ma – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 136 Results  www.cordis.europa.eu  Page 7
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Un approccio strutturato ma flessibile
A structured but flexible approach
Une approche structurée, mais flexible
Ein strukturierter, doch flexibler Ansatz
Un enfoque estructurado pero flexible
  Commissione europea: CO...  
Ci scusiamo, ma attualmente queste informazioni sono disponibili solo in inglese. Consigliamo di usare il link per accedere alla versione inglese di «Il dibattito».
Veuillez nous excuser pour le désagrément occasionné, cette information n’est actuellement disponible qu’en anglais. Veuillez utiliser le lien suivant pour accéder à la version anglaise de «Le débat».
Diese Information ist derzeit nur in englischer Sprache verfügbar. Folgen Sie bitte dem Link, um zur englischen Fassung von "Die Debatte" zu gelangen. Wir bitten um Ihr Verständnis.
Sentimos las molestias, pero esta información sólo se encuentra en inglés. Utilice el siguiente enlace para acceder a la versión inglesa de «El debate».
Niniejsza informacja jest obecnie dostępna tylko w języku angielskim, przepraszamy za niedogodności. Prosimy o skorzystanie z poniższego linku do angielskiej wersji "Debata".
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma è poi una novità?
Nothing new?
Rien de neuf?
Nichts Neues?
¿Nada nuevo?
  CORDIS Archive : Traini...  
L'innovazione è un processo continuo. Ricerca e sviluppo sono due sue componenti fondamentali, ma non certo le uniche....
L'innovation forme un cycle continu qui englobe divers facteurs, tels que la recherche et l'invention, mais qui ne s'arrête pas à ces deux éléments....
Innovation ist ein unaufhörlicher Kreislauf, in welchem Forschung und Erfindung ein zwar wichtiges, aber keineswegs das einzige Element darstellen...
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma se non sono consapevoli dei rischi che corrono, non riterranno di dover introdurre dei cambiamenti. I lavoratori hanno bisogno di formazione e di sostegno, per i quali è necessario l'intervento sia dei datori di lavoro che dei sindacati.
But if they are not aware of the risks they face, there is no reason for them to change. They need training and support, and this requires action from employers and trade unions.
Cependant, s'ils ne sont pas conscients des risques encourus, tout changement leur paraîtra inutile. A cet égard, ils doivent être formés et aidés, ce qui suppose l'intervention des employeurs et des syndicats.
Wenn sie sich jedoch ihres Risikos nicht bewusst sind, gibt es für sie auch keinen Grund zum Handeln. Daher brauchen sie Schulung und Unterstützung, was wiederum voraussetzt, dass Arbeiter und Gewerkschaften Maßnahmen einleiten.
Pero si no se hacen cargo del mundo de riesgos en que viven, no tendrán por qué cambiar. Por ello, necesitan formación y apoyo, y esto requiere que los empresarios y los sindicatos pasen a la acción.
  CORDIS Archive : FP5 Pr...  
La valutazione delle proposte di progetti, così come viene gestita dalla Commissione, è di alta qualità ma dovrebbero essere prese in esame modalità per ridurre l'elevato livello, in eccesso, delle sottoscrizioni
L'évaluation des propositions des projets, telle que gérée par la Commission, est de haute qualité, mais il convient de réfléchir aux moyens de réduire les taux de participation trop élevés aux appels
Die von der Kommission gehandhabte Evaluation der Projektvorschläge zeugt von hoher Qualität, es sollten jedoch Wege zur Vermeidung des hohen Niveaus hinsichtlich der Überzeichnung untersucht werden
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Dunque i modi scelti per comunicare sono tanti, ma il successo ha arriso a tutti i progetti perché tutti, senza distinzione, si sono serviti di approcci partecipativi che hanno incoraggiato l'intervento diretto dei destinatari.
While the mode of communication differs in the detail, each project is successful because they are all participatory approaches which encourage users to take part directly.
Si le mode de communication varie suivant les cas, les projets atteignent tous leurs objectifs, car ils reposent sur des approches participatives qui encouragent les utilisateurs à s'impliquer directement dans le processus.
Im Detail unterscheiden sich die Kommunikationsmittel. Doch alle Projekte sind erfolgreich, denn sie gehen von einem partizipatorischen Ansatz aus und fördern die direkte Beteiligung der Benutzer.
Aunque el modo de comunicación varía en el detalle, cada proyecto consigue sus fines porque todos ellos son métodos que invitan a los usuarios a participar directamente.
  Commissione europea: CO...  
Ci scusiamo, ma attualmente queste informazioni sono disponibili solo in inglese. Consigliamo di usare il link per accedere alla versione inglese di «Preparazione e Presentazione delle Proposte»
Veuillez nous excuser pour le désagrément occasionné, cette information n’est actuellement disponible qu’en anglais. Veuillez utiliser le lien suivant pour accéder à la version anglaise de «Préparation et soumission des propositions»
Diese Information ist derzeit nur in englischer Sprache verfügbar. Folgen Sie bitte dem Link, um zur englischen Fassung von "Vorbereitung und Einreichung von Projektvorschlägen" zu gelangen. Wir bitten um Ihr Verständnis.
Sentimos las molestias, pero esta información sólo se encuentra en inglés. Utilice el siguiente enlace para acceder a la versión inglesa de "Preparación y Presentación de Propuestas (EPSS)"
Niniejsza informacja jest obecnie dostępna tylko w języku angielskim, przepraszamy za niedogodności. Prosimy o skorzystanie z poniższego linku do angielskiej wersji "Przygotowanie i składanie wniosków"
  CORDIS Archive : FP5 Pr...  
I programmi di ricerca comunitari sono gestiti in maniera soddisfacente, ma è molto sentita l'esigenza di esaminare, su una base permanente e in particolare concentrandosi sui punti di vista dei partecipanti, le modalità per migliorare la gestione
Les programmes communautaires de recherche sont gérés d'une manière satisfaisante, mais il est nécessaire d'examiner, sur une base permanente, les moyens d'améliorer la gestion en accordant une attention particulière aux vues des participants
EU-Forschungsprogramme werden auf zufriedenstellende Art gehandhabt, es besteht allerdings die Notwendigkeit zur Prüfung auf permanenter Basis, wobei die Meinungen der Teilnehmer im Mittelpunkt stehen
  CORDIS Archive : Traini...  
Questo opuscolo, che descrive il programma Formazione e diffusione e i suoi progetti, è il primo di una serie di sei; ma mentre gli altri cinque riguardano ciascuno un progetto specifico, questo espone un quadro generale dei fattori necessari per creare un ambiente sociale favorevole all'innovazione.
Cette brochure est la première d'une série de six numéros. Elle donne un aperçu général des TDSP et des projets qui le composent et fait le point sur les éléments nécessaires pour créer un environnement social favorable à l'innovation. Les cinq autres brochures couvrent chacune des projets spécifiques.
Diese Broschüre ist die erste einer sechsteiligen Serie. Sie gibt einen Überblick über das System und seine Projekte. Während die restlichen fünf Hefte jeweils ein konkretes Projekt vorstellen, werden hier in allgemeiner Weise die Faktoren untersucht, die zur Schaffung eines innovationsfreundlichen gesellschaftlichen Umfelds erforderlich sind.
Este folleto que tienes en las manos, lector, es el primero de una serie de seis y pretende nada menos que ofrecer una vista panorámica del programa general y de los proyectos que se albergan bajo sus alas. Los otros cinco folletos tratan cada cual de un proyecto concreto, éste que ves aquí nos da el panorama total, nos dice lo que hace falta para crear un mundo en el que sea posible innovar.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"Ideare visioni può essere molto utile, ma occorre anche un mezzo per trasformarle in realtà, uno strumento che guidi dall'inizio alla fine del progetto," dice Karlsson. Il circolo di miglioramento è uno dei mezzi.
"Vision-making can be very useful, but you also need a way to turn those visions into reality - a tool which can carry you right through a project," says Karlsson. The improvement circle is one such method.
"La visualisation peut s'avérer très utile, mais il faut également un moyen de projeter ces visions dans la réalité - un outil qui permette de mener un projet jusqu'à son terme," déclare M. Karlsson. Le cercle d'amélioration constitue l'une de ces méthodes.
"Das Erarbeiten von Visionen kann sehr nützlich sein, aber man braucht auch Mittel, diese Visionen in die Realität umzusetzen - ein Instrument, das einen durch ein Projekt tragen kann", sagt Karlsson. Der Verbesserungszirkel ist eine solche Methode.
"Crear una visión puede ser muy útil pero hace falta también un camino para que la visión se haga realidad y una de esas 'herramientas' puede servir de guía para un proyecto", dice Karlsson. El círculo de mejora es uno de estos métodos.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Per aiutare le imprese nel continuo sforzo di miglioramento, nel corso degli anni sono stati sviluppati parecchi strumenti e metodi, ma disgraziatamente molti di questi sono stati studiati per organizzazioni di grandi dimensioni, in cui l'impulso al cambiamento viene dall'alto.
Many tools and methods have been developed over the years to help companies in their quest for continuous improvement. The problem with many of these tools, however, is that they were designed for large, bureaucratic organisations where change is initiated by top managers.
Un grand nombre d'outils et de méthodes ont été élaborés au fil des ans pour contribuer au perfectionnement continu des entreprises. Cependant, une grande partie de ces outils ont été conçus pour de grandes organisations bureaucratiques où le changement est mis en oeuvre par de plus hauts responsables, ce qui peut parfois être la source de problèmes.
Im Laufe der Jahre sind viele Instrumente und Methoden entwickelt worden, die die Unternehmen in ihrem Bemühen um ständige Verbesserung unterstützen. Der Haken bei den meisten dieser Werkzeuge liegt jedoch darin, daß sie auf große, bürokratische Organisationen ausgelegt sind, in welchen typischerweise die Initiative für den Wandel von der Führungsspitze ausgeht.
Durante años se han inventado muchos métodos para ayudar a las empresas en su constante búsqueda de la perfección pero lo malo es que muchos de esos métodos eran para organizaciones grandes y burocráticas donde el cambio lo deciden los jefes.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Le tecnologie dell'informazione e delle comunicazioni (TIC) stanno modificando la nostra vita e il nostro lavoro. Ma da un'indagine condotta nel 1997 fra le autorità locali e regionali in Europa risulta che queste amministrazioni non svolgono un ruolo significativo nella promozione dell'uso delle TIC.
Information and communication technologies (ICTs) are transforming the way we live and work. But a 1997 survey of local and regional authorities across Europe revealed that these administrations do not play a significant role in promoting the use of ICTs.
Les technologies de l'information et de la communication (TIC) transforment nos modes de vie et de travail. Toutefois, une étude portant sur les autorités locales et régionales dans toute l'Europe, réalisée en 1997 a révélé que ces administrations n'apportaient pas de contribution significative à la promotion des TIC.
Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) verändern unsere Lebens- und Arbeitsweise. Aber eine Studie über lokale und regionale Behörden in ganz Europa aus dem Jahre 1997 zeigte, dass diese Verwaltungen eine verschwindende Rolle spielten bei der Förderung des Einsatzes von IKT.
Las tecnologías de la información y la comunicación están modificando nuestra vida y nuestro trabajo. Un estudio de 1997 sobre las autoridades locales y regionales en Europa reveló que no hacían nada para fomentar el uso de las tecnologías de la información y de la comunicación.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"Per definire le loro strategie le imprese possono servirsi di mezzi d'ideazione, come i seminari basati su scenari, ma poi hanno bisogno di strumenti adatti per portare avanti le discussioni e trasformare le idee in realtà", spiega Karlsson.
"Companies can use vision-making tools, like the scenario workshop, to define their strategies - but they then need tools to carry the discussions forward and turn the visions into reality," explains Lars Karlsson.
"Les entreprises peuvent utiliser des outils de projections d'avenir - tels que des ateliers à scénarios - pour définir leur stratégie, mais elles ont alors besoin d'instruments qui permettent de faire avancer le débat et de concrétiser ces projections", précise Lars Karlsson.
"Unternehmen können Instrumente wie etwa den Szenario-Workshop einsetzen zur Entwickung von Visionen oder zur Definition ihrer Strategien. Aber dann brauchen sie auch Werkzeuge, um die Diskussion voranzutreiben und die Visionen in Taten umzusetzen", erläutert Karlsson.
"Las empresas pueden proponer una visión, como hacen los talleres de sensibilización, para explicar sus estrategias, pero en ese caso necesitan métodos para pilotar los debates si quieren transmitir esa visión", explica Lars Karlsson.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Nel quadro del nuovo programma Innovazione e partecipazione delle PMI, i progetti Innovation continueranno ad occuparsi delle tecnologie emergenti, ma con un accento sui processi di innovazione. I progetti del programma identificheranno, sperimenteranno ed ottimizzeranno soluzioni per rimuovere quegli ostacoli comuni, di natura non tecnica, che si frappongono al trasferimento di tecnologia.
Innovation Projects under a new programme called Innovation and Participation of SMEs will continue to deal with emerging technologies, but the emphasis will be much more on innovation processes. Projects in this programme will identify, test and optimise generic solutions to common non-technical barriers to technology transfer.
Les projets Innovation prévus dans le cadre du nouveau programme "Innovation et participation des PME" continueront à prendre en considération les technologies émergentes, mais mettront beaucoup plus l'accent sur les processus d'innovation. A cet égard, les projets viseront à définir, à tester et à optimiser des solutions génériques aux obstacles non techniques qui entravent fréquemment les transferts de technologie.
Im Rahmen des neuen Programms "Innovation und Einbeziehung von KMU" werden sich Innovationsprojekte weiterhin mit neuen Technologien beschäftigen, aber der Schwerpunkt wird verstärkt auf den Innovationsprozessen liegen. Diese Projekte werden fachübergreifende Lösungen zu allgemeinen, nicht technischen Hemmnissen des Technologietransfers ermitteln, erproben und optimieren.
Los proyectos que se inserten en el nuevo Programa Innovación y Participación de las Pymes se seguirán ocupando de las tecnologías incipientes pero se insistirá mucho más en la innovación. Estos proyectos propondrán soluciones generales a las dificultades corrientes y molientes, no técnicas, que obstaculizan la transferencia de tecnología.
  Commissione europea : C...  
i progetti previsti dall'azione "Potenziale di ricerca" del 7° PQ che sono stati valutati positivamente ma non hanno potuto essere finanziati per la mancanza di risorse.
projects under the FP7 Research Potential action which were positively evaluated but could not be funded due to lack of resources.
les projets financés au titre de l'action «Potentiel de recherche» du 7e PC ayant reçu une évaluation positive mais ne pouvant être financés en raison du manque de ressources.
Projekte im Rahmen der RP7-Maßnahme "Forschungspotenzial", die positiv beurteilt wurden, aber aufgrund fehlender Ressourcen nicht finanziert werden konnten.
proyectos candidatos a la acción «Potencial de investigación» del 7PM que recibieron una buena valoración pero no obtuvieron fondos debido a la falta de recursos.
projektów zgłoszonych do działania „Potencjał badawczy” 7PR, które uzyskały pozytywną ocenę, ale nie mogły zostać sfinansowane z powodu braku środków.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"La conferenza ha riunito tutte le parti interessate per discutere e dibattere i temi sul tappeto. Gli iscritti al T&G non solo utilizzano e trasportano i pesticidi, ma li producono e li commercializzano," spiega Kim Sunley, ricercatore del T&GWU nel campo della salute e sicurezza.
"The conference brought all interested parties together to discuss and debate the issues. T&GWU members do not just use and transport the pesticides, they also produce and market them," explains Kim Sunley, a health and safety researcher for the T&GWU.
"La conférence a permis de réunir toutes les parties intéressées afin de discuter et de débattre des problèmes. Les affiliés du syndicat T&G ne se limitent pas à l'utilisation et au transport des pesticides, ils assurent aussi leur fabrication et leur commercialisation," explique Kim Sunley, chercheur dans le domaine de la santé et de la sécurité pour T&GWU.
"Die Konferenz brachte alle Interessenten zu einer Diskussion der Fragestellungen zusammen. Die Mitglieder der T&Gamp;WU transportieren und verwenden die Pestizide nicht nur, sie produzieren und vermarkten sie auch", erklärt Kim Sunley, eine Gesundheits- und Sicherheitsforscherin für die T&GWU.
"La conferencia reunió a todas las partes interesadas para hablar y debatir el tema. Los miembros de nuestro sindicato no sólo emplean y transportan plaguicidas, también los producen y los venden" explica Kim Sunley, una investigadora en materia de salud y seguridad para el citado sindicato inglés.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"Arriveremo fino a loro grazie alle organizzazioni che operano a livello regionale. I diversi strumenti, ma soprattutto i circoli di studio, sono attualmente utilizzati dai centri regionali per le nuove professioni e le imprese", informa Lars Karlsson di ECIC.
Increasingly, SMEs need access to tools for continuous improvement (see box). "We will reach them through organisations that operate on a regional level. The different tools, particularly the study circles, are being used by regional centres for new jobs and enterprises," reports Lars Karlsson of ECIC.
Les PME ont de plus en plus besoin d'outils de perfectionnement continu (voir encadré). "Nous aurons accès à ces outils par le biais d'organisations qui opèrent à un niveau régional. Les différents outils, et en particulier les cercles d'étude, sont utilisés par des centres régionaux spécialisés dans la création d'emplois et d'entreprises", déclare Lars Karlsson du projet ECIC.
Immer öfter suchen KMU Zugang zu Werkzeugen für laufende Verbesserungen (siehe Kasten). "Wir werden sie über Organisationen, die auf lokaler Ebene tätig sind, erreichen. Die verschiedenen Werkzeuge, insbesondere die Studienzirkel, werden bereits von regionalen Zentren für die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Gründung von Unternehmen eingesetzt", berichtet Lars Karlsson von ECIC.
Las pymes necesitan acceso a los métodos de mejora continua (ver recuadro). "Llegaremos a ellas mediante organizaciones locales. Se utilizan todos los métodos, sobre todo los círculos de estudio, en centros regionales para nuevas empresas y empleos", dice Lars Karlsson del proyecto ECIC.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Molti dei metodi contenuti nel toolkit erano già stati sviluppati e testati, ma nella maggior parte dei casi solo per l'uso nei mercati nazionali. Il progetto ECIC ha offerto ai partner l'opportunità di adattarli in modo da poter essere utilizzati dalle organizzazioni di tutta Europa.
They had already developed and tested many of the methods in the tool kit, but in most cases only for use within their domestic markets. The ECIC project has given them the opportunity to adapt these methods so that they can be used by organisations across Europe.
Ils avaient déjà développé et testé un grand nombre des méthodes de la boîte à outils, mais dans la plupart des cas, celles-ci ne pouvaient être appliquées qu'au niveau national. Le projet ECIC leur a permis d'adapter ces méthodes au niveau européen.
Praktiken über die europäischen Binnengrenzen hinweg geknüpft. Viele der Methoden des Werkzeugkastens hatten sie bereits zuvor entwickelt und erprobt, aber in den meisten Fällen nur für den Einsatz im eigenen Land. Das ECIC-Projekt hat ihnen nun ermöglicht, diese Methoden so zu auszugestalten, dass sie in Einrichtungen überall in Europa Anwendung finden können.
Ya han elaborado y sometido a prueba numerosos métodos contenidos en la famosa caja de herramientas pero en las mayoría de los casos sólo para los mercados nacionales. El proyecto ECIC les ha permitido adaptar estos métodos para que los puedan emplear las organizaciones europeas.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Il progetto ETS ha rotto il ghiaccio, ma è difficile valutare l'impatto sul pubblico del teatro della scienza. Poiché il teatro della scienza non è si ancora affermato bene come le altre forme di comunicazione, chi tiene i cordoni della borsa può essere riluttante ad aprirli per finanziare iniziative di questo tipo.
The ETS project has started the ball rolling, but it is difficult to measure the impacts that science theatre has on its audiences. Because science theatre is not as well-established as other forms of communication, those who hold the purse strings can be reluctant to fund science theatre initiatives.
Le projet ETS a ouvert le bal, mais il est difficile d'évaluer l'influence du théâtre scientifique sur le public. Etant donné que le théâtre scientifique n'est pas aussi connu que d'autres formes de communication, ceux qui tiennent les cordons de la bourse peuvent se montrer réticents à financer des initiatives de théâtre scientifique.
Das ETS-Projekt hat den Ball ins Rollen gebracht, aber es ist schwer, die Auswirkungen zu messen, die das Wissenschaftstheater bei seinem Publikum hinterlässt. Da das Wissenschaftstheater noch nicht so gut etabliert ist wie andere Kommunikationsformen, zeigen sich die Hüter der Geldtöpfe mitunter sehr zugeknöpft, wenn es um die Förderung solcher Initiativen geht.
El proyecto ha puesto en marcha un proceso pero es difícil prever la repercusión que el teatro de la ciencia tiene en su público. Este tipo de teatro no está tan bien establecido como otras formas de comunicación y, por eso, los que tienen la bolsa pueden ser reacios a financiar las iniciativas del teatro de la ciencia.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Il maggior danno i pesticidi lo provocano agli ambienti acquatici. La contaminazione non avviene solo quando i pesticidi vengono versati direttamente in un corso d'acqua, ma anche indirettamente, quando l'acqua filtra attraverso il terreno nelle falde acquifere.
Pesticides cause the greatest damage to aquatic environments. Contamination occurs not only when pesticides are applied directly to a river but also indirectly, as water filters through the soil into groundwater supplies. The pesticides end up in the sea, our food and our drinking water.
C'est l'environnement aquatique qui est le plus touché. La contamination ne se produit pas seulement lorsque les pesticides sont utilisés directement dans une rivière mais aussi de manière indirecte, l'eau s'infiltrant dans le sol jusqu'à atteindre les nappes d'eau souterraine. Les pesticides terminent leur course dans la mer, dans nos aliments ou dans notre eau potable.
Die größten Schäden verursachen Pestizide jedoch in den Gewässern. Verunreinigungen entstehen nicht nur durch den direkten Abgang dieser Stoffe in die Flüsse, sondern auch auf indirektem Weg, wenn sie durch den Boden ins Grundwasser einsickern. So gelangen die Pestizide ins Meer, in unsere Nahrung und unser Trinkwasser.
Los plaguicidas son lo que más perjudican a los medios acuáticos. La contaminación se produce no sólo cuando se vierten plaguicidas directamente en un río, sino también indirectamente cuando el agua se filtra por el suelo hasta llegar a los acuíferos subterráneos. Los plaguicidas acaban en el mar, en la comida y en el agua que bebemos.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Questi materiali sono stati studiati in modo da essere di facile uso. Naturalmente i nuovi utenti impareranno prima se chiederanno consiglio ai partner, ma comunque le guide ed i manuali sono fatti in modo da consentire l'accesso immediato.
These support materials are mostly designed to be easy to use by those new to the methods. Of course, the users will learn how to use the tools more quickly if they seek advice from the partners, but the guides and manuals allow new users immediate access to the tools.
La plupart de ces documents ont été conçus de telle façon que même un néophyte peut utiliser les méthodes. Les utilisateurs apprendront évidemment plus rapidement à utiliser les outils avec l'aide pratique des partenaires, mais les guides et manuels permettent aux nouveaux utilisateurs d'avoir un accès autonome immédiat aux outils.
Diese unterstützenden Unterlagen sind zum Großteil so gestaltet, dass auch jemand, der mit den Methoden nicht vertraut ist, leicht Zugang findet. Selbstverständlich erlernen die Benutzer die Anwendung der Werkzeuge rascher, wenn ihnen die Partner mit Rat und Tat beistehen, aber die Leitfäden und Handbücher ermöglichen neuen Benutzern auch einen selbständigen Zugriff zu den Werkzeugen.
Este material de apoyo está diseñado para los que no están familiarizados con los métodos. Evidentemente, los usuarios aprenderán más deprisa si piden ayuda a los socios pero las guías y manuales permiten comprender inmediatamente los métodos.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Il teatro della scienza è una forma particolare di teatro destinata a stimolare l'interesse, l'entusiasmo, la curiosità e il dibattito sul mondo della scienza e della tecnologia. Le rappresentazioni si svolgono nelle scuole e nei musei della scienza, ma anche nei teatri tradizionali.
Science theatre is a specialised form of theatre designed to stimulate interest, enthusiasm, curiosity and debate about the world of science and technology. It is performed in schools and science museums as well as traditional theatres.
Le théâtre scientifique est une forme particulière d'art dramatique destinée à stimuler l'intérêt, l'enthousiasme, la curiosité et la soif de débat des citoyens dans le domaine de la science et des technologies. Il se donne dans les écoles, dans les musées scientifiques et dans les théâtres traditionnels.
Wissenschaftstheater ist eine besondere Form des Theaters, die Interesse, Begeisterung und Neugier für die Welt der Wissenschaft und Technik wecken und die Diskussion darüber anregen will. Die Aufführungen finden in Schulen und wissenschaftlichen Museen, aber auch in ganz gewöhnlichen Theatern statt.
El teatro de la ciencia es una variante del teatro que pretende despertar el interés, el entusiasmo, la curiosidad y el debate en torno al mundo de la ciencia y la tecnología. Se presenta en escuelas, museos científicos y también en los teatros tradicionales.
  CORDIS Archive : ...  
I notevoli costi connessi alla tutela e al restauro di tali monumenti sono facilmente giustificabili, ma soltanto quando le tecniche utilizzate li proteggono durevolmente in quanto strutture accessibili e vitali.
Mais les édifices anciens sont vulnérables aux effets du temps, de la pollution et - en Italie, en Grèce et au Portugal - de l'activité sismique. Les dépenses considérables consacrées à la protection et à la restauration de ces monuments sont faciles à justifier, mais seulement lorsque les techniques utilisées leur apportent une protection durable pour les rendre accessibles et vivants.
Doch die alten Gebäude sind von Witterungseinflüssen, Luftschadstoffen und - in Italien, Griechenland und Portugal - von Erdbeben bedroht. Die umfangreichen Ausgaben für den Schutz und die Restaurierung der historischen Monumente sind leicht zu begründen, allerdings nur dann, wenn die verwendeten Techniken ihnen dauerhaften Schutz gewähren und sie uns als zugängliche, lebendige Bauwerke erhalten.
Pero los edificios antiguos son vulnerables a los efectos del clima, de la contaminación, y -en Italia, Grecia y Portugal- de la actividad sísmica. El considerable gasto que generan la protección y restauración de estos monumentos es fácilmente justificable, pero sólo cuando las técnicas empleadas les proporcionan una protección duradera, como estructuras accesibles, vivas.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"Non è stato troppo difficile coinvolgere i politici locali, l'industria turistica e gli studenti, ma la partecipazione delle imprese è stata scarsa," dichiara Sonia Costa di TecMinho, l'agenzia per l'energia e l'ambiente che ha contribuito all'organizzazione del workshop.
In December 1998, the village decided to hold a scenario workshop. "It wasn't too difficult to get local politicians, the tourist industry and students involved, but only a few businesses attended," says Sonia Costa of TecMinho, the energy and environment agency which helped to organise the workshop.
En décembre 1998, le village a décidé d'organiser un atelier de scénarios. "Il n'a pas été très difficile de faire participer les hommes politiques locaux, l'industrie touristique et des étudiants, mais seules quelques entreprises ont pris part à l'événement," commente Sonia Costa de TecMinho, l'agence pour l'énergie et l'environnement qui a aidé à organiser l'atelier.
Im Dezember 1998 beschloss die Gemeinde, einen Szenario-Workshop abzuhalten. "Es war nicht zu schwierig, lokale Politiker, Vertreter aus dem Fremdenverkehrssektor und Studenten dafür zu gewinnen, aber es nahmen nur wenige Geschäftsleute daran teil", sagte Sonia Costa von TecMinho, der Energie- und Umweltbehörde, die bei der Organisation des Workshops half.
En diciembre de 1998, el pueblo decidió celebrar un taller de sensibilización. "No resultó demasiado difícil que participaran los políticos locales, la industria turística y los estudiantes, pero sólo unas pocas empresas acudieron", dice Sonia Costa, de TecMinho, la organización de energía y medio ambiente que ayudó a organizar el taller.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Il monitoraggio era veramente rudimentale: dai rispettivi conti, gli acquirenti deducevano le quantità utilizzate, ma era praticamente impossibile dire quanto solvente venisse usato per una determinata unità di produzione.
Monitoring was very rudimentary: from their accounts, purchasers knew the total quantities used, but it was virtually impossible to say how much solvent was used for a given unit of production. Users generally relied on experience to decide how much solvent to use, as no written or systematic instructions existed.
Le contrôle était très rudimentaire: si la comptabilité permettait aux responsables des achats de connaître les quantités totales utilisées, il leur était presque impossible d'évaluer la quantité de solvants employée pour une unité de production donnée. Vu l'absence d'instructions écrites ou systématiques, les utilisateurs faisaient généralement appel à des méthodes empiriques pour déterminer la quantité de solvant à employer.
Die Überwachung war sehr rudimentär: Aus ihren Aufstellungen kannten die Einkäufer die verbrauchte Gesamtmenge, aber es war praktisch unmöglich festzustellen, wieviel Lösemittel für eine bestimmte Produktionseinheit benötigt wurde. Die Benutzer verließen sich im allgemeinen auf ihre Erfahrung bei der Bestimmung der zu verwendenden Menge, da es keine schriftlichen oder systematischen Anweisungen gab.
El control era muy rudimentario: gracias a la contabilidad, los responsables de compras conocían las cantidades totales utilizadas, pero era prácticamente imposible decir cuánto disolvente se utilizaba para una unidad de producción determinada. Por lo general, los usuarios se basaban en la experiencia para decidir la cantidad de disolvente que se utilizaba y no había unas instrucciones escritas o sistemáticas.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Hanno deciso di occuparsi del problema dell'alloggio e di un centro per la gioventù. Per quest'ultimo, i giovani stessi hanno tenuto discussioni per stabilire dove avrebbe dovuto sorgere, quali attività avrebbe svolto, come sarebbe stato gestito e chi sarebbe stato invitato a farvi parte.
They decided to focus on housing and a youth club. In the latter case, the young people themselves have held discussions to establish where the club should be located, what activities will take place there, how it will be run, and who will be invited to join. The mayor, the moderator and a public subsidies expert attended their meetings - but it was up to the teenagers to make the decisions.
Ils ont décidé de concentrer leurs efforts sur un projet de logement et la création d'un club de jeunes. En ce qui concerne ce dernier, les jeunes eux-mêmes ont déterminé ensemble l'emplacement, le genre d'activités qui y seront organisées, la manière dont il fonctionnera et les personnes qui seront invitées à s'inscrire. Le maire, l'animateur et un expert en subventions publiques ont assisté aux réunions - tout en laissant les adolescents prendre les décisions.
Die Bürgerinnen und Bürger beschlossen, sich auf das Wohnungswesen und einen Jugendclub zu konzentrieren. Die Jugendlichen hielten unter sich Besprechungen ab, um den Standort des Clubs, seine Aktivitäten, Organisation und Mitgliedschaft festzulegen. Der Bürgermeister, ein Moderator und ein Experte für staatliche Subventionen nahmen an den Sitzungen teil, aber die Entscheidungen trafen die Jugendlichen selbst.
Decidieron centrarse en la vivienda y en un club juvenil. Sobre el club los propios jóvenes eligieron el sitio, las actividades que se iban a realizar, la forma de gestión y las personas a que se iba a invitar para ser miembros. El alcalde, el moderador y algunos especialistas en subvenciones públicas que fueron contratados asistieron a estas reuniones pero sólo los jóvenes tomaban las decisiones.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma ancora più utile è stato imparare ad esplorare con l'improvvisazione. "E un sistema rapido per scoprire se l'idea funziona o no. Basta entrare in scena e improvvisare," spiega Anke.
But what was most useful was learning to explore through improvisation. "It is a quick way to find out if your idea works or not. You have to just jump in and do it," she explains.
Mais le plus utile a été d'apprendre à découvrir par le biais de l'improvisation. "C'est un moyen rapide de voir si votre idée est bonne ou non. Il suffit de se jeter à l'eau et d'agir" explique-t-elle.
Am nützlichsten aber war zu erfahren, wie man durch Improvisation forscht. "Es ist eine rasche Methode, um herauszufinden, ob eine Idee funktioniert oder nicht. Man muss einfach ins kalte Wasser springen und es tun", erklärt sie.
Pero lo más útil fue aprender a explorar mediante la improvisación. "Es una forma rápida de saber si tu idea funciona o no. Simplemente tienes que salir y hacerlo", explica.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Definire una mappa dei rischi è solo la prima fase del processo, ma ha già avuto un effetto positivo. "I dipendenti stanno ora adottando buone misure di gestione interna e stanno iniziando a cercare alternative più sicure," conferma Blount.
Defining the risk map is only the first step in the process, but even this has already had a positive effect. "Employees are adopting good housekeeping measures now and are beginning to look for safer alternatives," confirms Blount. "Reducing the risks will take some time, but by involving people we have gained their commitment. The door is open for discussion."
Bien que la définition de la carte des risques ne constitue que la première étape du processus, elle a déjà eu des effets positifs. "Les salariés adoptent à présent des mesures d'organisation adéquates et commencent à rechercher des solutions de remplacement plus sûres," confirme Stephanie Blount. "La réduction des risques prendra un certain temps, mais en faisant participer les travailleurs nous avons suscité leur intérêt. La porte est ouverte à toute discussion."
Das Erstellen der Risikokarte ist nur der erste Schritt des Prozesses, aber selbst dieser zeitigte bereits eine positive Wirkung. "Die Arbeitnehmer haben auf gute Wartungsmethoden umgestellt und beginnen, sich nach sichereren Alternativen umzusehen", bestätigt Blount. "Die Senkung des Risikos wird einige Zeit dauern, aber durch die Einbeziehung der Menschen haben wir ihr Engagement gewonnen. Die Tür zu weiteren Diskussionen steht offen."
Definir el mapa de riesgos es sólo el primer paso del proceso, pero ya esto tuvo un efecto positivo. "Los trabajadores ya están adoptando buenas medidas de mantenimiento y empiezan a buscar alternativas más seguras" confirma Blount. "Reducir los riesgos llevará algún tiempo pero al participar la gente hemos conseguido su compromiso. La puerta está abierta para el debate."
  CORDIS Archive : FP5 Pr...  
Queste attività rispondono agli obiettivi scientifici e tecnologici del Quinto programma quadro illustrati qui di seguito, ma devono rispondere anche alle esigenze e alle evoluzioni delle varie politiche comunitarie quando queste si traducono in esigenze specifiche di ricerca e sviluppo, in particolare quando la neutralità del Centro comune di ricerca si rivela indispensabile.
These activities correspond to the scientific and technological objectives of the 5th Framework Programme described below, but must also respond to the requirements of and changes in the various Community policies where these result in specific research and development requirements, in particular where the Joint Research Centre's neutrality is essential.
Ces activités répondent aux objectifs scientifiques et technologiques du cinquième programme-cadre décrits ci-après, mais elles doivent également répondre aux exigences et aux évolutions des différentes politiques communautaires lorsque celles-ci se traduisent en besoins spécifiques de recherche et de développement, notamment quand la neutralité du Centre commun de recherche est indispensable.
Diese Tätigkeiten entsprechen den im folgenden beschriebenen wissenschaftlichen und technologischen Zielen des Fünften Rahmenprogramms, müssen jedoch ebenfalls auf die Erfordernisse und Entwicklungen der verschiedenen Bereiche der Gemeinschaftspolitik abgestimmt werden, wenn aus diesen ein besonderer Forschungs- und Entwicklungsbedarf erwächst, vor allem, wenn die Neutralität der Gemeinsamen Forschungsstelle unerläßlich ist.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
I tre partner del progetto ETS, Teatro europeo della scienza, uniscono scienza e drammatizzazione per dare vita a spettacoli da rappresentare nei teatri, musei, scuole e università, in cui all'aspetto ricreativo si accompagna lo stimolo alla riflessione.
The three partners in the European Theatre of Science (ETS) project blend science and drama to create entertaining and thought-provoking shows that appear in theatres, museums, schools and universities. Each company has a different emphasis and approach, but all three promote science theatre and actively challenge the cultural barriers traditionally separating science from the arts.
Les trois partenaires du projet "Théâtre scientifique européen" (ETS) allient science et théâtre pour créer des spectacles divertissants qui incitent à réfléchir. Ces spectacles sont donnés dans des théâtres, des musées, des établissements scolaires et des universités. Chaque compagnie met l'accent sur un aspect différent et a recours à une approche différente, mais toutes les trois promeuvent le théâtre scientifique et luttent contre les obstacles culturels qui, traditionnellement, séparent la science des arts.
Die drei Partner des Projekts "European Theatre of Science" (ETS) verbinden Wissenschaft und Theater, um unterhaltsame und anregende Stücke zu gestalten für die Aufführung in Theatern, Museen, Schulen und Universitäten. Die Ansätze und Aspekte variieren je nach Theatergruppe, alle drei fördern jedoch das Wissenschaftstheater und versuchen, die kulturellen Barrieren abzubauen, die üblicherweise Wissenschaft und Kunst voneinander trennen.
Los tres socios del Teatro Europeo de la Ciencia (ETS), tres compañías teatrales, casan el teatro con la ciencia para crear espectáculos teatrales entretenidos que inciten a la reflexión y presentarlos no sólo en teatros sino también en museos, colegios y universidades. Cada una de esas tres compañías teatrales insiste en diferentes aspectos y enfoques, pero las tres promueven el teatro de la ciencia para superar los obstáculos que divorcian las ciencias de las artes.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Attualmente il programma ha una durata prevista di un anno circa e coinvolge gruppi di 18 partecipanti. Tali gruppi verranno suddivisi in sei gruppi di progetto, ognuno dei quali si occuperà di tre progetti.
At present, the programme is planned to last about a year and take on groups of 18 participants. Such groups will be split into six project teams, each of which will work on three projects. Participants will work on individual change projects within their own organisations, but through their project teams they will have the opportunity to gain new insights to solve their problems.
Le programme conçu pour durer environ un an s'adresse à des groupes de 18 participants. Ces groupes seront divisés en six équipes, chacune chargée de trois projets. Les participants travailleront à des projets de changement individuels au sein de leurs organisations respectives, mais le travail en équipe leur permettra d'appréhender leurs problèmes selon de nouvelles perspectives.
Gemäß den derzeitigen Plänen soll das Programm ungefähr ein Jahr dauern und Gruppen mit 18 Teilnehmern umfassen. Diese Gruppen werden in sechs Projektteams eingeteilt, die jeweils drei Projekte bearbeiten. Die Teilnehmer werden sich zwar mit einzelnen Änderungsprojekten in ihren eigenen Einrichtungen beschäftigen, aber über ihre Projektteams die Möglichkeit erhalten, neue Erkenntnisse für die Lösung ihrer Probleme zu sammeln.
De momento se ha previsto que el programa dure aproximadamente un año y trabaje con grupos formados por dieciocho participantes. Estos grupos se dividen en seis equipos de proyecto y cada uno trabaja en tres proyectos. Los participantes trabajarán en proyectos de cambio individual con sus propias organizaciones y tendrán la oportunidad de conocer un nuevo punto de vista para solucionar sus problemas.
  Commissione europea: CO...  
CORDIS 7°PQ è stato progettato per soddisfare le vostre necessità nel caso in cui vi avviciniate per la prima volta ai finanziamenti europei per la ricerca, ma anche nel caso in cui abbiate già partecipato a qualche progetto:
Whether you are a newcomer to European research funding, or an experienced project participant, CORDIS FP7 is designed to correspond to your needs:
Que vous soyez nouveau venu au financement européen de la recherche ou participant aux projets averti, le portail CORDIS pour le 7e PC est conçu de façon à répondre à vos besoins:
CORDIS RP7 wurde speziell auf Ihre Bedürfnisse hin gestaltet, ob Sie im Bezug auf europäische Forschungsförderung nun Neuling oder erfahrener Projektteilnehmer sind:
Sea usted principiante en los programas comunitarios de financiación de la investigación o un participante en proyectos ya experimentado, CORDIS 7PM está diseñado para adaptarse a sus necesidades:
Niezaleznie od tego, czy jestes nowicjuszem w dziedzinie finansowania badan w UE, czy tez doswiadczonym uczestnikiem projektów, serwis CORDIS 7PR wychodzi naprzeciw Twoim potrzebom:
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma i processi di cambiamento sviluppati nel quadro del progetto ECIC possono essere utilizzati anche per affrontare problemi più ampi, come pure per aiutare le singole imprese a migliorare la propria competitività.
But the processes for change developed in the ECIC project can also be used to address broader problems, as well as helping single businesses improve their own competitiveness. The 'big issues' already on the agenda include public transport and mobility, the ageing population and the information society. Only through active dialogue between all the groups affected will change be successfully made.
Les processus de changement élaborés dans le cadre du projet ECIC peuvent également permettre d'aborder des problèmes plus généraux, mais aussi d'aider les entreprises à accroître leur propre compétitivité. Parmi les 'grands problèmes' à l'ordre du jour, on peut citer les transports publics et la mobilité, le vieillissement de la population et la société de l'information. Seul un dialogue actif entre les différents groupes concernés permettra de réussir le changement.
Aber die im ECIC-Projekt entwickelten Methoden zur Bewältigung des Wandels eignen sich nicht nur, um einzelnen Firmen zur Verbesserung der eigenen Konkurrenzfähigkeit zu verhelfen; sie lassen sich auch bei Problemen von größerer Tragweite anwenden. Zu den bereits ins Auge gefassten "großen Anliegen" gehören der öffentliche Verkehr und die Mobilität, die Überalterung der Bevölkerung und die Informationsgesellschaft. Nur durch einen aktiven Dialog zwischen allen betroffenen Kreisen kann sich der Wandel erfolgreich vollziehen.
Pero los procesos de cambio elaborados en el proyecto ECIC también se pueden utilizar para abordar problemas más amplios y para ayudar a empresas individuales a mejorar su propia competitividad. Entre los "grandes temas" que ya figuran en el programa están el transporte público y la movilidad, la tercera edad y la sociedad de la información. El cambio sólo tendrá éxito si existe un diálogo activo entre todos los grupos interesados.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Per tradizione, le aziende offrono formazione ai dirigenti, che spesso ne hanno già una ottima per conto loro. Ma se il processo di cambiamento deve coinvolgere tutti i membri dell'impresa, i nuovi programmi di apprendimento devono includere anche quelli che in precedenza ne erano esclusi.
Traditionally, companies have offered training primarily to those in management, who are often well-educated already. But if everyone in a company is to be involved in the process of change, those who have previously been excluded from training also need to be targeted in new learning schemes. "The bulk of our work has been with those who left school early, at the first opportunity available - cleaners, shop floor workers, gardeners and so on," says Forrester.
Depuis toujours, les entreprises dispensent les formations en priorité aux cadres qui, bien souvent, ont déjà un niveau d'instruction élevé. Mais si tout le personnel de l'entreprise doit être impliqué au processus de changement, les personnes qui auparavant étaient exclues des formations doivent dès lors bénéficier des nouveaux programmes d'apprentissage. "Nous avons essentiellement travaillé avec ceux qui ont quitté l'école prématurément, à la première occasion qui leur a été offerte - les agents d'entretien, les exécutants de base, les jardiniers etc." dit M. Forrester.
Traditionellerweise hielten Unternehmen Fortbildungsmöglichkeiten vorwiegend für ihre Führungskräfte bereit, die oft ohnehin gut ausgebildet sind. Wenn aber alle in einem Unternehmen in den Veränderungsprozess einbezogen werden sollen, dann müssen auch jene, die bisher keinen Zugang zu Schulungen hatten, als Zielgruppe für neue Lernsysteme berücksichtigt werden. "Der Großteil unserer Arbeit konzentriert sich auf Leute, die bei der frühestmöglichen Gelegenheit aus dem offiziellen Schulsystem ausgestiegen sind - Reinigungskräfte, Fabrikarbeiter, Gärtner usw.", sagt Forrester.
Tradicionalmente, las empresas ofrecían formación en primer lugar a los directivos, quienes ya suelen disponer de un buen nivel de formación. Pero si todos en la empresa tienen que participar en el proceso de cambio, es preciso que los que primero fueron excluidos de la formación también sean beneficiarios de los nuevos planes de aprendizaje. "El grueso de nuestro trabajo lo hemos realizado con los que antes abandonaron la escuela a la primera ocasión: el personal de limpieza, obreros, jardineros, etc.", dice Keith Forrester.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma Brattgard ha anche visto certe organizzazioni battagliare con il metodo. "Un gruppo era estremamente entusiasta, ma invece di creare un progetto proprio si è limitato a seguire il manuale," ricorda.
But Brattgard has also seen organisations struggle with the method. "One group was extremely enthusiastic, but instead of creating their own project they just followed the manual," he remembers. "They made much better progress once they established a specific goal. You cannot simply apply the method and expect to achieve the results you want. The circle must be adapted to your own situation."
Cependant, M. Brattgard a aussi connu des organisations où cette méthode a posé des problèmes. "L'un des groupes était extrêmement enthousiaste mais, plutôt que d'élaborer son propre projet, au départ il se contentait de suivre le manuel," se souvient-il. "A partir du moment où il s'est fixé un objectif précis, il a réalisé des progrès considérables. Il ne suffit pas de se contenter d'appliquer la méthode et d'attendre les résultats escomptés. Il faut adapter le cercle à la situation de chacun."
Aber Brattgard hat auch erlebt, wie Einrichtungen mit der Methode ringen. "Eine Gruppe war äußerst begeistert, aber anstatt ein eigenes Projekt zu entwickeln, sind sie bloß nach Handbuch vorgegangen", erinnert er sich. "Sie erreichten erst bessere Fortschritte, als sie sich ein Ziel setzten. Man kann die Methode nicht einfach übernehmen und erwarten, dass sich die gewünschten Resultate von selbst einstellen. Der Studienzirkel muss an die vorgegebene Situation angepasst werden."
Pero Bengt Brattgard también vio a organizaciones que se peleaban con el método. "Un grupo fue extremadamente entusiasta pero en lugar de crear su propio proyecto se limitó a seguir el manual", recuerda. "Lograron avanzar mucho más cuando fijaron un objetivo específico. Sencillamente, no se puede aplicar el método y sentarse a esperar que se produzcan los efectos deseados. El círculo tiene que moverse para adaptarse a cada situación concreta."
  CORDIS: Mercato della T...  
"Le tecnologie dell'informazione e della comunicazione" (TIC) consumano energia, ma aiutano anche a risparmiarne. TIC più efficienti in termini energetici potrebbero aiutare a risparmiare di più e ridurre le emissioni di CO2.
Les «technologies de l'information et de la communication» (TIC) utilisent de l'énergie mais permettent aussi d'en économiser; ainsi, des TIC à meilleur rendement énergétique pourraient contribuer à de plus grandes économies d'énergie et à une réduction des émissions de CO2. Un projet financé par l'UE a mis au point un logiciel plug-in (ou plugiciel) pour des centres de données qui consolide les charges de travail entre les serveurs et éteint les machines non utilisées afin d'économiser l'énergie. Lire la suite
"Informations- und Kommunikationstechnologien" (IKT) verbrauchen Energie, helfen aber auch bei deren Einsparung - daher könnten energieeffiziente IKT weitere Einsparungen ermöglichen und CO2-Emissionen reduzieren. Ein von der EU finanziertes Projekt hat ein Plugin für Rechenzentren entwickelt, das die Arbeitslast auf den Servern konsolidiert und ungenutzte Rechner ausschaltet, um Energie zu sparen. weiter
Las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) consumen energía además de ayudar a ahorrarla. Por tanto, si se incrementara su eficiencia energética, se conseguirían nuevos ahorros y se reducirían las emisiones de dióxido de carbono (CO2). Por medio de un proyecto financiado con fondos europeos se ha desarrollado un aplicación complementaria para centros de procesamiento de datos (CPD) que consolida la carga de trabajo de varios servidores y desactiva las máquinas paradas para ahorrar energía. más información
  Commissione europea : C...  
Inoltre, le autorità spagnole di gestione del programma operativo "Economia basata sulla conoscenza" del FESR stanno esaminando l'eventuale possibilità che il FESR finanzi proposte di alto livello qualitativo presentate nell'ambito del PQ ma non selezionate principalmente per la mancanza di fondi (comitato di monitoraggio, 10.6.2010)
Moreover, the Spanish Managing Authorities of the ERDF Operational Programme “Knowledge based Economy” are considering the possible funding through ERDF of high quality proposals submitted under FP, but not selected mainly due to a lack of budget (Monitoring Committee, 10/06/2010)
De plus, les autorités de gestion espagnoles du programme opérationnel «Économie fondée sur la connaissance» du FEDER envisagent le financement possible du FEDER des propositions de grande qualité au titre du PC mais qui n'ont pas été sélectionnées en raison d'un budget restreint (Comité de surveillance, 10/06/2010)
Darüber hinaus erwägen die spanischen Verwaltungsbehörden des operationellen EFRE-Programms "Wissensbasierte Wirtschaft" die mögliche EFRE-Finanzierung hochwertiger Vorschläge, die im Rahmen des RP eingereicht wurden, aber hauptsächlich aufgrund fehlender Mittel nicht ausgewählt wurden (Begleitausschuss, 10.06.2010)
Asimismo, las autoridades de gestión españolas responsables del programa operativo del FEDER «Economía basada en el conocimiento» se están planteando la posibilidad de financiar mediante dicho instrumento propuestas de gran calidad presentadas al PM pero que no pudieron seleccionarse debido a limitaciones presupuestarias (Comité de seguimiento, 10/06/2010)
Co więcej, hiszpańskie instytucje zarządzające programem operacyjnym EFRR „Gospodarka oparta na wiedzy” rozważają finansowanie za pośrednictwem EFRR wysokiej jakości propozycji składanych do PR, ale nie wybranych z powodu braku środków (komitet monitorujący, 10/06/2010)
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma Brattgard ha anche visto certe organizzazioni battagliare con il metodo. "Un gruppo era estremamente entusiasta, ma invece di creare un progetto proprio si è limitato a seguire il manuale," ricorda.
But Brattgard has also seen organisations struggle with the method. "One group was extremely enthusiastic, but instead of creating their own project they just followed the manual," he remembers. "They made much better progress once they established a specific goal. You cannot simply apply the method and expect to achieve the results you want. The circle must be adapted to your own situation."
Cependant, M. Brattgard a aussi connu des organisations où cette méthode a posé des problèmes. "L'un des groupes était extrêmement enthousiaste mais, plutôt que d'élaborer son propre projet, au départ il se contentait de suivre le manuel," se souvient-il. "A partir du moment où il s'est fixé un objectif précis, il a réalisé des progrès considérables. Il ne suffit pas de se contenter d'appliquer la méthode et d'attendre les résultats escomptés. Il faut adapter le cercle à la situation de chacun."
Aber Brattgard hat auch erlebt, wie Einrichtungen mit der Methode ringen. "Eine Gruppe war äußerst begeistert, aber anstatt ein eigenes Projekt zu entwickeln, sind sie bloß nach Handbuch vorgegangen", erinnert er sich. "Sie erreichten erst bessere Fortschritte, als sie sich ein Ziel setzten. Man kann die Methode nicht einfach übernehmen und erwarten, dass sich die gewünschten Resultate von selbst einstellen. Der Studienzirkel muss an die vorgegebene Situation angepasst werden."
Pero Bengt Brattgard también vio a organizaciones que se peleaban con el método. "Un grupo fue extremadamente entusiasta pero en lugar de crear su propio proyecto se limitó a seguir el manual", recuerda. "Lograron avanzar mucho más cuando fijaron un objetivo específico. Sencillamente, no se puede aplicar el método y sentarse a esperar que se produzcan los efectos deseados. El círculo tiene que moverse para adaptarse a cada situación concreta."
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Inoltre i parassiti vi si abituano e sviluppano resistenza ai veleni, costringendo gli agricoltori ad utilizzare più pesticidi o pesticidi diversi. Negli Stati Uniti l'uso dei pesticidi è aumentato di 11 volte, ma i raccolti persi a causa dei parassiti sono quasi raddoppiati.
The pests also adapt, becoming more resistant to the poison, so farmers have to use more or different pesticides. In the USA, pesticide use has increased eleven-fold but crop losses due to pests have nearly doubled. As a result, many people now question the economic value of pesticides.
En outre, les parasites s'adaptent et deviennent ainsi plus résistants aux pesticides, obligeant les agriculteurs à augmenter les quantités ou à employer d'autres pesticides. Aux Etats-Unis, l'utilisation de pesticides a été multipliée par onze, alors que les pertes causées par les parasites dans les cultures ont presque doublé. La valeur économique de ces produits a donc été plusieurs fois remise en question.
Denn auch die Schädlinge passen sich an und entwickeln Resistenzen gegen das Gift, so dass die Bauern immer mehr oder andere Pestizide spritzen müssen. In den USA ist der Pestizideinsatz um das Elffache gestiegen, während sich durch Schädlinge verursachte Ernteausfälle beinahe verdoppelten. Daher wird der wirtschaftliche Wert der Pestizide nun auch vielfach in Frage gestellt.
También las plagas se adaptan, haciéndose más resistentes al veneno, por lo que los agricultores tienen que utilizar más plaguicidas o pesticidas diferentes. En los Estados Unidos, el empleo de plaguicidas ha aumentado once veces mientras las pérdidas de los cultivos por los plaguicidas prácticamente se han duplicado. Por ello muchos ponen en tela de juicio el valor económico de los plaguicidas.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma le opzioni che si offrono non sono facili; ad esempio, sebbene l'agricoltura organica crei posti di lavoro e faccia diminuire l'impatto sull'ambiente, destano preoccupazione la quantità di ripetute lesioni alla schiena e strappi muscolari imputabili alla sarchiatura fatta a mano.
The conference brought to light alternatives to pesticide use, including integrated crop management, precision farming using satellite maps and organic farming. There are few easy choices; for instance, although organic farming creates jobs and reduces environmental impacts, there is increasing concern about the high levels of back injury and repetitive strain injury that hand weeding can cause. "It is no good replacing one hazard with another without weighing up the differences between the risks," said one delegate.
La conférence a mis en lumière des solutions de substitution des pesticides, comme la gestion intégrée des cultures, l'agriculture de précision faisant appel à des cartes par satellite et l'agriculture biologique. Les solutions simples ne sont pas légion: s'il est vrai que l'agriculture biologique crée des emplois et réduit l'impact sur l'environnement, le nombre important de lésions dorso-lombaires et de traumatismes provoqués par la répétition de contraintes physiques telles que le sarclage manuel suscite de plus en plus d'inquiétudes. "Il est déconseillé de remplacer un danger par un autre sans comparer les risques," a déclaré un délégué.
Die Konferenz stellte Alternativen zum Pestizideinsatz vor, unter anderem integrierte Schädlingsbekämpfung, Präzisionslandwirtschaft mit Hilfe von Satellitenkarten und biologische Landwirtschaft. Es gibt nur wenige bequeme Lösungen; obwohl die biologische Landwirtschaft zum Beispiel Arbeitsplätze schafft und die Umweltbelastung senkt, wächst die Besorgnis über die große Zahl der Rückenverletzungen und Gelenkschäden infolge der Dauerbelastung manuellen Unkrautjätens. "Es ist zwecklos, eine Gefahr gegen eine andere auszutauschen, ohne die unterschiedlichen Risiken abzuwägen", sagte ein Teilnehmer.
La conferencia mencionó las alternativas al empleo de plaguicidas, entre ellas la gestión integrada de los cultivos, la agricultura de precisión, apoyada en los mapas que hacen los satélites, y la agricultura orgánica. No resulta fácil elegir; por ejemplo, porque es cierto que la agricultura orgánica crea puestos de trabajo y reduce los efectos en el medio ambiente pero causa muchas lesiones de espalda y lesiones repetitivas de tensión que puede provocar la escarda manual. "No es bueno sustituir un peligro por otro sin sopesar las diferencias entre los riesgos" dijo un delegado.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Le imprese di piccole dimensioni dovrebbero essere più agili ed adattabili - dopo tutto, non devono fare i conti con la proverbiale rigidità delle strutture gerarchiche. Ma la scarsezza di risorse fa dell'innovazione una vera e propria sfida per molte PMI.
Smaller companies should be more agile and adaptable - after all, they do not have to contend with unwieldy hierarchical structures. But lack of resources makes innovation a real challenge for many of them. "To grow, SMEs need to be properly equipped to ride the avalanche of change. They can either try to improve continuously or they can be crushed," says Lars Karlsson of Hippopotamos Education which leads the European Continuous Improvement Circle (ECIC) project.
Les petites entreprises devraient être plus souples et plus adaptables puisqu'elles ne sont pas confrontées à des structures hiérarchiques lourdes. Cependant, du fait de leur manque de ressources, l'innovation reste un véritable défi pour un grand nombre d'entre elles. "Les PME doivent être convenablement équipées pour pouvoir maîtriser l'avalanche de changements et se développer. Elles doivent soit tenter de s'améliorer en permanence soit être anéanties", affirme Lars Karlsson d'Hippopotamos Education, qui dirige le projet du Cercle européen d'amélioration continue (ECIC).
Man möchte meinen, kleinere Unternehmen seien auch dynamischer und anpassungsfähiger - schließlich brauchen sie sich nicht mit schwerfälligen hierarchischen Strukturen herumzuschlagen. Doch mangelnde Ressourcen verwandeln Innovation zu einer wahren Herausforderung für viele von ihnen. "Zum Wachstum brauchen KMU das nötige Rüstzeug, um auf der Welle des Wandels zu schwimmen. Sie können entweder versuchen, sich laufend zu verbessern, oder eben auch untergehen", sagt Karlsson von der Hippopotamos Bildungsberatung, die das ECIC-Projekt (European Continuous Improvement Circle) leitet.
Las empresas más pequeñas deberán ser más ágiles y adaptables, después de todo, no tienen que bregar con estructuras jerárquicas rígidas. Pero la falta de recursos hace que la innovación constituya un verdadero reto para muchas de ellas. "Para crecer, las pymes necesitan estar bien equipadas para no ahogarse en la corriente del cambio. O intentan la mejora continua o perecen", dice Lars Karlsson, de Hippopotamos Education, que dirige el proyecto Círculo Europeo de Mejora Continua.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
L'uso dei pesticidi su larga scala ha avuto inizio negli anni '40, quando si è scoperto che il DDT (diclorodifeniltricloroetano) era un pesticida molto efficace. La scoperta ha dato inizio ad un boom massiccio di produzione di pesticidi chimici ed alla cosiddetta "rivoluzione verde".
Large-scale pesticide use began in the 1940s when DDT (dicholorodiphenyltrichloroethane) was found to be a very effective pesticide. This started a massive boom in chemical pesticide manufacture, and the so-called "green revolution" began. But slowly the hazards came to light. In 1962, Rachel Carson's book Silent Spring exposed the real threats of DDT to both humans and the environment.
L'utilisation des pesticides à grande échelle a commencé dans les années 1940 lorsque le DDT (dichlorodiphényltrichloréthane) s'est révélé être un pesticide très efficace. Cette découverte a déclenché une explosion générale de la fabrication des pesticides chimiques et le début de la "révolution verte". Mais les dangers sont peu à peu apparus. En 1962, dans son livre Silent Spring (Le Printemps Silencieux), Rachel Carson dénonçait les menaces réelles que faisait peser le DDT sur les êtres humains et l'environnement.
Der Pestizideinsatz in großem Maßstab begann in den vierziger Jahren, als sich DDT (Dichlordiphenyltrichlorethan) als hoch wirksames Mittel durchsetzte. Dies löste einen massiven Boom in der chemischen Pestiziderzeugung aus, und die sogenannte "grüne Revolution" setzte ein. Aber allmählich kamen die Gefahren zu Tage. Im Jahre 1962 deckte das Buch Der stumme Frühling von Rachel Carson die wahren Gefahren von DDT für Mensch und Umwelt auf.
El empleo de plaguicidas a gran escala se inició en la década de 1940-49, cuando se encontró que el DDT (diclorodifeniltricloroetano) era un plaguicida muy eficaz. Esto fue el principio de un auge generalizado en la fabricación de plaguicidas químicos y empezó la llamada "revolución verde". Pero poco a poco salieron a relucir los peligros. En 1962, el libro de Rachel Carson Silent Spring (Primavera silenciosa) exponía la amenaza real que suponía el DDT para las personas y el medio ambiente.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Sta per essere inaugurata una nuova esposizione, Soap, sponsorizzata appunto dall'industria dei saponi. L'industria vorrebbe disporre di materiale supplementare a complemento degli oggetti esposti veri e propri.
A new exhibition called Soap is about to be launched. The soap industry is sponsoring the exhibition and wants supplementary material to support the factual exhibits. It is up to the new staff to argue the case for using science theatre, and to address the conflicting concerns of the sponsors, who are focused on public relations, and the curators, who want to preserve the image and integrity of the museum.
Une nouvelle exposition intitulée Soap (le savon) est sur le point d'être inaugurée. Le secteur du savon parraine l'événement et souhaite un support matériel complémentaire aux objets exposés. Les nouveaux membres du personnel sont chargés de plaider en faveur du théâtre scientifique et de concilier les intérêts divergents des parrains d'une part, qui privilégient les relations publiques, et des conservateurs d'autre part, qui souhaitent préserver l'image et l'intégrité du musée.
Eine neue Ausstellung mit dem Titel Soap (Seife) wird organisiert. Die Seifenindustrie sponsert die Ausstellung und möchte zusätzliches Material zur Ergänzung der sachlichen Exponate. Die neuen Mitarbeiter sollen sich nun dafür einsetzen, dass man auf das Wissenschaftstheater zurückgreift, und den Konflikt zwischen den Anliegen der Sponsoren einerseits, die ihre PR in den Vordergrund rücken, und der Kuratoren anderseits, die das Image und die Integrität des Museums wahren wollen, thematisieren.
Se va a inaugurar una nueva exposición titulada Jabón. La industria de los detergentes patrocina la exposición y quiere material complementario como telón de fondo de los objetos expuestos. Al nuevo personal le corresponde sugerir que se recurra al teatro de la ciencia abriéndose camino en el conflicto entre los patrocinadores, a quienes les interesa sobre todo las relaciones públicas, y los conservadores del museo, que quieren preservar la imagen y la integridad del establecimiento.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"Nel 1996, quando fu lanciato il programma, eravamo già a conoscenza di molte iniziative intraprese per spingere le persone a riflettere sul ruolo della tecnologia e dell'innovazione sul luogo di lavoro, in casa e in seno alla comunità. Ma si trattava di iniziative isolate, su piccola scala, che spesso agivano in un solo settore. Gli organizzatori non avevano accesso ai risultati ottenuti altrove e questo ne raddoppiava gli sforzi", spiega Fernández.
"When the scheme was launched in 1996, we were aware of many initiatives designed to encourage people to think about the role of technology and innovation at work, at home and in the community. But often these were small-scale, isolated events and activities, usually active in a single sector. The organisers did not have access to each others' results, and were duplicating efforts," explains Francisco Fernández.
"En 1996, lorsque le système a été lancé, nous savions qu'il existait de nombreuses initiatives destinées à encourager les gens à réfléchir au rôle de la technologie et de l'innovation sur le lieu de travail, chez soi et dans la société. Toutefois, il s'agissait souvent de projets et d'activités isolés et de faible envergure, cloisonnés à un seul secteur. Aucune information n'était échangée entre les organisateurs et leurs travaux faisaient double emploi", explique Francisco Fernández.
"Als das Programm 1996 anlief, gab es bereits viele Initiativen, die die Menschen dazu anregen wollten, sich Gedanken über die Rolle von Technologie und Innovation im Beruf, im Privatleben und in der Gemeinschaft zu machen. Oft handelte es sich jedoch um kleine, isolierte Veranstaltungen und Aktivitäten, die sich gewöhnlich auf einen einzigen Sektor beschränkten. Die Organisatoren hatten keinen Zugang zu den Ergebnissen anderer Initiativen, wodurch es zu doppelter Arbeit kam", erläutert Fernández.
"Cuando se inició el programa en 1996, ni que decir tiene que estábamos al corriente de las numerosas iniciativas que existían para explicar la función de la tecnología y la innovación en la vida diaria, en el trabajo, en el hogar y en la sociedad en general. Pero eran casi siempre actividades puntuales a escala definida y, por lo general, para un solo sector. Los organizadores no estaban siempre informados de lo que ya habían hecho otros y repetían inútilmente lo hecho," explica Francisco Fernández.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Per proseguire l'iniziativa ECIC, i partner hanno allo studio un Programma per i promotori del cambiamento che dovrebbe trasferire le esperienze e i metodi ECIC a chi non ha partecipato al progetto fornendogli le competenze necessarie per agire da promotore indipendente del cambiamento in seno alla propria organizzazione.
To continue the ECIC initiative, the partners are setting up what they call the Change Facilitator Programme. Still being formulated, the programme will transfer the experiences and methods of ECIC to those who did not participate in the project, giving them the skills required to act as independent Change Facilitators in their own organisations. This will encourage more people to consider continuous improvement through participatory processes, spreading the experience gained in the ECIC project. Not only will the ECIC methods be used - other instruments and tools will also be developed.
Afin de poursuivre l'initiative de l'ECIC, les partenaires mettent actuellement en place ce qu'ils appellent le Programme de facilitation des changements. Ce programme, qui n'est pas encore finalisé, communiquera les expériences et les méthodes de l'ECIC aux personnes qui n'ont pas participé au projet et leur apportera les connaissances nécessaires pour faciliter le changement au sein de leur organisation. Davantage de personnes seront ainsi incitées d'une part, à s'intéresser à l'amélioration continue grâce à des procédures participatives et d'autre part, à diffuser l'expérience acquise dans le cadre du projet de l'ECIC. D'autres instruments et outils seront utilisés en plus des méthodes de l'ECIC.
Zur Weiterführung der ECIC-Initiative richten die Partner derzeit das von ihnen so genannte "Change Facilitator Programme" (Änderungsmoderatorenprogramm) ein. Das noch in Ausarbeitung stehende Programm wird die Erfahrungen und Methoden von ECIC für jene aufbereiten, die am Projekt nicht beteiligt waren. Es vermittelt ihnen das Rüstzeug, damit sie als unabhängige Änderungsmoderatoren in ihren eigenen Einrichtungen tätig werden können. Dies soll noch mehr Menschen dazu ermutigen, partizipatorische Prozesse zum Zwecke kontinuierlicher Verbesserungen ins Spiel zu bringen. Gleichzeitig verbreiten sich dadurch auch die im ECIC-Projekt gewonnenen Erfahrungen. Zum Einsatz sollen nicht nur die ECIC-Methoden kommen - auch die Entwicklung anderer Instrumente und Werkzeuge ist geplant.
Para continuar con la iniciativa ECIC, los socios han creado lo que llaman el Programa Coordinador del Cambio. Está aún en pañales pero la idea es que el programa transfiera las experiencias y métodos de ECIC a los que no participaron en el proyecto, dándoles las competencias necesarias para actuar como Coordinadores del Cambio independientes en sus propias organizaciones. Esto animará a más gente a considerar la mejora continua mediante procesos participativos y difundir así la experiencia conseguida con el proyecto ECIC. No sólo se utilizarán los métodos de ECIC, sino que se prepararán otros métodos.
  Commissione europea : C...  
Sebbene gli inviti a presentare proposte siano il principale strumento di assegnazione dei fondi, sotto questo profilo il Programma per l'imprenditoria e l'innovazione del CIP fa eccezione. Molte delle sue misure sono destinate a sostenere le politiche che aiutano le PMI solo indirettamente; in questo caso, i meccanismi di intervento sono quindi non solo gli inviti a presentare proposte, ma anche gare d'appalto e altri tipi di sostegno.
Even though calls for proposal are the main tool to allocate funds, the Entrepreneurship and Innovation Programme of CIP provides an exception in this respect. Many of its measures are aimed at policy-support, for which SMEs benefit indirectly, and therefore the intervention mechanisms are not only calls for proposals but also tenders and other types of support. For the intervention mechanisms of the CIP Financial Instruments for SMEs (see Annex 2 for more detailed information).
Les appels à propositions constituent le principal élément d'attribution de fonds, mais le programme pour l'innovation et l'esprit d'entreprise (PIE) du CIP fait exception. Un grand nombre de ses mesures visent à soutenir une politique dont les PME bénéficient indirectement. Par conséquent, ses mécanismes d'intervention ne se limitent pas aux appels à propositions, mais comprennent également des appels d'offres et d'autres types de soutien. Pour connaître les mécanismes d'intervention des instruments financiers du CIP à destination des PME, consulter l'annexe 2 pour de plus amples informations).
Obwohl Aufforderungen zur Vorschlagseinreichung das Hauptinstrument zur Vergabe von Fördermitteln sind, stellt das Programm Unternehmerische Initiative und Innovation unter dem CIP in dieser Hinsicht eine Ausnahme dar. Viele seiner Maßnahmen zielen auf die Politikunterstützung, wodurch KMU indirekt profitieren. Daher bestehen die Interventionsmechanismen nicht nur aus Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen, sondern auch aus Ausschreibungen und anderen Unterstützungsformen. Für die Interventionsmechanismen der CIP-Finanzierungsinstrumente für KMU finden Sie in Anhang 2 ausführliche Informationen.
A pesar de que la fórmula principal para la adjudicación de fondos es la convocatoria de propuestas, el Programa para la Iniciativa Empresarial y la Innovación del PIC supone una excepción en este sentido. Dado que muchas de las medidas de este programa están dirigidas al apoyo a las políticas de las que las PYME se benefician de forma directa, los mecanismos de intervención incluyen las licitaciones además de las convocatorias de propuestas, así como otros tipos de ayuda. Consulte el Anexo 2 para más información acerca de los mecanismos de intervención de los Instrumentos Financieros para las PYME del PIC.
Choć zaproszenia do składania wniosków są podstawowym narzędziem alokowania funduszy, program na rzecz przedsiębiorczości i innowacji CIP stanowi w tym zakresie wyjątek. Wiele spośród działań prowadzonych w ramach tego programu skierowanych jest na wspieranie strategii, z której MŚP mogą pośrednio czerpać korzyści, i dlatego mechanizmy pomocowe nie ograniczają się wyłącznie do zaproszeń do składania wniosków, lecz obejmują także przetargi i inne formy wsparcia. Mechanizmy pomocowe przeznaczone dla MŚP w ramach instrumentów finansowych CIP (więcej informacji można znaleźć w Załączniku 2).
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ovviamente questo non è che uno dei fattori di cui le imprese in fase di avviamento devono tener conto. Ma, occupandosi di un unico problema pratico, il loro circolo di miglioramento le ha aiutate a compiere un progresso reale.
Women's World Banking (WWB) is an international body which facilitates access to financing for women entrepreneurs. Through the WWB in Spain, female entrepreneurs have used circle methods to develop ways of marketing their inventions and products successfully. Of course, this is just one of the issues that start-up companies have to consider. But by focusing on one practical problem, their improvement circle has helped them to make real progress.
La Women's World Banking (WWB - Banque mondiale des femmes) est un organisme international qui facilite l'accès des femmes chefs d'entreprise au financement . Grâce à la WWB d'Espagne, des femmes chefs d'entreprise ont utilisé les méthodes du cercle afin de développer des moyens de commercialiser avec succès leurs inventions et leurs produits. Bien sûr, ce n'est que l'un des problèmes auxquels les entreprises en phase de démarrage sont confrontées. Mais en se focalisant sur un problème pratique précis, leur cercle d'amélioration leur a permis de faire de réels progrès.
Women's World Banking (WWB) ist eine internationale Einrichtung, die Unternehmerinnen den Zugang zu Finanzierungsmitteln erleichtert. Über WWB haben Unternehmerinnen in Spanien Methoden des Studienzirkels eingesetzt, um Mittel und Wege zu finden, wie sie ihre Erfindungen und Produkte erfolgreich vermarkten können. Das ist natürlich nur eine der vielen Fragen, mit denen sich junge Firmen beschäftigen müssen. Aber durch die Konzentration auf ein praktisches Problem hat ihnen der Verbesserungszirkel zu einem wirklichen Fortschritt verholfen.
El Banco Mundial de la Mujer es un organismo internacional que facilita la financiación a las mujeres empresarias. En España, gracias a ese banco, las mujeres empresarias han podido utilizar los métodos del círculo para diseñar medios de comercializar con éxito sus invenciones y productos. Este es sólo uno de los temas que tienen que estudiar las nuevas empresas. Pero al centrarse en un problema de orden práctico, su círculo de mejora les ha ayudado a hacer auténticos progresos.
  Commissione europea : C...  
Questi programmi sono adattati alle specifiche sfide socio-economiche degli Stati membri o delle regioni, ma non possono rientrare in tutti i possibili temi e modelli di finanziamento previsti dai regolamenti dei Fondi strutturali.
As the management of the Structural Funds is decentralised, each region or Member State has developed, in discussion with the Commission and all relevant private and public stakeholders, one or more operational programmes. These are tailored to the socio-economic challenges in the Member State or region, but may not use all the possible funding themes and models provided under the SF Regulations. The main point to note therefore is that, although the Checklist will indicate that most types of applicant, research/innovation activity, etc. have a positive score, not every region will be covered by an operational programme that supports the particular research or innovation activity you have in mind. You will need to check this with the Managing Authority in charge of the programme in question (see Annex 4 for the list of Managing Authorities).
La gestion des Fonds structurels est décentralisée, aussi chaque région ou État membre a développé un ou plusieurs programmes opérationnels, suite à des discussions avec la Commission et toutes les parties prenantes privées et publiques concernées. Ces programmes sont adaptés aux défis socio-économiques de l'État membre ou de la région, mais n'utilisent pas forcément tous les modèles et catégories de financement proposés dans le cadre des règlements des Fonds structurels. Il convient de noter que, même si la liste de contrôle indique que la plupart des types de candidats, d'activités de recherche ou d'innovation, etc. obtiennent un bon score, toutes les régions ne proposeront pas de programme opérationnel soutenant le domaine de recherche ou d'innovation qui vous intéresse. Pour obtenir ce type d'informations, contactez l'autorité de gestion chargée du programme en question (voir en annexe 4 la liste des autorités de gestion).
Da die Verwaltung der Strukturfonds dezentralisiert ist, haben die Regionen und Mitgliedstaaten im Gespräch mit der Kommission und allen relevanten privaten und öffentlichen Interessengruppen jeweils ein oder mehrere operationelle Programme entwickelt. Diese sind auf die sozioökonomischen Herausforderungen in dem jeweiligen Mitgliedstaat oder in der entsprechenden Region zugeschnitten, umfassen aber vielleicht nicht alle möglichen Förderthemen und -modelle, die unter der Strukturfondsverordnung vorgesehen sind. Besonders wichtig anzumerken ist daher, dass – obwohl möglicherweise aus der Checkliste hervorgeht, dass die meisten Arten von Antragstellern, Forschungs-/Innovationsmaßnahmen usw. ein positives Ergebnis haben – nicht jede Region von einem operationellen Programm abgedeckt wird, das Ihre beabsichtigte spezifische Forschungs- oder Innovationsmaßnahme unterstützen kann. Dies müssen Sie bei der für das entsprechende Programm zuständigen Verwaltungsbehörde überprüfen (siehe Anhang 4 für die Liste der Verwaltungsbehörden).
Debido a que los Fondos Estructurales se gestionan de forma descentralizada, cada región o Estado miembro ha elaborado, de acuerdo con la Comisión y en asociación con todos los agentes públicos y privados implicados, uno o más programas operativos. Éstos se han confeccionado atendiendo a los retos socioeconómicos específicos del Estado miembro o región en cuestión, pero no contemplan necesariamente todos los modelos y temas previstos por el Reglamento que regula los FE. Por lo tanto, es importante tener en cuenta que, a pesar de que la lista de verificación indique que casi todos los tipos de aspirantes, actividades de investigación/innovación, etc. obtienen una puntuación positiva, el programa operativo que financiaría su actividad de investigación o innovación no incluye necesariamente a todas las regiones. Este punto debe confirmarse con la autoridad de gestión encargada del programa del que se trate (consulte la lista de autoridades de gestión en el Anexo 4).
Jako że zarządzanie funduszami strukturalnymi odbywa się w sposób zdecentralizowany, poszczególne regiony lub państwa członkowskie wypracowały – w drodze konsultacji z Komisją i we współpracy z wszystkimi odpowiednimi stronami zainteresowanymi, tak z sektora prywatnego, jak i publicznego – jeden lub kilka programów operacyjnych. Są one dopasowane do wyzwań społeczno-gospodarczych, przed jakimi stoi dane państwo członkowskie lub region, ale nie muszą korzystać z wszystkich dostępnych tematów i modeli finansowania, jakie zapewnione są na podstawie przepisów o funduszach strukturalnych. Oznacza to przede wszystkim to, że nawet jeśli na liście kontrolnej większość rodzajów wnioskodawców, działań badawczych/rozwojowych itd. uzyska pozytywny wynik, nie każdy region objęty będzie programem operacyjnym, który wspiera akurat te działania badawcze lub innowacyjne, o których myśli przyszły wnioskodawca. Należy zatem sprawdzić to w instytucji zarządzającej, odpowiedzialnej za dany program (zob. wykaz instytucji zarządzających w Załączniku 4).
  CORDIS Archive : FP5 Pr...  
definita in funzione, non solo della dinamica scientifica e tecnologica, ma anche dei bisogni economici e sociali dell'Unione e della sua competitività globale;
defined on the basis not only of scientific and technological factors but also of the European Union's economic and social needs and its overall competitiveness;
définie en fonction, non de la seule dynamique scientifique et technologique, mais des besoins économiques et sociaux de l'Union et de sa compétitivité globale;
Das Programm darf nicht nur von der wissenschaftlichen und technologischen Dynamik bestimmt werden, sondern muß auch im Hinblick auf die wirtschaftlichen und sozialen Erfordernisse der Union und die internationale Wettbewerbsfähigkeit konzipiert werden.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Lavorare direttamente con le persone è quanto c'è di meglio per modificarne gli atteggiamenti e le opinioni. Richiede tempo e denaro, ma l'effetto è duraturo.
Working directly with people is the most effective way to change their attitudes and opinions. This can be time-consuming and expensive, but it makes a lasting impression.
La meilleure façon de changer les mentalités et les opinions consiste à travailler directement avec les personnes concernées. De tels efforts peuvent être longs et coûteux, mais ils laissent une impression durable.
Der direkte Kontakt mit den Menschen ist der effizienteste Weg, ihre Einstellungen und Meinungen zu verändern. Dies ist bisweilen zeitaufwendig und kostspielig, hinterlässt aber einen bleibenden Eindruck.
Trabajar directamente con la gente es la mejor manera de modificar sus actitudes y opiniones. Lleva tiempo y es costoso pero deja una huella indeleble.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Il programma sarà condotto da un direttore, un segretario e sei promotori, uno per ogni gruppo di progetto. Il promotore di gruppo non terrà lezione né avrà il ruolo di capoprogetto, ma si occuperà invece di migliorare il processo di apprendimento continuo del gruppo, amplierà le discussioni e offrirà nuove prospettive.
The programme will be run by a manager, a secretary and six facilitators - one for each project team. The group facilitator will not teach the groups or act as a project leader. Instead, he or she will enhance the group's continuous learning process, broaden discussions and throw new perspectives into the ring. In general, the programme will have to be quite flexible as the participants will come from very different backgrounds and have very different ambitions.
Ce programme sera géré par un administrateur, une secrétaire et six "animateurs" (facilitators) - un par équipe. Le rôle de l'animateur ne sera ni d'enseigner ni de jouer le rôle de chef de projet. Au contraire, il devra favoriser le processus de formation continue du groupe, élargir le débat et fournir de nouvelles perspectives. Le programme devra être assez souple dans la mesure où les participants auront des formations très différentes et des ambitions très divergentes.
Die Durchführung des Programms liegt bei einem Leiter, einem Sekretär und sechs Moderatoren - je einem pro Projektteam. Die Moderatoren werden die Gruppen weder unterrichten noch die Projektleitung übernehmen. Vielmehr werden sie den kontinuierlichen Lernprozess der Gruppe vertiefen, den Horizont der Diskussionen ausweiten und neue Perspektiven einbringen. Generell wird das Programm ziemlich flexibel sein müssen, da die Teilnehmer aus sehr unterschiedlichen Bereichen kommen und auch sehr unterschiedliche Ambitionen hegen werden.
El programa será pilotado por un director, una secretaria y seis coordinadores, uno por cada equipo de proyecto. El coordinador del grupo no enseñará nada a los grupos ni ejercerá de jefe del proyecto, sino que mejorará el proceso de aprendizaje continuo del grupo, ampliando las conversaciones y lanzando nuevas perspectivas al ruedo. Por lo general, el programa deberá ser bastante flexible puesto que los participantes tendrán formación y ambiciones muy diferentes.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"Le TIC trovano il terreno più fertile nelle zone prospere e tra i gruppi sociali facoltosi, a svantaggio delle zone meno abbienti", spiega Giuseppe Roma, della Rete Urbana delle Rappresentanze (RUR).
"ICTs find the most fertile ground in wealthy areas and among prosperous social groups, to the detriment of less prosperous areas," explains Giuseppe Roma of Rete Urbana delle Rappresentanze (RUR). "This helps widen the existing gap between rich and poor areas. But even within the better-off social groups, the level of ICT literacy appears non-uniform and incomplete." The survey formed the starting point for the ACTORES project, which Roma co-ordinated.
"Les régions riches et les catégories sociales privilégiées constituent le terreau le plus fertile pour les TIC, et ce au détriment des zones plus défavorisées", explique Giuseppe Roma du Rete Urbana delle Rappresentanze (RUR). "Le fossé entre les régions riches et défavorisées continue donc à se creuser. Toutefois, même dans les catégories sociales privilégiées, le niveau de connaissance en matière de TIC semble disparate et incomplet". L'enquête a constitué le point de départ du projet ACTORES, coordonné par Giuseppe Roma.
"Die IKT fallen vorwiegend in wohlhabenden Gebieten und gesellschaftlichen Gruppen auf fruchtbaren Boden, wodurch weniger wohlhabende Regionen weiter ins Hintertreffen geraten", erklärt Giuseppe Roma vom Rete Urbana delle Rappresentanze (RUR). "Dadurch vergrößert sich die bestehende Kluft zwischen reichen und armen Gebieten. Aber sogar innerhalb der besser gestellten Gruppen der Gesellschaft ist das Niveau der IKT-Fertigkeiten nicht einheitlich." Die Studie bildete den Ausgangspunkt für das ACTORES-Projekt, das Roma koordinierte.
"Esas tecnologías las aceptan las zonas más favorecidas y los grupos sociales prósperos en perjuicio de los menos prósperos," explica Giuseppe Roma de Rete Urbana delle Rappresentanze (RUR). "Esto contribuye a aumentar la distancia entre las zonas ricas y las pobres. Pero incluso en los grupos sociales más favorecidos, el nivel de comprensión de esas tecnologías de la información y la comunicación no es ni uniforme ni completo." El estudio fue el punto de partida para el proyecto ACTORES coordinado por Roma.
  Commissione europea : C...  
Delineare ed attuare il programma spaziale europeo. Attività di progettazione per scoprire quanto più possibile sulla Terra, l'ambiente spaziale circostante, il Sistema solare e l'Universo in generale, ma anche per promuovere lo sviluppo di tecnologie e... /
Definition and implementation of the European space programme. Planning activities to discover as much as possible about the Earth, its surrounding space environment, the solar system and the universe in general, and also to promote the development of technologies and...
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Ma per avere successo un cambiamento richiede ben più dell'investimento in nuovi macchinari, l'introduzione di nuove procedure amministrative o l'adozione di un nuovo progetto di prodotto. Molti vedono una minaccia nel cambiamento, soprattutto se viene dall'alto o non risponde al contesto commerciale o culturale locale.
But successful change involves more than investment in new equipment, the introduction of new administrative procedures, or the adoption of a new product design. Many people feel threatened by change, especially if it comes from the top down or is unsuited to the local business or cultural context. Change is more rapidly and more efficiently implemented if everyone in the organisation is involved.
Pour que le changement soit fructueux, il ne suffit pas seulement d'investir dans de nouveaux équipements, d'introduire de nouvelles procédures administratives ou de concevoir de nouveaux produits. De nombreuses personnes se sentent menacées par les changements, surtout lorsqu'ils sont imposés par la direction ou qu'ils sont incompatibles avec le caractère local des entreprises ou avec le contexte culturel. Les changements peuvent être mis en oeuvre plus rapidement et plus efficacement lorsque tous les membres de l'organisation y sont associés.
Aber erfolgreiche Änderungen erfordern mehr als bloß Investitionen in neue Anlagen, Einführung neuer Verwaltungsverfahren oder Modernisierung des Produktdesigns. Viele Menschen fühlen sich von den Veränderungen bedroht, besonders wenn sie von oben angeordnet werden oder unter den vor Ort gegebenen geschäftlichen oder kulturellen Bedingungen unzweckmäßig sind. Änderungen kommen rascher und effizienter zum Tragen, wenn jeder einzelne Mitarbeiter in diesen Prozeß einbezogen wird.
Ahora bien, el éxito en el cambio supone, no tanto gastar dinero en nuevas máquinas, sino más bien usar nuevos procedimientos administrativos o adoptar un nuevo diseño de producto. Muchos se sienten amenazados por el cambio, sobre todo si éste llega desde arriba o no se adapta a la estructura empresarial local o al medio cultural. El cambio es más rápido y más eficaz si todos participan en su organización.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow