriment des zones plus défavorisées", explique Giuseppe Roma du Rete Urbana delle Rappresentanze (RUR). "Le fossé entre les régions riches et défavorisées continue donc à se creuser. Toutefois, même dans les catégories sociales privilégiées, le niveau de connaissance en matière de TIC semble disparate et incomplet". L'enquête a constitué le point de départ du projet ACTORES, coordonné par Giuseppe Roma.
"Die IKT fallen vorwiegend in wohlhabenden Gebieten und gesellschaftlichen Gruppen auf fruchtbaren Boden, wodurch weniger wohlhabende Regionen weiter ins Hintertreffen geraten", erklärt Giuseppe Roma vom Rete Urbana delle Rappresentanze (RUR). "Dadurch vergrößert sich die bestehende Kluft zwischen reichen und armen Gebieten. Aber sogar innerhalb der besser gestellten Gruppen der Gesellschaft ist das Niveau der IKT-Fertigkeiten nicht einheitlich." Die Studie bildete den Ausgangspunkt für das ACTORES-Projekt, das Roma koordinierte.
"Esas tecnologías las aceptan las zonas más favorecidas y los grupos sociales prósperos en perjuicio de los menos prósperos," explica Giuseppe Roma de Rete Urbana delle Rappresentanze (RUR). "Esto contribuye a aumentar la distancia entre las zonas ricas y las pobres. Pero incluso en los grupos sociales más favorecidos, el nivel de comprensión de esas tecnologías de la información y la comunicación no es ni uniforme ni completo." El estudio fue el punto de partida para el proyecto ACTORES coordinado por Roma.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Nel quadro del nuovo programma Innovazione e partecipazione delle PMI, i progetti Innovation continueranno ad occuparsi delle tecnologie emergenti, ma con un accento sui processi di innovazione. I progetti del programma identificheranno, sperimenteranno ed ottimizzeranno soluzioni per rimuovere quegli ostacoli comuni, di natura non tecnica, che si frappongono al trasferimento di tecnologia.
Innovation Projects under a new programme called Innovation and Participation of SMEs will continue to deal with emerging technologies, but the emphasis will be much more on innovation processes. Projects in this programme will identify, test and optimise generic solutions to common non-technical barriers to technology transfer.
Les projets Innovation prévus dans le cadre du nouveau programme "Innovation et participation des PME" continueront à prendre en considération les technologies émergentes, mais mettront beaucoup plus l'accent sur les processus d'innovation. A cet égard, les projets viseront à définir, à tester et à optimiser des solutions génériques aux obstacles non techniques qui entravent fréquemment les transferts de technologie.
Im Rahmen des neuen Programms "Innovation und Einbeziehung von KMU" werden sich Innovationsprojekte weiterhin mit neuen Technologien beschäftigen, aber der Schwerpunkt wird verstärkt auf den Innovationsprozessen liegen. Diese Projekte werden fachübergreifende Lösungen zu allgemeinen, nicht technischen Hemmnissen des Technologietransfers ermitteln, erproben und optimieren.
Los proyectos que se inserten en el nuevo Programa Innovación y Participación de las Pymes se seguirán ocupando de las tecnologías incipientes pero se insistirá mucho más en la innovación. Estos proyectos propondrán soluciones generales a las dificultades corrientes y molientes, no técnicas, que obstaculizan la transferencia de tecnología.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Riconoscere l'esistenza di un problema è il primo passo verso la soluzione. Ma per identificare le sfide da vincere, si deve avere un'idea chiara della direzione in cui si sta andando. Il workshop basato su scenari è una tecnica che consente di dare avvio a questo processo.
The recognition that there is a problem is the first step towards a solution. But to identify the challenges which it must overcome, an organisation needs a clear idea of where it is going. The scenario workshop is a technique for beginning this process. It brings people together to raise their awareness of key issues and to develop their visions of the future (see box).
Admettre qu'un problème existe constitue le premier pas vers la solution. Pour pouvoir identifier les défis qu'une organisation doit surmonter, elle doit cependant d'abord savoir de façon à peu près certaine où elle va. L'atelier de sensibilisation européenne est une technique à utiliser en début de procédure. Il permet de rassembler les gens, de les sensibiliser aux problèmes clés et de développer leurs visions de l'avenir (voir encadré).
Ein Problem zu erkennen ist der erste Schritt zu seiner Lösung. Aber um die Herausforderungen zu erfassen, die es zu bewältigen gilt, muss eine Organisation klare Vorstellungen über ihre Ziele haben. Der Szenario-Workshop ist eine Methode, um diesen Prozess in Gang zu bringen. Er führt Menschen zusammen, um sie für Kernfragen zu sensibilisieren und sie ihre Zukunftsvisionen entwickeln zu lassen (siehe Kasten).
Reconocer que existe un problema es el primer paso hacia la solución. Pero para saber qué retos debe superar, la organización necesita tener una idea clara de hacia donde va. El taller de sensibilización es una técnica para iniciar ese proceso. Reúne a las personas para meditar sobre las cuestiones decisivas y desarrollar una visión de futuro (ver recuadro).
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Hanno deciso di occuparsi del problema dell'alloggio e di un centro per la gioventù. Per quest'ultimo, i giovani stessi hanno tenuto discussioni per stabilire dove avrebbe dovuto sorgere, quali attività avrebbe svolto, come sarebbe stato gestito e chi sarebbe stato invitato a farvi parte.
They decided to focus on housing and a youth club. In the latter case, the young people themselves have held discussions to establish where the club should be located, what activities will take place there, how it will be run, and who will be invited to join. The mayor, the moderator and a public subsidies expert attended their meetings - but it was up to the teenagers to make the decisions.
Ils ont décidé de concentrer leurs efforts sur un projet de logement et la création d'un club de jeunes. En ce qui concerne ce dernier, les jeunes eux-mêmes ont déterminé ensemble l'emplacement, le genre d'activités qui y seront organisées, la manière dont il fonctionnera et les personnes qui seront invitées à s'inscrire. Le maire, l'animateur et un expert en subventions publiques ont assisté aux réunions - tout en laissant les adolescents prendre les décisions.
Die Bürgerinnen und Bürger beschlossen, sich auf das Wohnungswesen und einen Jugendclub zu konzentrieren. Die Jugendlichen hielten unter sich Besprechungen ab, um den Standort des Clubs, seine Aktivitäten, Organisation und Mitgliedschaft festzulegen. Der Bürgermeister, ein Moderator und ein Experte für staatliche Subventionen nahmen an den Sitzungen teil, aber die Entscheidungen trafen die Jugendlichen selbst.
Decidieron centrarse en la vivienda y en un club juvenil. Sobre el club los propios jóvenes eligieron el sitio, las actividades que se iban a realizar, la forma de gestión y las personas a que se iba a invitar para ser miembros. El alcalde, el moderador y algunos especialistas en subvenciones públicas que fueron contratados asistieron a estas reuniones pero sólo los jóvenes tomaban las decisiones.
  Commissione europea : C...  
i progetti previsti dall'azione "Potenziale di ricerca" del 7° PQ che sono stati valutati positivamente ma non hanno potuto essere finanziati per la mancanza di risorse.
projects under the FP7 Research Potential action which were positively evaluated but could not be funded due to lack of resources.
les projets financés au titre de l'action «Potentiel de recherche» du 7e PC ayant reçu une évaluation positive mais ne pouvant être financés en raison du manque de ressources.
Projekte im Rahmen der RP7-Maßnahme "Forschungspotenzial", die positiv beurteilt wurden, aber aufgrund fehlender Ressourcen nicht finanziert werden konnten.
proyectos candidatos a la acción «Potencial de investigación» del 7PM que recibieron una buena valoración pero no obtuvieron fondos debido a la falta de recursos.
projektów zgłoszonych do działania „Potencjał badawczy” 7PR, które uzyskały pozytywną ocenę, ale nie mogły zostać sfinansowane z powodu braku środków.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
L'uso dei pesticidi su larga scala ha avuto inizio negli anni '40, quando si è scoperto che il DDT (diclorodifeniltricloroetano) era un pesticida molto efficace. La scoperta ha dato inizio ad un boom massiccio di produzione di pesticidi chimici ed alla cosiddetta "rivoluzione verde".
Large-scale pesticide use began in the 1940s when DDT (dicholorodiphenyltrichloroethane) was found to be a very effective pesticide. This started a massive boom in chemical pesticide manufacture, and the so-called "green revolution" began. But slowly the hazards came to light. In 1962, Rachel Carson's book Silent Spring exposed the real threats of DDT to both humans and the environment.
L'utilisation des pesticides à grande échelle a commencé dans les années 1940 lorsque le DDT (dichlorodiphényltrichloréthane) s'est révélé être un pesticide très efficace. Cette découverte a déclenché une explosion générale de la fabrication des pesticides chimiques et le début de la "révolution verte". Mais les dangers sont peu à peu apparus. En 1962, dans son livre Silent Spring (Le Printemps Silencieux), Rachel Carson dénonçait les menaces réelles que faisait peser le DDT sur les êtres humains et l'environnement.
Der Pestizideinsatz in großem Maßstab begann in den vierziger Jahren, als sich DDT (Dichlordiphenyltrichlorethan) als hoch wirksames Mittel durchsetzte. Dies löste einen massiven Boom in der chemischen Pestiziderzeugung aus, und die sogenannte "grüne Revolution" setzte ein. Aber allmählich kamen die Gefahren zu Tage. Im Jahre 1962 deckte das Buch Der stumme Frühling von Rachel Carson die wahren Gefahren von DDT für Mensch und Umwelt auf.
El empleo de plaguicidas a gran escala se inició en la década de 1940-49, cuando se encontró que el DDT (diclorodifeniltricloroetano) era un plaguicida muy eficaz. Esto fue el principio de un auge generalizado en la fabricación de plaguicidas químicos y empezó la llamada "revolución verde". Pero poco a poco salieron a relucir los peligros. En 1962, el libro de Rachel Carson Silent Spring (Primavera silenciosa) exponía la amenaza real que suponía el DDT para las personas y el medio ambiente.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Definire una mappa dei rischi è solo la prima fase del processo, ma ha già avuto un effetto positivo. "I dipendenti stanno ora adottando buone misure di gestione interna e stanno iniziando a cercare alternative più sicure," conferma Blount.
Defining the risk map is only the first step in the process, but even this has already had a positive effect. "Employees are adopting good housekeeping measures now and are beginning to look for safer alternatives," confirms Blount. "Reducing the risks will take some time, but by involving people we have gained their commitment. The door is open for discussion."
Bien que la définition de la carte des risques ne constitue que la première étape du processus, elle a déjà eu des effets positifs. "Les salariés adoptent à présent des mesures d'organisation adéquates et commencent à rechercher des solutions de remplacement plus sûres," confirme Stephanie Blount. "La réduction des risques prendra un certain temps, mais en faisant participer les travailleurs nous avons suscité leur intérêt. La porte est ouverte à toute discussion."
Das Erstellen der Risikokarte ist nur der erste Schritt des Prozesses, aber selbst dieser zeitigte bereits eine positive Wirkung. "Die Arbeitnehmer haben auf gute Wartungsmethoden umgestellt und beginnen, sich nach sichereren Alternativen umzusehen", bestätigt Blount. "Die Senkung des Risikos wird einige Zeit dauern, aber durch die Einbeziehung der Menschen haben wir ihr Engagement gewonnen. Die Tür zu weiteren Diskussionen steht offen."
Definir el mapa de riesgos es sólo el primer paso del proceso, pero ya esto tuvo un efecto positivo. "Los trabajadores ya están adoptando buenas medidas de mantenimiento y empiezan a buscar alternativas más seguras" confirma Blount. "Reducir los riesgos llevará algún tiempo pero al participar la gente hemos conseguido su compromiso. La puerta está abierta para el debate."
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Definire una mappa dei rischi è solo la prima fase del processo, ma ha già avuto un effetto positivo. "I dipendenti stanno ora adottando buone misure di gestione interna e stanno iniziando a cercare alternative più sicure," conferma Blount.
Defining the risk map is only the first step in the process, but even this has already had a positive effect. "Employees are adopting good housekeeping measures now and are beginning to look for safer alternatives," confirms Blount. "Reducing the risks will take some time, but by involving people we have gained their commitment. The door is open for discussion."
Bien que la définition de la carte des risques ne constitue que la première étape du processus, elle a déjà eu des effets positifs. "Les salariés adoptent à présent des mesures d'organisation adéquates et commencent à rechercher des solutions de remplacement plus sûres," confirme Stephanie Blount. "La réduction des risques prendra un certain temps, mais en faisant participer les travailleurs nous avons suscité leur intérêt. La porte est ouverte à toute discussion."
Das Erstellen der Risikokarte ist nur der erste Schritt des Prozesses, aber selbst dieser zeitigte bereits eine positive Wirkung. "Die Arbeitnehmer haben auf gute Wartungsmethoden umgestellt und beginnen, sich nach sichereren Alternativen umzusehen", bestätigt Blount. "Die Senkung des Risikos wird einige Zeit dauern, aber durch die Einbeziehung der Menschen haben wir ihr Engagement gewonnen. Die Tür zu weiteren Diskussionen steht offen."
Definir el mapa de riesgos es sólo el primer paso del proceso, pero ya esto tuvo un efecto positivo. "Los trabajadores ya están adoptando buenas medidas de mantenimiento y empiezan a buscar alternativas más seguras" confirma Blount. "Reducir los riesgos llevará algún tiempo pero al participar la gente hemos conseguido su compromiso. La puerta está abierta para el debate."
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Il monitoraggio era veramente rudimentale: dai rispettivi conti, gli acquirenti deducevano le quantità utilizzate, ma era praticamente impossibile dire quanto solvente venisse usato per una determinata unità di produzione.
Monitoring was very rudimentary: from their accounts, purchasers knew the total quantities used, but it was virtually impossible to say how much solvent was used for a given unit of production. Users generally relied on experience to decide how much solvent to use, as no written or systematic instructions existed.
Le contrôle était très rudimentaire: si la comptabilité permettait aux responsables des achats de connaître les quantités totales utilisées, il leur était presque impossible d'évaluer la quantité de solvants employée pour une unité de production donnée. Vu l'absence d'instructions écrites ou systématiques, les utilisateurs faisaient généralement appel à des méthodes empiriques pour déterminer la quantité de solvant à employer.
Die Überwachung war sehr rudimentär: Aus ihren Aufstellungen kannten die Einkäufer die verbrauchte Gesamtmenge, aber es war praktisch unmöglich festzustellen, wieviel Lösemittel für eine bestimmte Produktionseinheit benötigt wurde. Die Benutzer verließen sich im allgemeinen auf ihre Erfahrung bei der Bestimmung der zu verwendenden Menge, da es keine schriftlichen oder systematischen Anweisungen gab.
El control era muy rudimentario: gracias a la contabilidad, los responsables de compras conocían las cantidades totales utilizadas, pero era prácticamente imposible decir cuánto disolvente se utilizaba para una unidad de producción determinada. Por lo general, los usuarios se basaban en la experiencia para decidir la cantidad de disolvente que se utilizaba y no había unas instrucciones escritas o sistemáticas.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"La conferenza ha riunito tutte le parti interessate per discutere e dibattere i temi sul tappeto. Gli iscritti al T&G non solo utilizzano e trasportano i pesticidi, ma li producono e li commercializzano," spiega Kim Sunley, ricercatore del T&GWU nel campo della salute e sicurezza.
"The conference brought all interested parties together to discuss and debate the issues. T&GWU members do not just use and transport the pesticides, they also produce and market them," explains Kim Sunley, a health and safety researcher for the T&GWU.
"La conférence a permis de réunir toutes les parties intéressées afin de discuter et de débattre des problèmes. Les affiliés du syndicat T&G ne se limitent pas à l'utilisation et au transport des pesticides, ils assurent aussi leur fabrication et leur commercialisation," explique Kim Sunley, chercheur dans le domaine de la santé et de la sécurité pour T&GWU.
"Die Konferenz brachte alle Interessenten zu einer Diskussion der Fragestellungen zusammen. Die Mitglieder der T&Gamp;WU transportieren und verwenden die Pestizide nicht nur, sie produzieren und vermarkten sie auch", erklärt Kim Sunley, eine Gesundheits- und Sicherheitsforscherin für die T&GWU.
"La conferencia reunió a todas las partes interesadas para hablar y debatir el tema. Los miembros de nuestro sindicato no sólo emplean y transportan plaguicidas, también los producen y los venden" explica Kim Sunley, una investigadora en materia de salud y seguridad para el citado sindicato inglés.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Inoltre i parassiti vi si abituano e sviluppano resistenza ai veleni, costringendo gli agricoltori ad utilizzare più pesticidi o pesticidi diversi. Negli Stati Uniti l'uso dei pesticidi è aumentato di 11 volte, ma i raccolti persi a causa dei parassiti sono quasi raddoppiati.
The pests also adapt, becoming more resistant to the poison, so farmers have to use more or different pesticides. In the USA, pesticide use has increased eleven-fold but crop losses due to pests have nearly doubled. As a result, many people now question the economic value of pesticides.
En outre, les parasites s'adaptent et deviennent ainsi plus résistants aux pesticides, obligeant les agriculteurs à augmenter les quantités ou à employer d'autres pesticides. Aux Etats-Unis, l'utilisation de pesticides a été multipliée par onze, alors que les pertes causées par les parasites dans les cultures ont presque doublé. La valeur économique de ces produits a donc été plusieurs fois remise en question.
Denn auch die Schädlinge passen sich an und entwickeln Resistenzen gegen das Gift, so dass die Bauern immer mehr oder andere Pestizide spritzen müssen. In den USA ist der Pestizideinsatz um das Elffache gestiegen, während sich durch Schädlinge verursachte Ernteausfälle beinahe verdoppelten. Daher wird der wirtschaftliche Wert der Pestizide nun auch vielfach in Frage gestellt.
También las plagas se adaptan, haciéndose más resistentes al veneno, por lo que los agricultores tienen que utilizar más plaguicidas o pesticidas diferentes. En los Estados Unidos, el empleo de plaguicidas ha aumentado once veces mientras las pérdidas de los cultivos por los plaguicidas prácticamente se han duplicado. Por ello muchos ponen en tela de juicio el valor económico de los plaguicidas.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Per tradizione, le aziende offrono formazione ai dirigenti, che spesso ne hanno già una ottima per conto loro. Ma se il processo di cambiamento deve coinvolgere tutti i membri dell'impresa, i nuovi programmi di apprendimento devono includere anche quelli che in precedenza ne erano esclusi.
Traditionally, companies have offered training primarily to those in management, who are often well-educated already. But if everyone in a company is to be involved in the process of change, those who have previously been excluded from training also need to be targeted in new learning schemes. "The bulk of our work has been with those who left school early, at the first opportunity available - cleaners, shop floor workers, gardeners and so on," says Forrester.
Depuis toujours, les entreprises dispensent les formations en priorité aux cadres qui, bien souvent, ont déjà un niveau d'instruction élevé. Mais si tout le personnel de l'entreprise doit être impliqué au processus de changement, les personnes qui auparavant étaient exclues des formations doivent dès lors bénéficier des nouveaux programmes d'apprentissage. "Nous avons essentiellement travaillé avec ceux qui ont quitté l'école prématurément, à la première occasion qui leur a été offerte - les agents d'entretien, les exécutants de base, les jardiniers etc." dit M. Forrester.
Traditionellerweise hielten Unternehmen Fortbildungsmöglichkeiten vorwiegend für ihre Führungskräfte bereit, die oft ohnehin gut ausgebildet sind. Wenn aber alle in einem Unternehmen in den Veränderungsprozess einbezogen werden sollen, dann müssen auch jene, die bisher keinen Zugang zu Schulungen hatten, als Zielgruppe für neue Lernsysteme berücksichtigt werden. "Der Großteil unserer Arbeit konzentriert sich auf Leute, die bei der frühestmöglichen Gelegenheit aus dem offiziellen Schulsystem ausgestiegen sind - Reinigungskräfte, Fabrikarbeiter, Gärtner usw.", sagt Forrester.
Tradicionalmente, las empresas ofrecían formación en primer lugar a los directivos, quienes ya suelen disponer de un buen nivel de formación. Pero si todos en la empresa tienen que participar en el proceso de cambio, es preciso que los que primero fueron excluidos de la formación también sean beneficiarios de los nuevos planes de aprendizaje. "El grueso de nuestro trabajo lo hemos realizado con los que antes abandonaron la escuela a la primera ocasión: el personal de limpieza, obreros, jardineros, etc.", dice Keith Forrester.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Attualmente il programma ha una durata prevista di un anno circa e coinvolge gruppi di 18 partecipanti. Tali gruppi verranno suddivisi in sei gruppi di progetto, ognuno dei quali si occuperà di tre progetti.
At present, the programme is planned to last about a year and take on groups of 18 participants. Such groups will be split into six project teams, each of which will work on three projects. Participants will work on individual change projects within their own organisations, but through their project teams they will have the opportunity to gain new insights to solve their problems.
Le programme conçu pour durer environ un an s'adresse à des groupes de 18 participants. Ces groupes seront divisés en six équipes, chacune chargée de trois projets. Les participants travailleront à des projets de changement individuels au sein de leurs organisations respectives, mais le travail en équipe leur permettra d'appréhender leurs problèmes selon de nouvelles perspectives.
Gemäß den derzeitigen Plänen soll das Programm ungefähr ein Jahr dauern und Gruppen mit 18 Teilnehmern umfassen. Diese Gruppen werden in sechs Projektteams eingeteilt, die jeweils drei Projekte bearbeiten. Die Teilnehmer werden sich zwar mit einzelnen Änderungsprojekten in ihren eigenen Einrichtungen beschäftigen, aber über ihre Projektteams die Möglichkeit erhalten, neue Erkenntnisse für die Lösung ihrer Probleme zu sammeln.
De momento se ha previsto que el programa dure aproximadamente un año y trabaje con grupos formados por dieciocho participantes. Estos grupos se dividen en seis equipos de proyecto y cada uno trabaja en tres proyectos. Los participantes trabajarán en proyectos de cambio individual con sus propias organizaciones y tendrán la oportunidad de conocer un nuevo punto de vista para solucionar sus problemas.
  CORDIS Archive : ...  
"Si concorda nel ritenere che la preservazione di tale patrimonio rappresenti non soltanto una responsabilità morale ma anche una necessità economica".
"Il est aujourd'hui largement admis que non seulement nous avons une responsabilité morale de protéger notre patrimoine culturel, mais qu'il est également de notre intérêt économique de le faire."
"Heute besteht breiter Konsens darüber, dass wir nicht nur moralisch verpflichtet sind, unser kulturelles Erbe zu bewahren, sondern dass dies auch in unserem wirtschaftlichen Interesse liegt."
"Existe un amplio consenso en cuando al hecho de que no sólo tenemos la responsabilidad moral de conservar nuestro patrimonio cultural, sino que redunda en nuestro propio interés económico hacerlo."
  CORDIS Archive : FP5 Pr...  
definita in funzione, non solo della dinamica scientifica e tecnologica, ma anche dei bisogni economici e sociali dell'Unione e della sua competitività globale;
defined on the basis not only of scientific and technological factors but also of the European Union's economic and social needs and its overall competitiveness;
définie en fonction, non de la seule dynamique scientifique et technologique, mais des besoins économiques et sociaux de l'Union et de sa compétitivité globale;
Das Programm darf nicht nur von der wissenschaftlichen und technologischen Dynamik bestimmt werden, sondern muß auch im Hinblick auf die wirtschaftlichen und sozialen Erfordernisse der Union und die internationale Wettbewerbsfähigkeit konzipiert werden.
  Commissione europea : C...  
Sebbene gli inviti a presentare proposte siano il principale strumento di assegnazione dei fondi, sotto questo profilo il Programma per l'imprenditoria e l'innovazione del CIP fa eccezione. Molte delle sue misure sono destinate a sostenere le politiche che aiutano le PMI solo indirettamente; in questo caso, i meccanismi di intervento sono quindi non solo gli inviti a presentare proposte, ma anche gare d'appalto e altri tipi di sostegno.
Even though calls for proposal are the main tool to allocate funds, the Entrepreneurship and Innovation Programme of CIP provides an exception in this respect. Many of its measures are aimed at policy-support, for which SMEs benefit indirectly, and therefore the intervention mechanisms are not only calls for proposals but also tenders and other types of support. For the intervention mechanisms of the CIP Financial Instruments for SMEs (see Annex 2 for more detailed information).
Les appels à propositions constituent le principal élément d'attribution de fonds, mais le programme pour l'innovation et l'esprit d'entreprise (PIE) du CIP fait exception. Un grand nombre de ses mesures visent à soutenir une politique dont les PME bénéficient indirectement. Par conséquent, ses mécanismes d'intervention ne se limitent pas aux appels à propositions, mais comprennent également des appels d'offres et d'autres types de soutien. Pour connaître les mécanismes d'intervention des instruments financiers du CIP à destination des PME, consulter l'annexe 2 pour de plus amples informations).
Obwohl Aufforderungen zur Vorschlagseinreichung das Hauptinstrument zur Vergabe von Fördermitteln sind, stellt das Programm Unternehmerische Initiative und Innovation unter dem CIP in dieser Hinsicht eine Ausnahme dar. Viele seiner Maßnahmen zielen auf die Politikunterstützung, wodurch KMU indirekt profitieren. Daher bestehen die Interventionsmechanismen nicht nur aus Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen, sondern auch aus Ausschreibungen und anderen Unterstützungsformen. Für die Interventionsmechanismen der CIP-Finanzierungsinstrumente für KMU finden Sie in Anhang 2 ausführliche Informationen.
A pesar de que la fórmula principal para la adjudicación de fondos es la convocatoria de propuestas, el Programa para la Iniciativa Empresarial y la Innovación del PIC supone una excepción en este sentido. Dado que muchas de las medidas de este programa están dirigidas al apoyo a las políticas de las que las PYME se benefician de forma directa, los mecanismos de intervención incluyen las licitaciones además de las convocatorias de propuestas, así como otros tipos de ayuda. Consulte el Anexo 2 para más información acerca de los mecanismos de intervención de los Instrumentos Financieros para las PYME del PIC.
Choć zaproszenia do składania wniosków są podstawowym narzędziem alokowania funduszy, program na rzecz przedsiębiorczości i innowacji CIP stanowi w tym zakresie wyjątek. Wiele spośród działań prowadzonych w ramach tego programu skierowanych jest na wspieranie strategii, z której MŚP mogą pośrednio czerpać korzyści, i dlatego mechanizmy pomocowe nie ograniczają się wyłącznie do zaproszeń do składania wniosków, lecz obejmują także przetargi i inne formy wsparcia. Mechanizmy pomocowe przeznaczone dla MŚP w ramach instrumentów finansowych CIP (więcej informacji można znaleźć w Załączniku 2).
  Commissione europea : C...  
Delineare ed attuare il programma spaziale europeo. Attività di progettazione per scoprire quanto più possibile sulla Terra, l'ambiente spaziale circostante, il Sistema solare e l'Universo in generale, ma anche per promuovere lo sviluppo di tecnologie e...
Definition and implementation of the European space programme. Planning activities to discover as much as possible about the Earth, its surrounding space environment, the solar system and the universe in general, and also to promote the development of technologies and...
  CORDIS Archive : FP5 Pr...  
Queste attività rispondono agli obiettivi scientifici e tecnologici del Quinto programma quadro illustrati qui di seguito, ma devono rispondere anche alle esigenze e alle evoluzioni delle varie politiche comunitarie quando queste si traducono in esigenze specifiche di ricerca e sviluppo, in particolare quando la neutralità del Centro comune di ricerca si rivela indispensabile.
These activities correspond to the scientific and technological objectives of the 5th Framework Programme described below, but must also respond to the requirements of and changes in the various Community policies where these result in specific research and development requirements, in particular where the Joint Research Centre's neutrality is essential.
Ces activités répondent aux objectifs scientifiques et technologiques du cinquième programme-cadre décrits ci-après, mais elles doivent également répondre aux exigences et aux évolutions des différentes politiques communautaires lorsque celles-ci se traduisent en besoins spécifiques de recherche et de développement, notamment quand la neutralité du Centre commun de recherche est indispensable.
Diese Tätigkeiten entsprechen den im folgenden beschriebenen wissenschaftlichen und technologischen Zielen des Fünften Rahmenprogramms, müssen jedoch ebenfalls auf die Erfordernisse und Entwicklungen der verschiedenen Bereiche der Gemeinschaftspolitik abgestimmt werden, wenn aus diesen ein besonderer Forschungs- und Entwicklungsbedarf erwächst, vor allem, wenn die Neutralität der Gemeinsamen Forschungsstelle unerläßlich ist.
  Commissione europea : C...  
Delineare ed attuare il programma spaziale europeo. Attività di progettazione per scoprire quanto più possibile sulla Terra, l'ambiente spaziale circostante, il Sistema solare e l'Universo in generale, ma anche per promuovere lo sviluppo di tecnologie e... /
Definition and implementation of the European space programme. Planning activities to discover as much as possible about the Earth, its surrounding space environment, the solar system and the universe in general, and also to promote the development of technologies and...
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Lavorare direttamente con le persone è quanto c'è di meglio per modificarne gli atteggiamenti e le opinioni. Richiede tempo e denaro, ma l'effetto è duraturo.
Working directly with people is the most effective way to change their attitudes and opinions. This can be time-consuming and expensive, but it makes a lasting impression.
La meilleure façon de changer les mentalités et les opinions consiste à travailler directement avec les personnes concernées. De tels efforts peuvent être longs et coûteux, mais ils laissent une impression durable.
Der direkte Kontakt mit den Menschen ist der effizienteste Weg, ihre Einstellungen und Meinungen zu verändern. Dies ist bisweilen zeitaufwendig und kostspielig, hinterlässt aber einen bleibenden Eindruck.
Trabajar directamente con la gente es la mejor manera de modificar sus actitudes y opiniones. Lleva tiempo y es costoso pero deja una huella indeleble.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma ancora più utile è stato imparare ad esplorare con l'improvvisazione. "E un sistema rapido per scoprire se l'idea funziona o no. Basta entrare in scena e improvvisare," spiega Anke.
But what was most useful was learning to explore through improvisation. "It is a quick way to find out if your idea works or not. You have to just jump in and do it," she explains.
Mais le plus utile a été d'apprendre à découvrir par le biais de l'improvisation. "C'est un moyen rapide de voir si votre idée est bonne ou non. Il suffit de se jeter à l'eau et d'agir" explique-t-elle.
Am nützlichsten aber war zu erfahren, wie man durch Improvisation forscht. "Es ist eine rasche Methode, um herauszufinden, ob eine Idee funktioniert oder nicht. Man muss einfach ins kalte Wasser springen und es tun", erklärt sie.
Pero lo más útil fue aprender a explorar mediante la improvisación. "Es una forma rápida de saber si tu idea funciona o no. Simplemente tienes que salir y hacerlo", explica.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"Nel 1996, quando fu lanciato il programma, eravamo già a conoscenza di molte iniziative intraprese per spingere le persone a riflettere sul ruolo della tecnologia e dell'innovazione sul luogo di lavoro, in casa e in seno alla comunità. Ma si trattava di iniziative isolate, su piccola scala, che spesso agivano in un solo settore. Gli organizzatori non avevano accesso ai risultati ottenuti altrove e questo ne raddoppiava gli sforzi", spiega Fernández.
"When the scheme was launched in 1996, we were aware of many initiatives designed to encourage people to think about the role of technology and innovation at work, at home and in the community. But often these were small-scale, isolated events and activities, usually active in a single sector. The organisers did not have access to each others' results, and were duplicating efforts," explains Francisco Fernández.
"En 1996, lorsque le système a été lancé, nous savions qu'il existait de nombreuses initiatives destinées à encourager les gens à réfléchir au rôle de la technologie et de l'innovation sur le lieu de travail, chez soi et dans la société. Toutefois, il s'agissait souvent de projets et d'activités isolés et de faible envergure, cloisonnés à un seul secteur. Aucune information n'était échangée entre les organisateurs et leurs travaux faisaient double emploi", explique Francisco Fernández.
"Als das Programm 1996 anlief, gab es bereits viele Initiativen, die die Menschen dazu anregen wollten, sich Gedanken über die Rolle von Technologie und Innovation im Beruf, im Privatleben und in der Gemeinschaft zu machen. Oft handelte es sich jedoch um kleine, isolierte Veranstaltungen und Aktivitäten, die sich gewöhnlich auf einen einzigen Sektor beschränkten. Die Organisatoren hatten keinen Zugang zu den Ergebnissen anderer Initiativen, wodurch es zu doppelter Arbeit kam", erläutert Fernández.
"Cuando se inició el programa en 1996, ni que decir tiene que estábamos al corriente de las numerosas iniciativas que existían para explicar la función de la tecnología y la innovación en la vida diaria, en el trabajo, en el hogar y en la sociedad en general. Pero eran casi siempre actividades puntuales a escala definida y, por lo general, para un solo sector. Los organizadores no estaban siempre informados de lo que ya habían hecho otros y repetían inútilmente lo hecho," explica Francisco Fernández.
  CORDIS Archive : Innova...  
occorre altresì facilitare la mobilità degli studenti e dei ricercatori nella Comunità ma anche, nei singoli paesi, tra università o centri di ricerca e imprese (linea d'azione 4)
encouraging the mobility of students and researchers, not only within the Community, but also within each country, between universities or research centres and companies (route of action 4)
il faut aussi faciliter la mobilité des étudiants et des chercheurs dans la Communauté mais aussi, dans chaque pays, entre universités ou centres de recherche et entreprises (piste d'actions 4)
die Mobilität der Studenten und Forscher in der Gemeinschaftzu erleichtern, aber auch in jedem Land, zwischen Universitätenoder Forschungseinrichtungen und Unternehmen (Aktionslinie 4);
El fomento de la formación inicial y permanente, la formación permanente en las empresas, sobre todo en las PYME, la acreditación de las competencias adquiridas "en el tajo" y vínculos más estrechos entre las universidades y centros de investigación y las empresas (Vía de acción 4).
facilitar a mobilidade dos estudantes e dos investigadoresna Comunidade, bem como, em cada país, entre universidades ou centros de investigação e empresas (pista deacções 4).
ook moet de mobiliteit van studenten en onderzoekers in de Europese Unie, maar ook in elk land, tussen universiteiten of onderzoekcentra en ondernemingen, worden vergemakkelijkt (actielijn 4)
endvidere en forbedring af mobiliteten for studerende og forskere inden for Fællesskabet og herudover inden for hvert enkelt lands grænser en forbedret mobilitet mellem universitetereller forskningscentre og virksomheder (aktionsområde 4)
opiskelijoiden ja tutkijoiden liikkuvuuden helpottamista yhteisössä mutta myös kunkin maan sisällä yliopistojen, tutkimuskeskusten ja yritysten välillä (toiminnan suunta 4)
Öka utbytesverksamheten bland studerande och forskareinom gemenskapen, men också mellan universitet eller forskningscentrum och företagen på nationell nivå (åtgärd 4).
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"Ma oggi Venezia ha perso gli importanti valori socioculturali della sua eredità storica," spiega Valeria Fascione della Fondazione IDIS, l'organizzazione responsabile della gestione di FLEXIMODO in Italia.
Venice is a unique city. Its special environment, its history and architecture are well known all over the world. "But Venice today lacks the important social-cultural values of its historical heritage," explains Valeria Fascione of the Foundation IDIS, the organisation responsible for driving FLEXIMODO forward in Italy.
Venise est une ville unique. Son cadre particulier, son histoire et son architecture sont connus dans le monde entier. "Mais la Venise d'aujourd'hui a perdu les grandes valeurs socioculturelles de son patrimoine historique", explique Valeria Fascione de la fondation IDIS, l'organisation chargée de promouvoir FLEXIMODO en Italie.
Venedig ist eine einzigartige Stadt. Seine besondere Umweltsituation, seine Geschichte und Architektur sind in der ganzen Welt berühmt. "Aber dem Venedig von heute fehlen die wichtigen soziokulturellen Werte seines historischen Erbes", erklärt Valeria Fascione von der IDIS-Stiftung, jener Institution, die in Italien für das Vorantreiben von FLEXIMODO verantwortlich ist.
Venecia es una ciudad única. Su especial entorno, su historia, su arquitectura son de sobra conocidos por todo el mundo. "Pero en la Venecia de hoy no se comprenden los importantes valores socioculturales de su patrimonio histórico", explica Valeria Fascione, de la Fundación IDIS, organización encargada de dirigir el proyecto FLEXIMODO en Italia.
  CORDIS Archive : FP5 Pr...  
Il coordinamento tra i diversi programmi sarà garantito nell'ambito delle azioni chiave, ma anche grazie alle attività di coordinamento svolte nei programmi "orizzontali".
Coordination between the different programmes will be achieved through the key actions, as well as through coordination activities carried out in the "horizontal" programmes.
La coordination entre les différents programmes sera assurée dans le cadre des actions-clés, ainsi que grâce aux activités de coordination menées dans les programmes "horizontaux".
Die Koordinierung zwischen den verschiedenen Programmen wird durch die Leitaktionen sowie durch die Koordinierungsmaßnahmen der "horizontalen" Programme gewährleistet.
  CORDIS Biblioteca: A pr...  
Le Raccomandazioni e le Opinioni non possiedono alcuna forza vincolante, ma costituiscono semplicemente delle dichiarazioni d'opinione.
Les recommandations et les avis ne sont pas obligatoires, mais ne sont qu'une expression des opinions.
Empfehlungen und Stellungnahmen sind nicht verbindlich, sondern stellen lediglich Meinungsäußerungen dar.
Las recomendaciones y opiniones no son vinculantes, sino que son simplemente declaraciones de opinión.
  Commissione europea: CO...  
finanziamenti forfettari (basati su una scala di costi unitari ma includono anche aliquote fisse per i costi indiretti).
flat-rate financing (the latter can be based on scale of unit costs but also includes flat rates for indirect costs).
un financement par des taux forfaitaires (ce dernier peut être basé sur des barèmes de coûts unitaires mais comprend également des taux forfaitaires pour les coûts indirects).
Finanzierung nach Pauschalsätzen (Letzteres kann auf der Basis der Bemessung von Stückkosten beruhen, schließt aber auch Pauschalsätze für indirekte Kosten mit ein).
financiación a tipo fijo (puede basarse en una escala de costes unitarios, pero incluye también tipos fijos para los costes indirectos).
finansowanie według stawek jednolitych (ostatnie rozwiązanie może być oparte na skali kosztów jednostkowych, obejmuje jednak także stawki jednolite dla kosztów pośrednich).
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Dal 2001, si lavora anche il sabato per via della riduzione dell'orario di lavoro a 30 ore settimanali. Birgit lavora meno ore, ma distribuite su sei giorni per estendere l'accesso a tutti i tipi di nuovi servizi ed attività.
Since 2001, Saturday has been a working day as a result of working time being reduced to 30 hours a week. Birgit works shorter hours but now spread across six days to broaden access to all kinds of new services and activities. She is happy that she and her husband can both take care of the children.
Depuis 2001, le samedi est un jour ouvrable, conséquence de la réduction du temps de travail à 30 heures par semaine. Birgit travaille moins d'heures, mais désormais ses heures sont réparties sur six jours afin d'élargir l'accès aux nouveaux services et activités. Elle est satisfaite, car elle, comme son mari, peuvent s'occuper de leurs enfants.
Seit 2001 ist Samstag ein Arbeitstag, nachdem die 30 Stunden-Woche eingeführt wurde. Birgit arbeitet kürzer, aber dafür an sechs Wochentagen, um sich ausgedehnteren Zugang zu allen neuen Diensten und Aktivitäten zu verschaffen. Sie ist froh darüber, dass sowohl sie als auch ihr Mann sich um die Kinder kümmern können.
"Desde el año 2001 el sábado es un día laborable a consecuencia de la reducción de la jornada laboral a 30 horas semanales. Birgit trabaja menos horas pero repartidas en seis días para tener mayor acceso a todo tipo de nuevos servicios y actividades. Se alegra de que tanto ella como su marido puedan cuidar a los niños."
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"I progetti TDSP offrono un forum per discutere se e come il cambiamento tecnologico possa giovare agli utenti", afferma Francisco Fernández della Commissione europea. "Ma offrono anche agli utenti i meccanismi per formulare le loro richieste ai tecnologi".
"The TDSPs provide a forum to discuss whether technological change can benefit users, and if so, how," says Francisco Fernández of the European Commission. "But they also offer mechanisms for users to articulate their demands to technologists."
"Les TDSP permettent de déterminer si une mutation technologique peut profiter aux utilisateurs et, si oui, de quelle manière", déclare Francisco Fernández de la Commission européenne. "Mais, ils proposent également des mécanismes grâce auxquels les utilisateurs peuvent articuler leurs demandes aux spécialistes des technologies".
"Die TDSP bieten ein Forum für Diskussionen darüber, ob eine technische Neuerung den Benutzern nützt, und falls dies zutrifft, wie", sagt Francisco Fernández von der Europäischen Kommission. "Aber sie liefern auch Mechanismen, durch die Benutzer ihre Anforderungen an Techniker übermitteln können."
"Los proyectos de formación y difusión ofrecen una ocasión de discutir si los cambios tecnológicos son beneficiosos para los usuarios, y si es así, de qué manera," dice Francisco Fernández, de la Comisión Europea. "Pero también les permiten a los usuarios expresar sus demandas a los tecnólogos."
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Questo opuscolo, che descrive il programma Formazione e diffusione e i suoi progetti, è il primo di una serie di sei; ma mentre gli altri cinque riguardano ciascuno un progetto specifico, questo espone un quadro generale dei fattori necessari per creare un ambiente sociale favorevole all'innovazione.
This brochure is the first in a series of six. It provides an overview of the scheme and its projects. While the other five brochures each cover specific projects, this brochure takes an overall look at the factors required to create a social environment that favours innovation.
Cette brochure est la première d'une série de six numéros. Elle donne un aperçu général des TDSP et des projets qui le composent et fait le point sur les éléments nécessaires pour créer un environnement social favorable à l'innovation. Les cinq autres brochures couvrent chacune des projets spécifiques.
Diese Broschüre ist die erste einer sechsteiligen Serie. Sie gibt einen Überblick über das System und seine Projekte. Während die restlichen fünf Hefte jeweils ein konkretes Projekt vorstellen, werden hier in allgemeiner Weise die Faktoren untersucht, die zur Schaffung eines innovationsfreundlichen gesellschaftlichen Umfelds erforderlich sind.
Este folleto que tienes en las manos, lector, es el primero de una serie de seis y pretende nada menos que ofrecer una vista panorámica del programa general y de los proyectos que se albergan bajo sus alas. Los otros cinco folletos tratan cada cual de un proyecto concreto, éste que ves aquí nos da el panorama total, nos dice lo que hace falta para crear un mundo en el que sea posible innovar.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow