loon – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 17 Results  www.sitesakamoto.com
  Het reismagazine met ve...  
Vanmorgen hebben we aan het begin van stijgen Nairobi. De stad wordt wakker vol behoeftige loon, op zoek naar straat, onder het toeziend oog van tientallen marabouts domme hoog in de takken van de acacia's.
Heute Morgen mussten wir früh aufstehen Nairobi. Die Stadt ist voll von bedürftigen erwacht auf der Suche nach street Journal, unter den Augen von Dutzenden von marabouts boba in den Zweigen der Akazien thront. Verkäufer von "scratch", lokalen Lotteriegesellschaften, Träume, dass Kraftstoff verkauft Billboards Punktierung Uhuru Highway mit einer Litanei erlösenden: "A millionare in ein Kratzer sein".
Esta manhã tivemos que levantar cedo no Nairobi. A cidade acorda cheia de necessitados salário em busca de rua, sob o olhar de dezenas de marabus bobo empoleiradas nos ramos das acácias. Lojas de "scratch", loteria local, sonhos que os outdoors de combustível vendidos pontilham Uhuru estrada com uma série de redenção: "Seja um milionário em um arranhão".
Aquest matí ens ha tocat matinar en Sant. La ciutat es desperta plena de menesterosos a la recerca del jornal carrer, sota la mirada babau de desenes de marabúes enfilats a les branques de les acàcies. Els venedors de "scratch", la loteria local, venen els somnis que alimenten les tanques publicitàries que esquitxen Uhuru carretera amb una lletania redemptora: "Ser un milionari en un principi".
Jutros smo morali ustati rano Nairobi. Grad je pun potrebitima budi voditi pretraživanje ulica, pod pogledom desetaka marabouts glupo smještenim na granama Acacias. Prodavači "nule", Lokalna lutrije, snovi koji prodanog goriva plakati dotting Uhuru autocesta s litanijama iskupljenja: "Budite millionare u nule".
  Het reismagazine met ve...  
Ze Viridiana, pedigüeña net als alle andere kleine arme gezinnen dan hun ouders de opdracht in de open om te proberen de balans van de loon-, herleven oude vragen voor me dat ik nog steeds geen antwoorden.
But that association is not evil of what I wanted to address in this new land incursion by Aztec. Far. As I said, the waterfall is really special, one of those prospects that require removing the camera. Is not water, in, what comes to mind when I remember my time Eyipantla, but huge eyes, lively but sad, perhaps resigned. Viridiana's eyes, raven-haired girl with the way I passed the waterfall. She Viridiana, pedigüeña like all small poor families than their parents commissioned in the open to try and balance the wage, revived old questions for me I still do not have answers.
Mas essa associação não é o mal do que eu queria abordar neste incursão nova terra por Aztec. Longe. Como eu disse, a cachoeira é realmente especial, uma dessas perspectivas que exigem a remoção da câmara. Não é água, não, o que vem à mente quando eu lembro do meu tempo Eyipantla, mas os olhos enormes, vivaces mas tristes, talvez se demitiu. Olhos de Viridiana, menina de cabelos negros com a maneira como passei a cachoeira. Ela Viridiana, pedigüeña como todas as pequenas famílias pobres do que seus pais encomendados ao ar livre para tentar equilibrar o salário, reviveu velhas questões para mim, ainda não temos respostas.
Но эта связь не является порочным, чем я хотел, чтобы исследовать это новое вторжение земли Ацтеков. Нет ничего более. Как я уже сказал, водопад является действительно особенным, один из тех перспективах, которые требуют удаления камеры. Существует воды, не, что приходит на ум, когда я вспоминаю свое время Eyipantla, но огромные глаза, живой, но грустный, возможно, подал в отставку. Viridiana глаза, черноволосой девушке с тем, как я прошел водопад. Она Viridiana, все маленькие нищий, как бедных семей, чем их родители в эксплуатацию открытой, чтобы попытаться объять заработной платы, возродила старые вопросы для меня, что я до сих пор не имеют ответов.
  Het reismagazine met ve...  
Ik heb het spoor van een unieke Spaanse, Adolfo Ridavedeneyra. Geboren in 1841, beheerste hij elf talen. Met twintig jaar zonder loon gevraagd moet worden gecontracteerd in het Spaanse consulaat in Beiroet. Wel reisde het hele Midden-Oosten.
Ich habe die Spur eines einzigartigen Spanisch, Adolfo Ridavedeneyra. Geboren in 1841, meisterte er elf Sprachen. Mit 20 Jahre ohne Bezahlung gebeten, das spanische Konsulat in Beirut geschlossen werden. Nun im gesamten Nahen Osten gereist. Und als Diplomat, wird die Tigris erinnert Nearco verfolgen, Admiral Alexander des Großen, die nur gekommen, um Basra. Einmal in Babylon, der aktuelle Irak, gekommen, um Mosul und Ninive besuchen.
Ho avuto la scia di un unico spagnolo, Adolfo Ridavedeneyra. Nato a 1841, ha imparato undici lingue. Con venti anni senza retribuzione chiesto di essere contratta in consolato spagnolo a Beirut. Beh viaggiato in tutto il Medio Oriente. E come un diplomatico, ripercorrerà le Tigri ricordando Nearco, ammiraglio di Alessandro Magno che appena venuto a Bassora. Una volta in Babylon, l'attuale Iraq, vengono a visitare Mosul e Ninive.
Eu tenho a trilha de um único espanhol, Adolfo Ridavedeneyra. Nasceu em 1841, ele dominou onze línguas. Com vinte anos sem remuneração pediu para ser contratado no consulado espanhol em Beirute. Bem viajou por todo o Oriente Médio. E como diplomata, remontar ele Tigre recordando a Nearco, almirante de Alexandre, o Grande, que só veio a Basra. Uma vez na Babilônia, o Iraque atual, vêm visitar e Nínive Mosul.
Vaig anar a buscar el rastre d'un espanyol excepcional, Adolfo Ridavedeneyra. Nascut a 1841, va arribar a dominar fins a onze llengües. Amb vint anys va demanar ser contractat sense sou en el consolat espanyol de Beirut. I anà per tot l'Orient Mitjà. Ja com a diplomàtic, remuntarà el Tigris recordant Nearco, almirall d'Alexandre el Gran que de la mateixa manera va arribar fins Bàssora. Un cop a Babilònia, l'actual Iraq, arribaria a visitar Mossul i Nínive.
Ja dohvatio trag jedinstven španjolskom, Adolfo Ridavedeneyra. Rođen u 1841, je svladao jedanaest jezika. S dvadeset godina tražio da se zaposlili bez plaće na španjolskom konzulatu u Bejrutu. Dakle, na turneji na Bliski istok. Već kao diplomat, podsjećajući Tigris vinuti Nearco, Aleksandrov admiral koji je upravo došao u Basri. Nakon što je u Babilonu, moderni Irak, dolaze u posjet Mosul i Ninivi.
Я принес след уникальной испанской, Адольфо Ridavedeneyra. Родился в 1841, Он освоил одиннадцати языках. С двадцати лет попросили быть наняты без сохранения заработной платы в испанском консульстве в Бейруте. Так гастролировали на Ближнем Востоке. Уже в качестве дипломата, напоминает Тигра парить Nearco, Александр адмирала, который только вышел в Басре. После того как в Вавилоне, современный Ирак, приезжают Мосула и Ниневии.
Berezia da, Espainiako pista dut, Adolfo Ridavedeneyra. Jaio zen 1841, hamaika hizkuntza menperatzen zuen. Hogei urte soldata gabe eskatutako, Beirut Espainiako kontsulatura kontratatu beharreko. Beno Ekialde Hurbilean zehar bidaiatu. Eta, diplomatiko baten, Tigris Nearco gogoraraziz traza du, Alexander Handia-almiranteak Basora iritsi zen. Behin Babylon, gaur egungo Irakeko, etorri Mosul eta Nineveh bisitatzeko.
  Het reismagazine met ve...  
Ik heb het spoor van een unieke Spaanse, Adolfo Ridavedeneyra. Geboren in 1841, beheerste hij elf talen. Met twintig jaar zonder loon gevraagd moet worden gecontracteerd in het Spaanse consulaat in Beiroet. Wel reisde het hele Midden-Oosten.
J'ai eu la piste d'un unique espagnole, Adolfo Ridavedeneyra. Né en 1841, il maîtrise onze langues. Avec vingt ans sans solde demandé à être contractée dans le consulat d'Espagne à Beyrouth. Eh bien voyagé à travers le Moyen-Orient. Et en tant que diplomate, retracera le Tigre rappelant Nearco, amiral d'Alexandre le Grand qui vient à Bassorah. Une fois à Babylone, le courant en Irak, venez visiter Mossoul et de Ninive.
Ich habe die Spur eines einzigartigen Spanisch, Adolfo Ridavedeneyra. Geboren in 1841, meisterte er elf Sprachen. Mit 20 Jahre ohne Bezahlung gebeten, das spanische Konsulat in Beirut geschlossen werden. Nun im gesamten Nahen Osten gereist. Und als Diplomat, wird die Tigris erinnert Nearco verfolgen, Admiral Alexander des Großen, die nur gekommen, um Basra. Einmal in Babylon, der aktuelle Irak, gekommen, um Mosul und Ninive besuchen.
Ho avuto la scia di un unico spagnolo, Adolfo Ridavedeneyra. Nato a 1841, ha imparato undici lingue. Con venti anni senza retribuzione chiesto di essere contratta in consolato spagnolo a Beirut. Beh viaggiato in tutto il Medio Oriente. E come un diplomatico, ripercorrerà le Tigri ricordando Nearco, ammiraglio di Alessandro Magno che appena venuto a Bassora. Una volta in Babylon, l'attuale Iraq, vengono a visitare Mosul e Ninive.
Eu tenho a trilha de um único espanhol, Adolfo Ridavedeneyra. Nasceu em 1841, ele dominou onze línguas. Com vinte anos sem remuneração pediu para ser contratado no consulado espanhol em Beirute. Bem viajou por todo o Oriente Médio. E como diplomata, remontar ele Tigre recordando a Nearco, almirante de Alexandre, o Grande, que só veio a Basra. Uma vez na Babilônia, o Iraque atual, vêm visitar e Nínive Mosul.
Vaig anar a buscar el rastre d'un espanyol excepcional, Adolfo Ridavedeneyra. Nascut a 1841, va arribar a dominar fins a onze llengües. Amb vint anys va demanar ser contractat sense sou en el consolat espanyol de Beirut. I anà per tot l'Orient Mitjà. Ja com a diplomàtic, remuntarà el Tigris recordant Nearco, almirall d'Alexandre el Gran que de la mateixa manera va arribar fins Bàssora. Un cop a Babilònia, l'actual Iraq, arribaria a visitar Mossul i Nínive.
Ja dohvatio trag jedinstven španjolskom, Adolfo Ridavedeneyra. Rođen u 1841, je svladao jedanaest jezika. S dvadeset godina tražio da se zaposlili bez plaće na španjolskom konzulatu u Bejrutu. Dakle, na turneji na Bliski istok. Već kao diplomat, podsjećajući Tigris vinuti Nearco, Aleksandrov admiral koji je upravo došao u Basri. Nakon što je u Babilonu, moderni Irak, dolaze u posjet Mosul i Ninivi.
Я принес след уникальной испанской, Адольфо Ridavedeneyra. Родился в 1841, Он освоил одиннадцати языках. С двадцати лет попросили быть наняты без сохранения заработной платы в испанском консульстве в Бейруте. Так гастролировали на Ближнем Востоке. Уже в качестве дипломата, напоминает Тигра парить Nearco, Александр адмирала, который только вышел в Басре. После того как в Вавилоне, современный Ирак, приезжают Мосула и Ниневии.
Berezia da, Espainiako pista dut, Adolfo Ridavedeneyra. Jaio zen 1841, hamaika hizkuntza menperatzen zuen. Hogei urte soldata gabe eskatutako, Beirut Espainiako kontsulatura kontratatu beharreko. Beno Ekialde Hurbilean zehar bidaiatu. Eta, diplomatiko baten, Tigris Nearco gogoraraziz traza du, Alexander Handia-almiranteak Basora iritsi zen. Behin Babylon, gaur egungo Irakeko, etorri Mosul eta Nineveh bisitatzeko.
  De reismagazine met ver...  
Te midden van officiële bezoeken met andere journalisten sprak met een aantal vrouwen die ons vertellen dat de eigenaren van de vallei, bel of Flowers, Amerikaanse en Nederlandse bedrijven zijn die hen schamel loon om uren te werken zonder rust of recht om te klagen te betalen.
The intended effect had already achieved. Amid official visits with other journalists spoke with some women who tell us that the owners of the valley, call of Flowers, American and Dutch are companies that pay them paltry wages to work for hours without rest or complaint right. "He who receives compensation complaint to rest for a month will not be hired", tell us. Hunger greatly facilitates labor relations.
L'effet recherché avait déjà atteint. Au milieu de visites officielles avec d'autres journalistes parlé avec certaines femmes qui nous disent que les propriétaires de la vallée, appeler des fleurs, Américaine et néerlandaise sont les entreprises qui versent des salaires de misère eux de travailler pendant des heures sans repos ni droit de se plaindre. «Celui qui reçoit la plainte de compensation au repos pendant un mois ne sera pas embauché", nous dire. La faim facilite grandement les relations de travail.
Die beabsichtigte Wirkung bereits erreicht. Inmitten offizielle Besuche mit anderen Journalisten sprach mit einigen Frauen, die uns sagen, dass die Eigentümer des Tales, call of Flowers, Amerikaner und Holländer sind Unternehmen, die sie armselige Löhne für Stunden ohne Pause oder rechts zu beschweren Arbeit sich lohnt. "Wer Entschädigung Beschwerde erhält zur Ruhe für einen Monat nicht gemietet werden", sagen uns,. Hunger erleichtert Arbeitsbeziehungen.
L'effetto desiderato era già raggiunto. Tra le visite ufficiali con altri giornalisti ha parlato con alcune donne che ci dicono che i proprietari della valle, chiamare dei Fiori, Americano e olandese sono aziende che li pagano salari miseri a lavorare per ore senza riposo o reclamo destra. "Colui che riceve il reclamo risarcimento per riposare per un mese non saranno assunti", ci dicono. Hunger facilita notevolmente i rapporti di lavoro.
O efeito pretendido já tinha alcançado. Em meio a visitas oficiais com outros jornalistas conversou com algumas mulheres que nos dizem que os donos da vale, chamar de Flores, Americano e holandês são as empresas que lhes pagam salários irrisórios para trabalhar por horas sem descanso ou direito queixa. "Aquele que recebe queixa de compensação para descansar por um mês não vai ser contratado", diga-nos. Fome facilita muito as relações de trabalho.
L'efecte buscat ja ho havia aconseguit. Enmig de l'oficial visita va parlar al costat d'altres periodistes amb algunes dones que ens expliquen que els amos de la seva vall, anomenat de les Flors, són companyies americanes i holandeses que els paguen sous ínfims per treballar durant hores sense dret a descans ni queixa. "El que es queixa rep en compensació poder descansar durant un mes que no serà contractat", ens diuen. La fam facilita molt les relacions laborals.
Željeni učinak već postignut. Usred službenih posjeta s drugim novinarima razgovarao s nekim ženama koje nam govore da su vlasnici dolini, nazovite Cvijeća, Američki i nizozemski su tvrtke koje ih platiti pišljivih plaće rade satima bez odmora ili pravo žaliti. "Onaj tko prima naknadu tužbu za odmor za mjesec dana neće biti angažiran", recite nam. Glad uvelike olakšava radne odnose.
Ожидаемый эффект уже достигнут. Среди официальных визитов с другими журналистами говорил с некоторыми женщинами, которые говорят нам, что владельцы долины, звоните цветов, Американские и голландские компании, которые платят им мизерные зарплаты работать в течение многих часов без отдыха и права жаловаться. "Тот, кто получает компенсацию жалобу на отдых в течение месяца не будут наняты", Сообщите нам. Голод значительно облегчает трудовых отношений.
Xedea eragina dagoeneko lortu. Kazetari batzuekin bisita ofiziala erdian emakume batzuek kontatu gurekin hitz egin zuen bailarako jabeek duten, Flowers deitu, Amerikako eta Holandako enpresek ordaintzen duten horiek paltry soldata lan egiteko ordu atseden edo kexa eskubidea gabe dira. "He duten kalte-ordaina jasotzen du salaketa gainerako hilabetez ezin izango da kontratatu", digute. Gosea asko errazten du lan harremanak.
O efecto desexado xa alcanzara. En medio de visitas oficiais con outros xornalistas conversou con algunhas mulleres que nos din que os donos da paga, chamar de Flores, Americano e holandés son as empresas que lles pagan salarios irrisórios para traballar por horas sen descanso ou dereito abuso. "Aquel que recibe queixa de compensación para descansar por un mes non vai ser contratado", Díganos. Fame facilita moito as relacións de traballo.
  Het reismagazine met ve...  
Studenten alleen nodig hen te draaien naar de kamer van de directeur, zeggen dat de leraar hem had verteld een 'shut up', voor dergelijke leerkracht werd geroepen door de directeur en vernederd een paar dagen of geschorst zonder loon.
Students only needed them to run to the room of the director, saying that the teacher had told him a 'shut up', for such teacher was called by the director and humiliated a few days or suspended without pay. A Friday afternoon, I thought the boys put them fun a piece of Spanish film, of those who see adolescents in Spain, I can not remember the title. After the class, some went directly to the director to warn you that had shown a film "indecent", it came a girl in miniskirt and scantily clad.
Les étudiants ne leur avaient besoin de courir à la salle de l'administrateur, disant que le professeur lui avait dit un «tais-toi», pour un tel enseignant a été convoquée par le directeur et humilié quelques jours ou suspendu sans solde. Un vendredi après-midi, Je pensais que les garçons les mettre plaisir un morceau de film espagnol, de ceux qui voient les adolescents en Espagne, Je ne me souviens pas du titre. Après la classe, certains sont allés directement au directeur de vous avertir qui avait montré un film «indécent», il est venu une fille en minijupe et en petite tenue.
Studenten nur brauchte sie, um in den Raum des Direktors laufen, sagen, dass der Lehrer hatte ihm ein 'still', für solche Lehrer wurde durch den Direktor angerufen und gedemütigt ein paar Tage oder ohne Bezahlung suspendiert. einem Freitag Nachmittag, Ich dachte, die Jungs setzen sie Spaß ein Stück spanischer Film, von denen, die Jugendliche in Spanien sehen, Ich kann mich nicht an den Titel erinnern. Nach dem Unterricht, einige gingen direkt an den Direktor zu warnen, dass ein Film gezeigt hatte, "unanständig", es kam ein Mädchen im Minirock und leicht bekleidet.
Gli studenti li necessari solo per eseguire la stanza del direttore, dicendo che la maestra gli aveva detto un 'tacere', per tale insegnante è stato chiamato dal regista e umiliato un paio di giorni o sospeso senza paga. Un pomeriggio di Venerdì, Ho pensato che i ragazzi mettono loro divertimento un pezzo di film spagnolo, di coloro che vedono gli adolescenti in Spagna, Non riesco a ricordare il titolo. Dopo la classe, alcuni sono andati direttamente al direttore per avvisare che aveva mostrato un film "indecente", si è trattato di una ragazza in minigonna e poco vestite.
Os alunos só precisava deles para correr para a sala do diretor, dizendo que o professor tinha dito a ele um 'cala a boca', para tal professor foi chamado pelo diretor e humilhado alguns dias ou suspensos sem remuneração. Uma tarde de sexta-feira, Eu pensei que os meninos colocá-los divertir um pedaço de filme espanhol, daqueles que vêem adolescentes em Espanha, Não me lembro o título. Depois da classe, alguns foram diretamente para o diretor para avisá-lo que havia mostrado um filme de "indecente", chegou uma menina em minissaia e seminuas.
Als alumnes només els calia anar corrent a la sala de la directora, dient que el professor li havia dit un "calla", perquè tal professor fos cridat per la directora i humiliat o suspès uns dies sense sou. Un divendres a la tarda, es va acudir posar als nois un tros molt divertit d'una pel · lícula espanyola, d'aquestes que veuen els adolescents a Espanya, ja ni me'n recordo del títol. Al terminar la clase, algunos acudieron directamente a la directora para avisarle de que les había mostrado una película “indecente”, porque salía una chica en minifalda y ligera de ropa.
Studenti samo ih je potrebno za rad u sobu ravnatelja, rekavši da je učitelj rekao mu 'šuti', za takva učitelj bio pozvan od strane ravnatelja i ponižen nekoliko dana ili suspendiran bez plaće. petak poslijepodne, Mislio sam da su dečki stavili im zabavu komad španjolskog filma, od onih koji vide adolescenata u Španjolskoj, Ja se ne mogu sjetiti naslova. Nakon klasi, Neki su otišli izravno do direktora vas upozoriti da su pokazali film "nepristojan", je došao djevojku u minici i razgolićene.
A los alumnos sólo les hacía falta ir corriendo a la sala de la directora, diciendo que el profesor le había dicho un “cállate”, para que tal profesor fuese llamado por la directora y humillado o suspendido unos días sin sueldo. Un viernes por la tarde, se me ocurrió ponerles a los muchachos un trozo muy divertido de una película española, de ésas que ven los adolescentes en España, ya ni me acuerdo del título. Al terminar la clase, algunos acudieron directamente a la directora para avisarle de que les había mostrado una película “indecente”, porque salía una chica en minifalda y ligera de ropa.
Ikasleak bakarrik egin behar die Zuzendariaren gela exekutatu, irakasle zuela esan zion, 'itxi' esaten, esaterako, irakasle izan zen zuzendariak deitu eta egun batzuk umiliatua ordaindu gabe esekita. ostiral arratsaldean A, Mutilak jarri fun film Espainiako zati bat, pentsatu nuen, dutenek ikus Espainian nerabeen, Ez dut gogoratzen izenburua. Klase ondoren, batzuk joan zuzenean zuzendaria ohartu behar zuela agerian film bat "Indecent", minigona neska bat etorri da eta scantily jantzita.
  Het reismagazine met ve...  
Op weg naar de grot waar Ulysses doorstaan ​​gevangenschap moet dat demontage in Qbajjar zout van de oude Romeinse Gaudes. Hieruit kunnen we de gewonnen zout die werd betaald het salaris (loon) de soldaten van het Rijk.
On the way to the cave where Ulysses endured captivity must be that dismounting in Qbajjar salt of ancient Roman Gaudes. From this we extracted the salt that was paid the salary (wage) the soldiers of the Empire. We now turn to the east. No one can leave without visiting Gozo Ggantija Temples, the world's oldest (raised 3.600 BC). Very far from here lies the cliff Ramla Bay, one of the main beaches of Gozo. But in this bay of red earth we do not take a dip, but access to the cave of Calypso, the daughter of Atlas he held prisoner Trojan hero. Ulysses account "The Odyssey":
Sur le chemin de la grotte où Ulysse enduré captivité doit être que le démontage de Qbajjar sel l'ancienne ville romaine de Gaudi. A partir de ce nous avons extrait le sel qui a été payé le salaire (salaire) les soldats de l'Empire. Nous passons maintenant à l'Est. Personne ne pouvait partir sans avoir visité Gozo Temples de Ggantija, la plus ancienne du monde (soulevé 3.600 Colombie-Britannique). Très loin de là se trouve la falaise Ramla Bay, l'une des principales plages de Gozo. Mais dans cette baie de la terre rouge, nous ne prenons pas un plongeon, mais l'accès à la grotte de Calypso, la fille de Atlas il a occupé héros troyen prisonnier. Compte Ulysse "L'Odyssée":
Auf dem Weg zu der Höhle, wo Odysseus erduldet Gefangenschaft sein muss, dass Demontage in Qbajjar Salz die alte römische Gaudi. Daraus extrahiert das Salz, die das Gehalt ausgezahlt wurde (LÖHNUNG) Die Soldaten des Imperiums. Wir haben jetzt nach Osten drehen. Keiner kann ohne den Besuch Gozo verlassen Ggantija Tempel, die weltweit älteste (angehoben 3.600 BC). Sehr weit von hier liegt die Klippe Ramla Bay, eine der wichtigsten Strände von Gozo. Aber in dieser Bucht von roter Erde wir uns nicht nehmen ein Bad, aber der Zugang zur Höhle der Calypso, die Tochter von TRÄGERFIGUR er gefangen gehalten trojanischen Helden. Ulysses Konto "Die Odyssee":
Sulla strada per la grotta dove Ulisse subito cattività deve essere quello di smontare in Qbajjar sale gli antichi romani Gaudi. Da questo abbiamo estratto il sale che è stato pagato lo stipendio (salario) i soldati dell'Impero. Passiamo ora ad est. Nessuno può lasciare senza una visita Gozo Templi di Ggantija, del mondo antico (sollevato 3.600 BC). Molto lontano da qui si trova la scogliera Ramla Bay, una delle principali spiagge di Gozo. Ma in questa baia di terra rossa non fare un tuffo, ma l'accesso alla grotta di Calypso, la figlia di Atlante ha tenuto Trojan eroe prigioniero. Ulisse conto "The Odyssey":
No caminho para a caverna onde Ulisses enfrentou cativeiro deve ser a desmontagem em Qbajjar sal romano antigo Gaudi. Daí se extrai o sal que foi pago o salário (salário) os soldados do Império. Passamos agora para o leste. Ninguém pode deixar de visitar Gozo Templos Ggantija, mais antiga do mundo (levantado 3.600 BC). Muito longe daqui fica o penhasco Ramla Bay, uma das principais praias de Gozo. Mas neste baía de terra vermelha que não dar um mergulho, mas o acesso à gruta de Calipso, a filha de Atlas ocupou herói troiano prisioneiro. Ulisses conta "A Odisséia":
De camí a la cova on va patir Ulisses seu captiveri cal tirar peu a terra en les salines de Qbajjar de l'antiga Gaudes romana. D'aquí s'extreia la sal amb què es pagava el sou (salari) als soldats de l'imperi. Ens dirigim ara cap a l'est. Ningú pot anar-se'n de Goig sense visitar els temples de Ggantija, els més antics del món (aixecats 3.600 anys abans de Crist). Molt prop d'aquí se situa el penya-segat de Ramla Bay, una de les principals platges de Goig. Però en aquesta badia de terra vermella no busquem fer una capbussada, sinó accedir a la cova de Calipso, la filla de Atlante que va mantenir presoner a l'heroi de Troia. Ulisses ho explica en "L'Odissea":
De camino a la cueva donde padeció Ulises su cautiverio hay que que echar pie a tierra en las salinas de Qbajjar de la antigua Gaudes romana. De aquí se extraía la sal con la que se pagaba el sueldo (salario) a los soldados del imperio. Nos dirigimos ahora hacia el este. Nadie puede irse de Gozo sin visitar los templos de Ggantija, los más antiguos del mundo (levantados 3.600 años antes de Cristo). Muy cerca de aquí se sitúa el acantilado de Ramla Bay, una de las principales playas de Gozo. Pero en esta bahía de tierra roja no buscamos darnos un chapuzón, sino acceder a la cueva de Calipso, la hija de Atlante que mantuvo prisionero al héroe de Troya. Ulises lo cuenta en "Odyssey":
Padeció Ulises Camino De La пещере, где его плена, находятся там, чтобы взять, что ходят по земле в Салинас де Qbajjar Gaudes древнеримского. Extraía продажи, что здесь с pagaba зарплаты (заработная плата) солдаты империи. Теперь dirigimos Hacia эль-Эсте. Может кто-нибудь ВЫХОДИТЬ де Гозо без посещения храмы Гжантии, Древнейшие в мире (поднятый 3.600 лет до нашей эры). Совсем рядом находится здесь скалы Рамла, одна из главных пляжей в Гозо. Но эта красная земля бухте не стремятся окунуться, но доступ к пещере Калипсо, Дочь Атлант которые держали заключенного героя Троянской. Одиссей рассказывает в "Одиссея":
Leize non Odiseo jasan bidean gatibu duten dismounting izan behar Qbajjar gatza Gozatu antzinako erromatar. Hemendik zen mina gatza zela ordaindutako soldata (soldata) Inperio soldadu. Ekialdeko orain eginez. Inork ez dezake Gozo bisitatzen gabe utzi tenpluak Ġgantija, munduko zaharrena (planteatu 3.600 BC). Handik oso gertu dago labar Ramla Bay, Gozo nagusia hondartza bat. Baina hau gorria lurra badia ez bainu bat bilatzen, baina Calypso haitzuloan sarbidea, 'S alaba Atlas hori mantendu preso Troiako heroia. Odiseo kontatzen hasi "Odisea":
  Het reismagazine met ve...  
"Het leven in de mijnbouw centra was heel anders dan die van werknemers in de landbouw van de kwekerij of stedelijke arbeiders obraje. De mijnwerkers altijd behouden hun bewegingsvrijheid. Velen waren Indiërs die hun traditionele dorpen en het leven gelaten in de mijnbouw centra ontdoken belasting lasten worden opgelegd aan de inheemse bevolking. In mijnen zijn over het algemeen betaald een hoger loon: Ook, door buscones systeem genaamd de werknemer zou kunnen krijgen om een ​​categorie van partner in de exploitatie van een streep. Vervolgens ontving een betaling evenredig met de hoeveelheid metaal die waren getrokken "
«La vie dans les centres miniers était très différent de celui des travailleurs agricoles de la ferme ou de travailleurs urbains Obraje. Les mineurs toujours conservé leur liberté de mouvement. Beaucoup étaient des Indiens qui avaient quitté leurs villages traditionnels et de vie dans les centres miniers éludé les charges fiscales imposées à la population indigène. Dans les mines sont généralement des salaires plus élevés: aussi, par le système buscones appelé le travailleur pourrait arriver à avoir une catégorie de partenaire de l'opération d'une série de. Puis a reçu un paiement proportionnel à la quantité de métal qui avait attiré "
"Das Leben in der Bergbau-Zentren war sehr verschieden von der in der Landwirtschaft Beschäftigten des Betriebes oder städtische Arbeiter Obraje. Die Bergleute immer behielten ihre Bewegungsfreiheit. Viele waren Indianer, die ihre traditionellen Dörfer verlassen und leben in der Bergbau-Zentren hinterzogenen Steuern Belastung für die der indigenen Bevölkerung. In den Minen werden in der Regel höhere Löhne gezahlt: ZUDEM, von Stricher System namens der Arbeiter bekommen konnte, um eine Kategorie von Partner im Betrieb eines Streifens haben. Dann hat eine Zahlung proportional zu der Menge an Metall, die gezogen hatte "
"La vita nei centri minerari era molto diversa da quella dei lavoratori agricoli della fattoria o lavoratori urbani nel mulino. I minatori sempre conservato la loro libertà di movimento. Molti erano gli indiani che avevano lasciato i loro villaggi tradizionali e di vita nei centri carico fiscale che grava sul mineraria elusa la popolazione indigena. Nelle miniere sono generalmente pagati salari più alti: anche, dal sistema chiamato buscones il lavoratore può arrivare ad avere una categoria di partner dell'operazione di una striscia. Poi ricevuto un pagamento proporzionale alla quantità di metallo che si era "
"A vida nos centros de mineração era muito diferente do que a dos trabalhadores agrícolas da fazenda ou urbano trabalhadores obraje. Os mineiros sempre mantiveram a sua liberdade de movimento. Muitos eram os índios que haviam deixado suas aldeias tradicionais e viver em centros de mineração encargos fiscais sonegados que pesam sobre a população indígena. Nas minas são geralmente pagos salários mais altos: também, pelo sistema de traficantes chamado o trabalhador poderia chegar a ter uma categoria de sócio na operação de uma raia. Em seguida, recebeu um pagamento proporcional à quantidade de metal que tinha desenhado "
"La vida als centres miners era molt diferent de la dels treballadors agrícoles de la hisenda o de la dels treballadors urbans del obrador. Els treballadors de les mines conservar sempre la seva llibertat de moviment. Molts eren indígenes que havien abandonat els seus poblats tradicionals i al viure en els centres miners evadien les càrregues fiscals que pesaven sobre la població indígena. A les mines es pagaven generalment salaris alts: més, pel sistema anomenat de buscones el treballador podia arribar a tenir una categoria de copartícip en l'explotació d'una veta. Llavors rebia un pagament proporcional a la quantitat de metall que hagués extret "
"Život u rudarskim centrima bio je vrlo različit od poljoprivrednih radnika na farmi ili gradskih radnika obraje. Rudari uvijek zadržala svoju slobodu pokreta. Mnogi su Indijanci koji su napustili svoja tradicionalna sela, a živi u rudarstvu centri izbjegao poreznih opterećenja vaganje na autohtono stanovništvo. U rudnicima se obično plaća veće plaće: također, by varalice sustava zove radnik mogao imati kategoriju partnerom u radu na pruge. Tada je primio uplatu proporcionalan iznosu od metala koji je nacrtan "
"Жизнь в горных центрах было очень отличается от работников сельского хозяйства ферме или городских рабочих obraje. Шахтеры всегда сохранял свободу передвижения. Muchos eran indígenas que habían abandonado sus poblados tradicionales y al vivir en los centros mineros evadían las cargas fiscales que pesaban sobre la población indígena. En las minas se pagaban generalmente salarios altos: также, por el sistema llamado de buscones el trabajador podía llegar a tener una categoria de copartícipe en la explotación de una veta. Entonces recibía un pago proporcional a la cantidad de metal que hubiera extraído”
"Meatze-zentroetan Bizitza oso baserria hiri edo langile obraje langileen nekazaritzako oso ezberdina. Meatzariak beti eutsi dio bere askatasuna. Indiar askok utzi zuten beren ohiko herri eta meatze bizi ziren zentroak evaded zerga kargak pisatzen bertako biztanleak. Minas ordainduko dira, oro har, goi mailako soldatak: ere, hustlers sistema izeneko langilea bazkide kategoria bat izatea marra baten funtzionamendua lortu liteke. Ondoren, jasotako ordainketa bat metal zenbatekoa zela marrazten proportzionala "
"A vida nos centros de minería era moi diferente do que a dos traballadores agrícolas da explotación ou traballadores urbanos Obraje. Os mineiros sempre mantivo a súa liberdade de movemento. Moitos eran indios que deixaran as súas aldeas tradicionais e viven en centros de minería evadido carga fiscal imposta sobre a poboación indíxena. Nas minas son xeralmente pagados salarios máis altos: tamén, polo sistema buscones chamado o traballador pode chegar a ter unha categoría de socio na operación dunha vea. A continuación, recibiron un pago proporcional á cantidade de metal que tiña atraído "
  Het reismagazine met ve...  
Als we terug naar het station de taxichauffeur vertelt me ​​dat het leger is in staking. Beu dat ze niet hun loon zijn het verbeteren van, dreigen enkele weken tot een avondklok ondernemen. Het lijkt erop dat ze hebben besloten om vanavond te beginnen.
Als wir zurück zum Bahnhof der Taxifahrer sagt mir, dass die Armee in den Streik ist. Up, dass sie nicht die Verbesserung ihrer Löhne Fed, drohen mehrere Wochen, um eine Ausgangssperre verpflichten. Es scheint, sie haben beschlossen, heute Abend starten. Der Touch beginnt um 12 Uhr und dauert bis 07.00 Uhr, ist verboten, auf der Straße oder mit dem Auto fahren oder zu Fuß. Die Folgen können sofortige Verhaftung oder schlechter sein. Hier Streikposten Tanks auf die Straße gehen und ihre Parolen Kaliber gemessen, wenn in der Dunkelheit verloren Burst. Wer das Pech hatte, sich mit militärischen oder polizeilichen überall in Afrika hat, weiß, dass, wenn sie aus irgendeinem Grund besuchen die zumindest kann man erwarten geschröpft wird Sie leben.
Mientras volvemos a la estación el taxista me explica que el ejército está en huelga. Hartos de que no se les mejoren sus salarios, amenazan desde hace varias semanas con emprender un toque de queda. Parece que han decidido iniciarlo esta noche. El toque se inicia a las doce de la noche y dura hasta las siete de la mañana, queda prohibido circular por las calles ni en coche ni a pie. Las consecuencias pueden ser el arresto inmediato o algo peor. Aquí los piquetes sacan los tanques a la calle y las consignas se miden su calibre cuando estallan perdidas en la oscuridad. Quien ha tenido la mala suerte de tratar con el ejército o la policía en cualquier rincón de África  sabe que si les asiste algo de de razón lo mínimo que puedes esperar es que te desplumen vivo.
Mentre torniamo alla stazione il tassista mi dice che l'esercito è in sciopero. Stufi che non stanno migliorando i loro salari, minacciare diverse settimane di intraprendere un coprifuoco. Sembra che essi hanno deciso di iniziare questa sera. Il tocco inizia alle 00:00 e dura fino alle sette, è vietato guidare in strada o guidare o camminare. Le conseguenze possono essere immediato arresto o peggio. Qui serbatoi picchetti per le strade e il loro calibro misurate parole d'ordine quando si perde nel buio scoppio. Chiunque abbia avuto la sfortuna di affrontare militare o di polizia ovunque in Africa sa che se frequentano qualche motivo il minimo che si può aspettare è tosati si vive.
Quando retornarmos para a estação o motorista do táxi me disse que o exército está em greve. Farto de que eles não estão a melhorar os seus salários, ameaçar várias semanas para realizar um toque de recolher. Parece que eles decidiram começar hoje à noite. O toque começa às doze horas e dura até sete horas, é proibido dirigir nas ruas ou de carro ou a pé. As conseqüências podem ser prisão imediata ou pior. Aqui tanques piquetes tomar as ruas e seu calibre medido slogans quando perdeu na explosão escuro. Quem já teve a infelicidade de lidar com militar ou policial em qualquer lugar na África sabe que se eles freqüentam algum motivo, o mínimo que você pode esperar é depenado você vive.
Mentre tornem a l'estació el taxista m'explica que l'exèrcit està en vaga. Farts que no se'ls millorin els seus salaris, amenacen des de fa diverses setmanes amb emprendre un toc de queda. Sembla que han decidit iniciar aquesta nit. El toc s'inicia a les dotze de la nit i dura fins a les 07:00, queda prohibit circular pels carrers ni en cotxe ni a peu. Les conseqüències poden ser l'arrest immediat o alguna cosa pitjor. Aquí els piquets treuen els tancs al carrer i les consignes es mesuren seu calibre quan esclaten perdudes en la foscor. Qui ha tingut la mala sort de tractar amb l'exèrcit o la policia en qualsevol racó d'Àfrica sap que si els vas una mica de de raó el mínim que pots esperar és que et desplumen viu.
Kao što smo se vratili na stanicu taksist mi govori da je vojska u štrajku. Fed se da oni nisu poboljšanje njihove plaće, prijete nekoliko tjedana poduzeti policijski sat. Čini se da su se odlučili za početak večeras. Touch počinje u podne i traje do sedam, Zabranjeno je voziti po ulicama ili voziti ili hodati. Posljedice mogu biti neposredna uhićenje ili lošije. Ovdje picketing tenkovi izlaze na ulice, a njihova kalibra mjeri parole kada se izgubio u mraku praska. Svatko tko je imao tu nesreću da se bave vojske ili policije bilo gdje u Africi zna da ako oni pohađaju neki razlog najmanje što možemo očekivati ​​je fleeced živite.
Как мы вернуться на Вокзал таксист говорит мне, что армия бастует. Надоело, что они не улучшаются их заработной платы, угрожают несколько недель провести комендантский час. Кажется, они решили начать сегодня. Сенсорный начинается в 12:00 и длится до 7:00, Запрещается ездить по улицам или диск или ходить. Последствия могут быть немедленный арест или хуже. Здесь пикетирования танки выходят на улицы и их калибра измеренная лозунги, когда потерял в темноте взрыв. Любой, кто имел несчастье иметь дело с военными или полицией в любом месте в Африке знает, что если они посещают почему-то мере, вы можете ожидать, обирали вы живете.
Geltokira itzuli gisa taxista kontatzen me armada duten greba da. Elikatzen hasi dira, ez dute euren soldatak hobetzeko, mehatxatzen aste batzuk curfew bati ekiteko. Erabaki dute gaur gauean hasiko badirudi. Ukitu hamabi hasten da eta zazpi irauten ak arte, Debekatuta dago kale edo disko gogorra edo oinez. Ondorioak berehalako atxilotze edo okerragoa izan daiteke. Hemen picketing tankeak kalera hartu eta euren caliber leloak neurtzen denean ilunak lehertu galdu. Edonork izan du militar edo polizia batekin edonon aurre Afrikako ezbeharren ezagutzen joango dira arrazoi batzuk gero gutxien espero dezakezu fleeced bizi.
Cando retornarmos á estación o condutor do taxi me dixo que o exército está en paro. Farto de que eles non están a mellorar os seus salarios, ameazar varias semanas para realizar un toque de queda. Parece que decidiron comezar esta noite. O toque comeza ás doce horas e dura ata sete horas, está prohibido dirixir nas rúas ou en coche ou a pé. As consecuencias poden ser prisión inmediata ou peor. Aquí tanques piquetes tomar as rúas eo seu calibre medida consignas cando perdeu na explosión escuro. Quen xa tivo a infelicidade de xestionar militar ou policial en calquera lugar en África sabe que se frecuentan algún motivo, o mínimo que se pode esperar é depenado vive.
  Het reismagazine met ve...  
Bij voorbeeld, de uitbreiding of borstverkleining is in drie dagen, dezelfde tijd die het duurt om te krijgen, verzekert, een vrouw wordt aantrekkelijker. De koeler is de referentie-loon, waarin wordt verduidelijkt dat in zeven dagen te verhogen, precies, een 58%.
Una oferta parecida, pero para público musulmán, ofrece el Dr Príncipe Abed. Aquí tenemos una carta de posibles parecida a la anterior pero con detalles más prácticos como “problemas en el divorcio (no sabemos si hay rebaja para los clientes que accedieron a la consulta para encontrar mujer o marido) y ganar la lotería, casino o carreras de caballos”. Por supuesto, el Príncipe Abed también asegura resultados en un tiempo determinado. Por ejemplo, el ensanchamiento o reducción de pecho es en tres días, el mismo tiempo que tarda en conseguir, asegura, que una mujer se vuelva atractiva. El más genial es el referente al salario, del que aclara que en siete días aumentará, exactamente, un 58%. Sobre el alargamiento de pene, el doctor dice que “son siete días de espera pero un nuevo tamaño para toda la vida”.
Un'offerta simile, ma pubblica musulmana, Dr Abed Prince offre. Ecco una tabella di simile possibile al di sopra, ma con maggiori dettagli pratici come “problemi di divorzio (Non so se c'è sconto per i clienti che hanno avuto accesso la query per trovare una moglie o il marito) e vincere la lotteria, Casino del Caballos Carreras”. Certamente, Il principe ha anche detto Abed risultati in un dato tempo. Per esempio, l'ampliamento o la riduzione del seno è in tre giorni, il tempo necessario per arrivare, dice, una donna diventa interessante. Il sistema di raffreddamento è il riferimento alla retribuzione, che precisa che in sette giorni aumenterà, esattamente, un 58%. Sulla allungamento del pene, dice il medico “sono sette giorni di attesa, ma una nuova vita-size”.
A oferta semelhante, mas público muçulmano, Príncipe Dr. Abed oferece. Aqui está um gráfico de uma possível semelhante ao anterior, mas com detalhes mais práticos como “problemas em divórcio (Não sei se há desconto para os clientes que aceitaram a consulta para encontrar esposas e maridos) e ganhar na loteria, casino a carroça de cavalos”. Claro, Abed Príncipe também garante resultados dentro de um determinado tempo. Por exemplo, a redução ou ampliação do peito é em três dias, Ao mesmo tempo que leva para chegar, afirma, uma mulher se torna atraente. O cooler é a remuneração de referência, que esclarece que em sete dias aumentar, exatamente, um 58%. Sobre o aumento do pênis, o médico diz “estão esperando sete dias, mas uma vida de tamanho novo”.
Una oferta semblant, però per a públic musulmà, ofereix el Dr Príncep Abed. Aquí tenim una carta de possibles semblant a l'anterior però amb detalls més pràctics com “problemes en el divorci (no sabem si hi ha rebaixa per als clients que van accedir a la consulta per trobar dona o marit) i guanyar la loteria, el casino Les carreres de cavalls”. Per descomptat, el Príncep Abed també assegura resultats en un temps determinat. Per exemple, l'eixamplament o reducció de pit és en tres dies, el mateix temps que triga a aconseguir, assegura, que una dona es torni atractiva. El més genial és el referent al salari, del qual aclareix que en set dies augmentarà, exactament, una 58%. Sobre l'allargament de penis, el doctor diu que “són set dies d'espera però una nova mida per a tota la vida”.
Sličan ponuda, ali musliman javnost dobije, Princ dr. Abed nudi. Ovdje je shema moguće slične gore, ali s više praktičnih detalja “problemi u razvodu (ne znam da li postoji rabat za kupce koji su pristupili upit pronaći ženu ili muža) i na lutriji, Konj casino vozila”. Naravno, Princ kaže Abed i rezultate u određenom vremenu. Na primjer, grudi proširenje ili smanjenje je u tri dana, isto vrijeme koje je potrebno da biste dobili, osigurava, Žena postaje atraktivna. Zgodnih je referentna plaća, koja pojašnjava da u sedam dana povećati, točno, un 58%. Na penisa istezanja, Liječnik kaže “čeka sedam dana, ali nova veličina cjeloživotno”.
Аналогичное предложение, но мусульманская общественность, Доктор Абед Принц предлагает. Вот график возможных похож на предыдущий, но с более практическими деталями, как “проблемы развода (Не знаю, есть скидки для клиентов, которые обращались запрос, чтобы найти жену или мужа) и выиграть в лотерею, Казино Каррерас Caballos”. Курс, Принц Абед также заявил, результаты в данное время. Например, Расширение или уменьшение груди в течение трех дней, Время, необходимое для получения, обеспечивает, Женщина становится привлекательным. Кулер ссылкой на заработную плату, в котором разъясняется, что в течение семи дней будет увеличиваться, точно, ООН 58%. На удлинение полового члена, Врач говорит, “Семь-дневный период ожидания, а новые в натуральную величину”.
Antzeko eskaintza bat, baina musulman publiko, Prince Dr Abed eskaintzen. Hemen posible taula goiko antzekoa da, baina xehetasun gehiago praktiko gisa “dibortzio arazoak (ez dakit ez duten bezeroentzat accessed kontsulta emaztea edo senarra aurkitu Rebato bada) eta loteria irabazi, casino Car Horse”. Ikastaroa, Prince Abed dio une jakin batean emaitza. Adibidez, Bularreko handitze edo murrizteko hiru egunetan, Aldi berean lortu hartzen du, bermatzen, Emakume bihurtzen da erakargarria. Coolest erreferentzia soldata, argitu zazpi egunetan handitu, zehatz-mehatz, bat 58%. Zakila elongación On, medikuak dio “zazpi egunetan zain ari dira, baina tamaina berria etengabeko”.
Unha oferta similar, pero para os musulmáns público, Prince ofrece Dr Abed. Aquí está unha carta semellante á anterior detalles posible, pero como práctica “problemas en divorcio (Non sei se hai desconto para os clientes que acordaron visitar a atopar homes e mulleres) e gañar a lotería, Carreira de cabalo ou”. Curso, Prince Abed tamén garante resultados nun determinado tempo. Por exemplo, a ampliación ou redución de mama é en tres días, o tempo que leva para chegar, asegura, unha muller se fai atractivo. O Cool é o salario de referencia, que aclara que en sete días, vai aumentar, exactamente, un 58%. Sobre o aumento do pene, o médico di “Son sete días de período de espera, pero un novo tamaño real”.
  Het reismagazine met ve...  
Als we terug naar het station de taxichauffeur vertelt me ​​dat het leger is in staking. Beu dat ze niet hun loon zijn het verbeteren van, dreigen enkele weken tot een avondklok ondernemen. Het lijkt erop dat ze hebben besloten om vanavond te beginnen.
Comme nous retournons à la station le chauffeur de taxi m'a dit que l'armée est en grève. Marre qu'ils ne sont pas à améliorer leurs salaires, menacer plusieurs semaines pour procéder à un couvre-feu. Il semble qu'ils ont décidé de commencer ce soir. La touche commence à midi et dure jusqu'à sept heures, Il est interdit de conduire sur les rues ou en voiture ou à pied. Les conséquences peuvent être arrestation ou pire immédiate. Voici les réservoirs de piquets de grève dans les rues et leur calibre mesurés slogans lorsque perdu dans la salve sombre. Toute personne qui a eu le malheur de traiter avec l'armée ou de la police partout en Afrique sait que s'ils fréquentent une raison quelconque le moins qu'on puisse attendre est tondu vous vivez.
Als wir zurück zum Bahnhof der Taxifahrer sagt mir, dass die Armee in den Streik ist. Up, dass sie nicht die Verbesserung ihrer Löhne Fed, drohen mehrere Wochen, um eine Ausgangssperre verpflichten. Es scheint, sie haben beschlossen, heute Abend starten. Der Touch beginnt um 12 Uhr und dauert bis 07.00 Uhr, ist verboten, auf der Straße oder mit dem Auto fahren oder zu Fuß. Die Folgen können sofortige Verhaftung oder schlechter sein. Hier Streikposten Tanks auf die Straße gehen und ihre Parolen Kaliber gemessen, wenn in der Dunkelheit verloren Burst. Wer das Pech hatte, sich mit militärischen oder polizeilichen überall in Afrika hat, weiß, dass, wenn sie aus irgendeinem Grund besuchen die zumindest kann man erwarten geschröpft wird Sie leben.
Mientras volvemos a la estación el taxista me explica que el ejército está en huelga. Hartos de que no se les mejoren sus salarios, amenazan desde hace varias semanas con emprender un toque de queda. Parece que han decidido iniciarlo esta noche. El toque se inicia a las doce de la noche y dura hasta las siete de la mañana, queda prohibido circular por las calles ni en coche ni a pie. Las consecuencias pueden ser el arresto inmediato o algo peor. Aquí los piquetes sacan los tanques a la calle y las consignas se miden su calibre cuando estallan perdidas en la oscuridad. Quien ha tenido la mala suerte de tratar con el ejército o la policía en cualquier rincón de África  sabe que si les asiste algo de de razón lo mínimo que puedes esperar es que te desplumen vivo.
Mentre torniamo alla stazione il tassista mi dice che l'esercito è in sciopero. Stufi che non stanno migliorando i loro salari, minacciare diverse settimane di intraprendere un coprifuoco. Sembra che essi hanno deciso di iniziare questa sera. Il tocco inizia alle 00:00 e dura fino alle sette, è vietato guidare in strada o guidare o camminare. Le conseguenze possono essere immediato arresto o peggio. Qui serbatoi picchetti per le strade e il loro calibro misurate parole d'ordine quando si perde nel buio scoppio. Chiunque abbia avuto la sfortuna di affrontare militare o di polizia ovunque in Africa sa che se frequentano qualche motivo il minimo che si può aspettare è tosati si vive.
Quando retornarmos para a estação o motorista do táxi me disse que o exército está em greve. Farto de que eles não estão a melhorar os seus salários, ameaçar várias semanas para realizar um toque de recolher. Parece que eles decidiram começar hoje à noite. O toque começa às doze horas e dura até sete horas, é proibido dirigir nas ruas ou de carro ou a pé. As conseqüências podem ser prisão imediata ou pior. Aqui tanques piquetes tomar as ruas e seu calibre medido slogans quando perdeu na explosão escuro. Quem já teve a infelicidade de lidar com militar ou policial em qualquer lugar na África sabe que se eles freqüentam algum motivo, o mínimo que você pode esperar é depenado você vive.
Mentre tornem a l'estació el taxista m'explica que l'exèrcit està en vaga. Farts que no se'ls millorin els seus salaris, amenacen des de fa diverses setmanes amb emprendre un toc de queda. Sembla que han decidit iniciar aquesta nit. El toc s'inicia a les dotze de la nit i dura fins a les 07:00, queda prohibit circular pels carrers ni en cotxe ni a peu. Les conseqüències poden ser l'arrest immediat o alguna cosa pitjor. Aquí els piquets treuen els tancs al carrer i les consignes es mesuren seu calibre quan esclaten perdudes en la foscor. Qui ha tingut la mala sort de tractar amb l'exèrcit o la policia en qualsevol racó d'Àfrica sap que si els vas una mica de de raó el mínim que pots esperar és que et desplumen viu.
Kao što smo se vratili na stanicu taksist mi govori da je vojska u štrajku. Fed se da oni nisu poboljšanje njihove plaće, prijete nekoliko tjedana poduzeti policijski sat. Čini se da su se odlučili za početak večeras. Touch počinje u podne i traje do sedam, Zabranjeno je voziti po ulicama ili voziti ili hodati. Posljedice mogu biti neposredna uhićenje ili lošije. Ovdje picketing tenkovi izlaze na ulice, a njihova kalibra mjeri parole kada se izgubio u mraku praska. Svatko tko je imao tu nesreću da se bave vojske ili policije bilo gdje u Africi zna da ako oni pohađaju neki razlog najmanje što možemo očekivati ​​je fleeced živite.
Как мы вернуться на Вокзал таксист говорит мне, что армия бастует. Надоело, что они не улучшаются их заработной платы, угрожают несколько недель провести комендантский час. Кажется, они решили начать сегодня. Сенсорный начинается в 12:00 и длится до 7:00, Запрещается ездить по улицам или диск или ходить. Последствия могут быть немедленный арест или хуже. Здесь пикетирования танки выходят на улицы и их калибра измеренная лозунги, когда потерял в темноте взрыв. Любой, кто имел несчастье иметь дело с военными или полицией в любом месте в Африке знает, что если они посещают почему-то мере, вы можете ожидать, обирали вы живете.
Geltokira itzuli gisa taxista kontatzen me armada duten greba da. Elikatzen hasi dira, ez dute euren soldatak hobetzeko, mehatxatzen aste batzuk curfew bati ekiteko. Erabaki dute gaur gauean hasiko badirudi. Ukitu hamabi hasten da eta zazpi irauten ak arte, Debekatuta dago kale edo disko gogorra edo oinez. Ondorioak berehalako atxilotze edo okerragoa izan daiteke. Hemen picketing tankeak kalera hartu eta euren caliber leloak neurtzen denean ilunak lehertu galdu. Edonork izan du militar edo polizia batekin edonon aurre Afrikako ezbeharren ezagutzen joango dira arrazoi batzuk gero gutxien espero dezakezu fleeced bizi.
  Het reismagazine met ve...  
Zijn durf toont een corruptie gedoogd door de autoriteiten. Het zou een effectieve manier om de openbare dienst loon krijgen, terwijl het betalen van de armoede de lonen aan het personeel worden. U bent verantwoordelijk voor ze toe te passen om te werken met een laagbetaalde baan rechtstreeks in rekening gebruikers te voltooien.
No one but the traffic police. But his smile is a hyena. Insatiable predators to collect bribes. His brazenness shows a corruption condoned by the authorities. It would be an effective way to get the public service pay while paying poverty wages to staff. You are responsible to apply them to work to complete the low paid directly charging users. Make the first hundred miles cost me a princely sum. I paid the hazing. Soon learn that even for fixed rates is acceptable extortion.
Personne d'autre que la police de la circulation. Mais son sourire est une hyène. Insatiable prédateurs de recueillir des pots de vin. Son audace montre une corruption tolérée par les autorités. Il serait un moyen efficace pour obtenir le salaire de la fonction publique tout en payant des salaires de misère pour le personnel. Vous êtes responsable de les appliquer à travailler pour compléter les bas salaires directement les utilisateurs de charge. Faire les cent premiers miles m'a coûté une somme princière. J'ai payé le bizutage. Bientôt apprendre que, même pour les taux fixes est l'extorsion de fonds acceptables.
Niemand außer der Verkehrspolizei. Aber sein Lächeln ist eine Hyäne. Insatiable Raubtiere zu sammeln Bestechungsgelder. Seine Kühnheit zeigt eine Korruption von den Behörden geduldet. Es wäre ein effektiver Weg, um die öffentliche Dienstleistung zu bekommen, während Pay zahlen Hungerlöhne, um sein Personal. Sie tragen die Verantwortung übernehmen, damit diese daran arbeiten, die schlecht bezahlte direkt Aufladen Benutzer vervollständigen. Machen Sie die ersten 100 Meilen kostet mich eine stolze Summe. Ich bezahlte die Trübung. Bald erfahren, dass auch für feste Sätze akzeptabel ist Erpressung.
Nessuno, ma la polizia stradale. Ma il suo è un sorriso iena. predatori insaziabili di raccogliere tangenti. La sua audacia mostra una corruzione condonata dalle autorità. Sarebbe un modo efficace per ottenere il servizio pubblico a pagamento, mentre pagando salari da fame per il personale. L'utente è responsabile per applicarle a lavorare per completare le basse utenti versate direttamente ricarica. Effettuare le prime centinaia di chilometri mi è costato una somma principesca. Ho pagato il hazing. Imparano presto che anche per i tassi fissi è accettabile estorsione.
Ninguém, mas a polícia de trânsito. Mas seu sorriso é uma hiena. predadores insaciável de arrecadar propinas. Sua audácia mostra uma corrupção tolerada pelas autoridades. Seria uma forma eficaz de obter o pagamento do serviço público, pagando salários de miséria aos funcionários. Você é responsável por aplicá-los a trabalhar para completar os baixos pagos diretamente aos usuários de carga. Faça as primeiras centenas de quilômetros me custou uma soma principesca. Eu paguei o trote. Logo aprender que, mesmo para taxas fixas é aceitável extorsão.
Ningú llevat dels agents de trànsit. Però la seva és un somriure de hiena. Depredadors insaciables per cobrar suborns. El seu desvergonyiment demostra una corrupció consentida per les autoritats. Seria un eficaç manera d'aconseguir que el servei públic es presti mentre es paguen salaris de misèria als funcionaris. Ja s'encarreguen ells d'aplicar a la feina per completar l'escassa paga cobrant directament dels usuaris. Fer els primers cent cinquanta quilòmetres m'ha costat un bon grapat d'euros. He pagat la novatada. Aviat aprendré que fins i tot per l'extorsió hi ha fixades tarifes acceptables.
Nitko, ali prometne policije. No, njegova je hijena osmijeh. Predatori nezasitni zbog primanja mita. Njegova drskost pokazuje korupcije odobrava od strane vlasti. To će biti učinkovit način da biste dobili plaću, a javne usluge plaćaju bijedne plaće za osoblje. Vi ste odgovorni za njih da se prijave na posao dovršiti skromnu plaću izravno tereti korisnika. Napravite prvi sto milja trošak mene hrpa eura. Ja platio šišanje. Ubrzo su saznali da je čak i za iznudu postaviti razumne stope.
Никто, кроме ГАИ. Но его улыбка гиены. Ненасытные хищники собирать взятки. Его наглость показывает коррупции при попустительстве властей. Было бы эффективным способом получить общественное оплаты услуг при выплате заработной платы бедности сотрудников. Вы несете ответственность применить их к работе по завершению низкооплачиваемых непосредственно взимания платы с пользователей. Сделать первую сотню миль стоило мне королевскую сумму. Я заплатил дедовщины. Вскоре узнали, что даже для фиксированных ставок приемлемо вымогательство.
Baina inork ez du trafiko poliziak. Baina bere hyena irribarre bat da. Harrapari bribes hartzeko aseezina. Bere brazenness ustelkeria bat agintariek condoned erakusten. Modu bat da, zerbitzu publiko soldata iritsi bitartean ordainduta, pobrezia langileen soldata izango litzateke. Ardura horiek aplikatuko meager soldata osatzeko zuzenean erabiltzaile kargatzen lan egiteko zaude. Egin lehenengo ehun mila euro kostatuko me mordo bat. Kargatzen hazing zuen. Laster ikasten nahiz estortsio egiteko ezarrita daudela arrazoizkoa tasak.
Ninguén, pero a policía de tráfico. Pero o seu sorriso é unha hiena. Predadores insaciables para recoller sobornos. A súa desfaçatez mostra unha corrupción tolerada polas autoridades. Sería unha forma eficaz de obter o pagamento do servizo público, pagando salarios de miseria aos funcionarios. Vostede é responsábel de aplicalos a traballar para completar os baixos pagados directamente aos usuarios de carga. Fai as primeiras centos de quilómetros me custou unha suma principesca. Eu paguei o trote. Logo aprender que, mesmo para taxas fixas é aceptable extorsión.
  Het reismagazine met ve...  
Cursus, na een uur niets had schoongemaakt. De veiling was toen gewoon gaan (Ook 40 minuten eerder dan het loon) zak haalde wat papieren en vertelde ons om te kopen, het was voor daklozen. Het is onverzadigbaar.
Al final, quedamos que vendría 15 días después, el lunes. Sin embargo, el lunes no apareció por casa y vino el martes (yo me quedé toda la mañana esperándola para abrirle la puerta). El martes le dije que por favor si no iba a venir me llamara. Me miro con su cara de “tú no me convienes”, pero esta vez no llamó a Natasa. En ese momento bajamos a la lavandería y le dijimos que podía desayunar, que cogiera lo que quisiera. Cuando volvimos, tras 40 minutos, estaba sentada en el salón y tenía un plato con dos huevos fritos (tal cual); varias tostadas, zumo y se estaba bebiendo en una taza la sopa que nos había sobrado la noche anterior (nos moríamos de risa, mientras ella nos miraba con cara de “aunque no me convienes, pásame la mantequilla). Por supuesto, tras una hora no había limpiado nada. El remate fue cuando justo al irse (también 40 minutos antes de lo que la pagamos) sacó unas papeletas del bolso y nos dijo que compráramos, que era para la gente sin hogar. Es insaciable. (Tanto como su hambre, probablemente).
Fim, viesse 15 dia, na segunda-feira. Contudo, não apareceu na segunda-feira e voltou para casa na terça-feira (Fiquei toda a manhã à espera para abrir a porta). Na terça-feira eu disse por favor, se eu não vinha chamada. Eu olho na sua cara "você não concorda", mas desta vez não chamou Natasa. Naquela época, fomos até a roupa e disse-lhe que poderíamos tomar café da manhã, que leva o que ele queria. Quando, depois 40 minutos, estava sentado na sala e tinha um prato com dois ovos fritos (como tal); brindes diversos, estava bebendo suco e sopa em um copo que tinha deixado na noite anterior (estávamos morrendo de rir, como ela nos olhou com uma cara ", embora eu não concorda, Passe a manteiga). Claro, após uma hora não tinha qualquer coisa limpos. O tiro acabou saindo quando (também 40 minutos mais cedo do que o salário) tirou alguns papéis de sua bolsa e disse-nos que nós compramos, era para os desabrigados. É insaciável. (Tal como muitos como a sua fome, provavelmente).
終わりに, 来ていた 15 日, 月曜日に. しかし、, 月曜日に出演し、火曜日に帰ってきたではない (私はドアを開けるのを待っているすべての朝に宿泊). 火曜日に私が私に電話をして来ない場合言ってください. 彼は彼の顔で私を見た "あなたが同意しない", しかし、今回はNatasaを呼び出していませんでした. その後、我々は洗濯物に下って行き、私たちは朝食を取ることができる彼に言いました, 彼は、彼が望んでいたものは何でも取る. 私たちが帰ったとき, 後に 40 分, ラウンジに座って、2目玉焼きプレートを持っていた (など); いくつかのトースト, 私たちは前の晩に残っていたカップにジュースやスープを飲んでいた (私たちは笑い死んでいきました, 彼女は顔で私たちを見ましたように "あなたは賛成ですけれども、私, バターを渡す). コー​​ス, 時間は何かを掃除していなかった後に. ショットは、ちょうどその時残していた (また、 40 その有給分以上早く) バッグはいくつかの論文を引っ張り、私たちが買うように言われ, それはホームレスのためだった. 飽くことを知らないです. (彼は空腹と同じくらい, 恐らく).
Al final, quedem que vindria 15 dies després, el dilluns. No obstant això, el dilluns no va aparèixer per casa i vi el dimarts (jo em vaig quedar tot el matí esperant-per obrir-li la porta). Dimarts li vaig dir que per favor si no anava a venir em truqués. Em miro amb la seva cara de "tu no em convens", però aquesta vegada no va cridar a Natasa. En aquest moment vam baixar a la bugaderia i li vam dir que podia esmorzar, que agafés el que volgués. Quan vam tornar, després 40 minuts, estava asseguda a la sala i tenia un plat amb dos ous fregits (tal qual); diverses torrades, suc i s'estava bevent en una tassa la sopa que ens havia sobrat la nit anterior (ens moríem de riure, mentre ella ens mirava amb cara de "encara que no em convens, Pásame la mantega). Per descomptat, després d'una hora no havia netejat res. La rematada va ser quan just al marxar (també 40 minuts abans del que la paguem) va treure unes paperetes de la bossa i ens va dir que compréssim, que era per a la gent sense llar. És insaciable. (Tant com la seva fam, probablement).
Kraju, bilo doći 15 dani, Ponedjeljak. Međutim, Nije se pojavio u ponedjeljak i vratio se kući u utorak (Ostao sam cijelo jutro čeka da otvorite vrata). U utorak sam rekao molim ako se ne dolazi da me nazove. Pogledao sam na svoje lice "što nije dobro za mene", ali ovaj put nije zvao Nataša. Zatim smo otišli do praonice i rekao mu da bi mogao jesti doručak, ga uzeti što god je htio. Kad smo se vratili, nakon 40 minuta, je sjedio u salonu i imao pločicu s dva prženim jajima (kao takav); nekoliko zdravice, je pio sok i juha u šalici smo otišli večer prije (smo umirali od smijeha, dok je gledao nas s lica ", ali nije dobro za mene, Proći maslac). Naravno, nakon sat vremena nije očišćen ništa. Aukcija je kada se samo ide (također 40 minuta prije nego plaće) jastuka izvukao neke papire i rekli su nam da kupi, to je za beskućnike. To je nezasitna. (Koliko god njegova glad, vjerojatno).
В конце концов, должны были прийти 15 дней, Понедельник. Однако, не появился в понедельник и пришел домой во вторник (Я остался все утро ожидания, чтобы открыть дверь). Во вторник я сказал, пожалуйста, если не придет, чтобы позвонить мне. Я не смотрел на его лицо "вы мне не подходит", но на этот раз не звонила Наташа. Затем мы спустились в прачечную и сказал ему, что он мог съесть завтрак, ему взять все, что хотел. Когда мы вернулись, после 40 минут, сидела в гостиной и была тарелка с двумя жареными яйцами (как таковой); несколько тостов, было пить сок и суп в чашку мы оставили в ночь перед (Мы умирали от смеха, в то время как она смотрела на нас с лицом ", но не хорошо для меня, пройти маслом). Курс, Через час не убрали ничего. Аукцион был, когда только собираюсь (также 40 минут раньше, чем платить) сумки вытащил какие-то бумаги и сказал нам, чтобы купить, это было для бездомных. Это ненасытное. (Столько, сколько его голодом, вероятно).
Amaieran, quedamos que vendría 15 egun, el lunes. Hala ere, el lunes no apareció por casa y vino el martes (yo me quedé toda la mañana esperándola para abrirle la puerta). El martes le dije que por favor si no iba a venir me llamara. Me miro con su cara de “tú no me convienes”, pero esta vez no llamó a Natasa. En ese momento bajamos a la lavandería y le dijimos que podía desayunar, que cogiera lo que quisiera. Cuando volvimos, ondoren 40 minutu, estaba sentada en el salón y tenía un plato con dos huevos fritos (esate baterako,); varias tostadas, zumo y se estaba bebiendo en una taza la sopa que nos había sobrado la noche anterior (nos moríamos de risa, mientras ella nos miraba con cara de “aunque no me convienes, pásame la mantequilla). Ikastaroa, tras una hora no había limpiado nada. El remate fue cuando justo al irse (ere 40 minutos antes de lo que la pagamos) sacó unas papeletas del bolso y nos dijo que compráramos, que era para la gente sin hogar. Es insaciable. (Tanto como su hambre, Ziurrenik).
Fin, viñese 15 día, Luns. Mais, non apareceu na luns e volveu a casa o martes (Quedei a mañá toda esperando para abrir a porta). O martes digo por favor, se non chegar a chamarme. Eu olhei para a cara a el "non é bo para min", pero esta vez non chamou Nataša. Despois fomos á sala de lavandería e dixo que podería tomar almorzo, el tomar o que quixese. Cando volvemos, despois 40 minutos, estaba sentado no salón e tiña unha placa con dous ovos fritos (como tal); varios agasallos, Se beber zume e sopa en un vaso que deixara a noite anterior (estabamos morrendo de risa, mentres que nos mirou con unha cara ", pero non é bo para min, pasar a manteiga). Curso, tras unha hora non limpas nada. A poxa foi cando só vai (tamén 40 minutos máis cedo do que o salario) bolsa levado algúns papeis e dixo-nos a comprar, era para damnificados. É insaciable. (Tanto como o fame, probablemente).
  Het reismagazine met ve...  
"Het leven in de mijnbouw centra was heel anders dan die van werknemers in de landbouw van de kwekerij of stedelijke arbeiders obraje. De mijnwerkers altijd behouden hun bewegingsvrijheid. Velen waren Indiërs die hun traditionele dorpen en het leven gelaten in de mijnbouw centra ontdoken belasting lasten worden opgelegd aan de inheemse bevolking. In mijnen zijn over het algemeen betaald een hoger loon: Ook, door buscones systeem genaamd de werknemer zou kunnen krijgen om een ​​categorie van partner in de exploitatie van een streep. Vervolgens ontving een betaling evenredig met de hoeveelheid metaal die waren getrokken "
"Life in the mining centers was very different from that of agricultural workers from the farm or urban workers in the mill. The miners always retained their freedom of movement. Many were Indians who had left their traditional villages and living in the mining centers evaded tax burden weighing on the indigenous population. In the mines are generally paid higher wages: also, by the system called buscones the worker could get to have a category of partner in the operation of a streak. Then he received a payment proportional to the amount of metal that had taken "
«La vie dans les centres miniers était très différent de celui des travailleurs agricoles de la ferme ou de travailleurs urbains Obraje. Les mineurs toujours conservé leur liberté de mouvement. Beaucoup étaient des Indiens qui avaient quitté leurs villages traditionnels et de vie dans les centres miniers éludé les charges fiscales imposées à la population indigène. Dans les mines sont généralement des salaires plus élevés: aussi, par le système buscones appelé le travailleur pourrait arriver à avoir une catégorie de partenaire de l'opération d'une série de. Puis a reçu un paiement proportionnel à la quantité de métal qui avait attiré "
"Das Leben in der Bergbau-Zentren war sehr verschieden von der in der Landwirtschaft Beschäftigten des Betriebes oder städtische Arbeiter Obraje. Die Bergleute immer behielten ihre Bewegungsfreiheit. Viele waren Indianer, die ihre traditionellen Dörfer verlassen und leben in der Bergbau-Zentren hinterzogenen Steuern Belastung für die der indigenen Bevölkerung. In den Minen werden in der Regel höhere Löhne gezahlt: ZUDEM, von Stricher System namens der Arbeiter bekommen konnte, um eine Kategorie von Partner im Betrieb eines Streifens haben. Dann hat eine Zahlung proportional zu der Menge an Metall, die gezogen hatte "
"La vita nei centri minerari era molto diversa da quella dei lavoratori agricoli della fattoria o lavoratori urbani nel mulino. I minatori sempre conservato la loro libertà di movimento. Molti erano gli indiani che avevano lasciato i loro villaggi tradizionali e di vita nei centri carico fiscale che grava sul mineraria elusa la popolazione indigena. Nelle miniere sono generalmente pagati salari più alti: anche, dal sistema chiamato buscones il lavoratore può arrivare ad avere una categoria di partner dell'operazione di una striscia. Poi ricevuto un pagamento proporzionale alla quantità di metallo che si era "
"A vida nos centros de mineração era muito diferente do que a dos trabalhadores agrícolas da fazenda ou urbano trabalhadores obraje. Os mineiros sempre mantiveram a sua liberdade de movimento. Muitos eram os índios que haviam deixado suas aldeias tradicionais e viver em centros de mineração encargos fiscais sonegados que pesam sobre a população indígena. Nas minas são geralmente pagos salários mais altos: também, pelo sistema de traficantes chamado o trabalhador poderia chegar a ter uma categoria de sócio na operação de uma raia. Em seguida, recebeu um pagamento proporcional à quantidade de metal que tinha desenhado "
"La vida als centres miners era molt diferent de la dels treballadors agrícoles de la hisenda o de la dels treballadors urbans del obrador. Els treballadors de les mines conservar sempre la seva llibertat de moviment. Molts eren indígenes que havien abandonat els seus poblats tradicionals i al viure en els centres miners evadien les càrregues fiscals que pesaven sobre la població indígena. A les mines es pagaven generalment salaris alts: més, pel sistema anomenat de buscones el treballador podia arribar a tenir una categoria de copartícip en l'explotació d'una veta. Llavors rebia un pagament proporcional a la quantitat de metall que hagués extret "
"Život u rudarskim centrima bio je vrlo različit od poljoprivrednih radnika na farmi ili gradskih radnika obraje. Rudari uvijek zadržala svoju slobodu pokreta. Mnogi su Indijanci koji su napustili svoja tradicionalna sela, a živi u rudarstvu centri izbjegao poreznih opterećenja vaganje na autohtono stanovništvo. U rudnicima se obično plaća veće plaće: također, by varalice sustava zove radnik mogao imati kategoriju partnerom u radu na pruge. Tada je primio uplatu proporcionalan iznosu od metala koji je nacrtan "
"Жизнь в горных центрах было очень отличается от работников сельского хозяйства ферме или городских рабочих obraje. Шахтеры всегда сохранял свободу передвижения. Muchos eran indígenas que habían abandonado sus poblados tradicionales y al vivir en los centros mineros evadían las cargas fiscales que pesaban sobre la población indígena. En las minas se pagaban generalmente salarios altos: также, por el sistema llamado de buscones el trabajador podía llegar a tener una categoria de copartícipe en la explotación de una veta. Entonces recibía un pago proporcional a la cantidad de metal que hubiera extraído”
"Meatze-zentroetan Bizitza oso baserria hiri edo langile obraje langileen nekazaritzako oso ezberdina. Meatzariak beti eutsi dio bere askatasuna. Indiar askok utzi zuten beren ohiko herri eta meatze bizi ziren zentroak evaded zerga kargak pisatzen bertako biztanleak. Minas ordainduko dira, oro har, goi mailako soldatak: ere, hustlers sistema izeneko langilea bazkide kategoria bat izatea marra baten funtzionamendua lortu liteke. Ondoren, jasotako ordainketa bat metal zenbatekoa zela marrazten proportzionala "
"A vida nos centros de minería era moi diferente do que a dos traballadores agrícolas da explotación ou traballadores urbanos Obraje. Os mineiros sempre mantivo a súa liberdade de movemento. Moitos eran indios que deixaran as súas aldeas tradicionais e viven en centros de minería evadido carga fiscal imposta sobre a poboación indíxena. Nas minas son xeralmente pagados salarios máis altos: tamén, polo sistema buscones chamado o traballador pode chegar a ter unha categoría de socio na operación dunha vea. A continuación, recibiron un pago proporcional á cantidade de metal que tiña atraído "
  Het reismagazine met ve...  
Bij voorbeeld, de uitbreiding of borstverkleining is in drie dagen, dezelfde tijd die het duurt om te krijgen, verzekert, een vrouw wordt aantrekkelijker. De koeler is de referentie-loon, waarin wordt verduidelijkt dat in zeven dagen te verhogen, precies, een 58%.
Une offre similaire, mais pour le public musulman, Prince Dr Abed offre. Voici une lettre similaire à la précédente plus de détails possible, mais pratique “problèmes en matière de divorce (ne sais pas s'il ya remboursement pour les clients qui ont accepté de se rendre pour trouver des épouses et des maris) et gagner à la loterie, courses de chevaux ou casino”. Cours, Prince Abed assure également des résultats dans un temps donné. Par exemple, la réduction ou l'élargissement du sein est en trois jours, le temps qu'il faut pour obtenir, dit, une femme devient attractive. Le refroidisseur est le salaire de référence, qui précise que dans les sept jours augmentera, exactement, un 58%. A propos de l'agrandissement du pénis, le médecin dit “sont de sept jours la période d'attente, mais une nouvelle vie-taille”.
Ein ähnliches Angebot, aber muslimischen Öffentlichkeit, Prince Dr. Abed bietet. Hier ist ein Diagramm der möglichen ähnlich dem oben aber mit mehr Details als praktische “Probleme in der Scheidung (weiß nicht, ob es Rabatt für Kunden, die die Abfrage zugegriffen, um eine Frau oder Mann zu finden) und ein Sechser im Lotto, das Casino Car Pferd”. Natürlich, Prince sagt Abed führt auch zu einer gegebenen Zeit. Zum Beispiel, die Brustvergrößerung oder Verkleinerung ist in drei Tagen, Gleichzeitig dauert es, um, sorgt, eine Frau wird attraktiver. Die coolsten ist die Referenz Lohn, was verdeutlicht, dass in sieben Tagen zu erhöhen, genau, ein 58%. Auf der Penisverlängerung, der Arzt sagt “warten 7 Tage, sondern eine neue Größe für lebenslanges”.
Una oferta parecida, pero para público musulmán, ofrece el Dr Príncipe Abed. Aquí tenemos una carta de posibles parecida a la anterior pero con detalles más prácticos como “problemas en el divorcio (no sabemos si hay rebaja para los clientes que accedieron a la consulta para encontrar mujer o marido) y ganar la lotería, casino o carreras de caballos”. Por supuesto, el Príncipe Abed también asegura resultados en un tiempo determinado. Por ejemplo, el ensanchamiento o reducción de pecho es en tres días, el mismo tiempo que tarda en conseguir, asegura, que una mujer se vuelva atractiva. El más genial es el referente al salario, del que aclara que en siete días aumentará, exactamente, un 58%. Sobre el alargamiento de pene, el doctor dice que “son siete días de espera pero un nuevo tamaño para toda la vida”.
Un'offerta simile, ma pubblica musulmana, Dr Abed Prince offre. Ecco una tabella di simile possibile al di sopra, ma con maggiori dettagli pratici come “problemi di divorzio (Non so se c'è sconto per i clienti che hanno avuto accesso la query per trovare una moglie o il marito) e vincere la lotteria, Casino del Caballos Carreras”. Certamente, Il principe ha anche detto Abed risultati in un dato tempo. Per esempio, l'ampliamento o la riduzione del seno è in tre giorni, il tempo necessario per arrivare, dice, una donna diventa interessante. Il sistema di raffreddamento è il riferimento alla retribuzione, che precisa che in sette giorni aumenterà, esattamente, un 58%. Sulla allungamento del pene, dice il medico “sono sette giorni di attesa, ma una nuova vita-size”.
A oferta semelhante, mas público muçulmano, Príncipe Dr. Abed oferece. Aqui está um gráfico de uma possível semelhante ao anterior, mas com detalhes mais práticos como “problemas em divórcio (Não sei se há desconto para os clientes que aceitaram a consulta para encontrar esposas e maridos) e ganhar na loteria, casino a carroça de cavalos”. Claro, Abed Príncipe também garante resultados dentro de um determinado tempo. Por exemplo, a redução ou ampliação do peito é em três dias, Ao mesmo tempo que leva para chegar, afirma, uma mulher se torna atraente. O cooler é a remuneração de referência, que esclarece que em sete dias aumentar, exatamente, um 58%. Sobre o aumento do pênis, o médico diz “estão esperando sete dias, mas uma vida de tamanho novo”.
Una oferta semblant, però per a públic musulmà, ofereix el Dr Príncep Abed. Aquí tenim una carta de possibles semblant a l'anterior però amb detalls més pràctics com “problemes en el divorci (no sabem si hi ha rebaixa per als clients que van accedir a la consulta per trobar dona o marit) i guanyar la loteria, el casino Les carreres de cavalls”. Per descomptat, el Príncep Abed també assegura resultats en un temps determinat. Per exemple, l'eixamplament o reducció de pit és en tres dies, el mateix temps que triga a aconseguir, assegura, que una dona es torni atractiva. El més genial és el referent al salari, del qual aclareix que en set dies augmentarà, exactament, una 58%. Sobre l'allargament de penis, el doctor diu que “són set dies d'espera però una nova mida per a tota la vida”.
Sličan ponuda, ali musliman javnost dobije, Princ dr. Abed nudi. Ovdje je shema moguće slične gore, ali s više praktičnih detalja “problemi u razvodu (ne znam da li postoji rabat za kupce koji su pristupili upit pronaći ženu ili muža) i na lutriji, Konj casino vozila”. Naravno, Princ kaže Abed i rezultate u određenom vremenu. Na primjer, grudi proširenje ili smanjenje je u tri dana, isto vrijeme koje je potrebno da biste dobili, osigurava, Žena postaje atraktivna. Zgodnih je referentna plaća, koja pojašnjava da u sedam dana povećati, točno, un 58%. Na penisa istezanja, Liječnik kaže “čeka sedam dana, ali nova veličina cjeloživotno”.
Аналогичное предложение, но мусульманская общественность, Доктор Абед Принц предлагает. Вот график возможных похож на предыдущий, но с более практическими деталями, как “проблемы развода (Не знаю, есть скидки для клиентов, которые обращались запрос, чтобы найти жену или мужа) и выиграть в лотерею, Казино Каррерас Caballos”. Курс, Принц Абед также заявил, результаты в данное время. Например, Расширение или уменьшение груди в течение трех дней, Время, необходимое для получения, обеспечивает, Женщина становится привлекательным. Кулер ссылкой на заработную плату, в котором разъясняется, что в течение семи дней будет увеличиваться, точно, ООН 58%. На удлинение полового члена, Врач говорит, “Семь-дневный период ожидания, а новые в натуральную величину”.
Antzeko eskaintza bat, baina musulman publiko, Prince Dr Abed eskaintzen. Hemen posible taula goiko antzekoa da, baina xehetasun gehiago praktiko gisa “dibortzio arazoak (ez dakit ez duten bezeroentzat accessed kontsulta emaztea edo senarra aurkitu Rebato bada) eta loteria irabazi, casino Car Horse”. Ikastaroa, Prince Abed dio une jakin batean emaitza. Adibidez, Bularreko handitze edo murrizteko hiru egunetan, Aldi berean lortu hartzen du, bermatzen, Emakume bihurtzen da erakargarria. Coolest erreferentzia soldata, argitu zazpi egunetan handitu, zehatz-mehatz, bat 58%. Zakila elongación On, medikuak dio “zazpi egunetan zain ari dira, baina tamaina berria etengabeko”.
Unha oferta similar, pero para os musulmáns público, Prince ofrece Dr Abed. Aquí está unha carta semellante á anterior detalles posible, pero como práctica “problemas en divorcio (Non sei se hai desconto para os clientes que acordaron visitar a atopar homes e mulleres) e gañar a lotería, Carreira de cabalo ou”. Curso, Prince Abed tamén garante resultados nun determinado tempo. Por exemplo, a ampliación ou redución de mama é en tres días, o tempo que leva para chegar, asegura, unha muller se fai atractivo. O Cool é o salario de referencia, que aclara que en sete días, vai aumentar, exactamente, un 58%. Sobre o aumento do pene, o médico di “Son sete días de período de espera, pero un novo tamaño real”.
  Het reismagazine met ve...  
De opties zijn weinig. "Precies wat de lage transportkosten naar Lima gaat over het loon dat zij kunnen verdienen. We hebben geen keuze uit het werk ", vertelt me ​​een vrouw van Pachacutec. Daarom gaan we naar de opening van een ambachtsschool die een vereiste is om de titel te geven aan "een klein bedrijf te creëren in de nederzetting".
Les options sont peu nombreuses. "Exactement ce que les faibles coûts de transport à destination de Lima est sur les salaires qu'ils peuvent gagner. Nous n'avons pas le choix du travail », me dit une femme de Pachacutec. C'est pourquoi nous allons à l'ouverture d'une école de commerce qui fait une obligation de donner le titre de «créer une petite entreprise dans le règlement". Bishop vont également à l'ouverture de Callao. C'est l'Église qui sert de cette ville un?, parce que l'Etat tout simplement de céder la terre infertile et payé peu d'attention à leur destination. Contemplez une scène significative dernière. L'évêque de la poussière dans les rues que la foule se précipite sur lui. Je marche et regarder en tant que mères qui tentent frénétiquement de l'évêque bénissent leurs enfants à mettre leurs mains sur leurs têtes. Un peu plus d'un coup de main est ce qui peut les milliers de déshérités se tenir.
Las opciones son pocas. “Sólo lo que cuesta el escaso transporte a Lima es casi el jornal que podemos ganar. No tenemos opción de trabajo”, me dice una mujer de Pachacutec. Es por eso que asistimos a la inauguración de una escuela de oficios que impone como requisito para darles el título que “creen una microempresa en el propio poblado”. Acude también el Obispo del Callao a la inauguración. Es la Iglesia la que atiende esta ¿ciudad?, ya que el Estado se limitó a cederles el infértil terreno y se desentendió de su destino. Contemplo una última escena significativa. El Obispo recorre las calles de polvo mientras la muchedumbre se abalanza sobre él. Me acerco y observo como las madres intentan desaforadamente que el prelado bendiga a sus hijos poniendo la mano sobre sus cabezas. Poco más que una mano es a lo que pueden agarrase aquellos miles de desheredados.
As opções são poucas. "Exatamente o que os baixos custos de transporte para Lima é sobre os salários que podem ganhar. Nós não temos escolha do trabalho ", me diz uma mulher de Pachacutec. É por isso que nós vamos para a abertura de uma escola de comércio que torna um requisito para dar o título para "criar uma empresa de pequeno porte no assentamento". Bishop também vão para a abertura de Callao. É a Igreja que serve esta cidade um?, porque o Estado simplesmente ceder a terra infértil e prestaram pouca atenção ao seu destino. Contemplar uma cena significativa última. O Bispo de poeira pelas ruas como a multidão corre sobre ele. Eu ando e vejo como as mães que tentam freneticamente para o bispo abençoa seus filhos colocando suas mãos sobre suas cabeças. Pouco mais de um lado é o que pode leva os milhares de despossuídos segurar.
Les opcions són poques. "Només el que costa l'escàs transport a Lima és gairebé el jornal que podem guanyar. No tenim opció de treball ", em diu una dona de Pachacutec. És per això que assistim a la inauguració d'una escola d'oficis que imposa com a requisit per donar-los el títol que "creuen una microempresa en el propi poblat". Acudeix també el Bisbe del Callao a la inauguració. És l'Església la que atén aquesta ¿ciutat?, ja que l'Estat es va limitar a cedir-los el infèrtil terreny i es va desentendre del seu destí. Contemplo una última escena significativa. El Bisbe recorre els carrers de pols mentre la multitud s'abalança sobre ell. M'acosto i observo com les mares intenten desaforadament que el prelat beneeixi als seus fills posant la mà sobre el cap. Poc més que una mà és al que poden agafar-aquells milers de desheretats.
  Het reismagazine met ve...  
Cursus, na een uur niets had schoongemaakt. De veiling was toen gewoon gaan (Ook 40 minuten eerder dan het loon) zak haalde wat papieren en vertelde ons om te kopen, het was voor daklozen. Het is onverzadigbaar.
Fin, étaient à venir 15 journées, le lundi. Mais, pas paru lundi et est rentré mardi (Je suis resté toute la matinée d'attente pour ouvrir la porte). Mardi, j'ai dit merci si ne vient pas à m'appeler. J'ai regardé son visage "vous pas bon pour moi", mais cette fois, n'a pas appelé Natasa. Puis nous sommes allés à la salle de lavage et lui ai dit qu'il pouvait prendre le petit déjeuner, à prendre tout ce qu'il voulait. Quand nous sommes rentrés, après 40 minutes, était assis dans le salon et avait une plaque avec deux œufs sur le plat (est aussi); plusieurs toasts, a été de boire du jus et de la soupe dans une tasse que nous avions laissé la veille (nous mourions de rire, alors elle nous regardait avec un visage ", mais pas bon pour moi, passer le beurre). Cours, après une heure n'avait rien nettoyé. La vente aux enchères a été quand tout va (aussi 40 minutes plus tôt que le salaire) sac tira quelques papiers et nous a dit d'acheter, c'était pour les sans-abri. Il est insatiable. (Autant que sa faim, sans doute).
Ende, quedamos que vendría 15 Tag, Montag. Aber, el lunes no apareció por casa y vino el martes (yo me quedé toda la mañana esperándola para abrirle la puerta). El martes le dije que por favor si no iba a venir me llamara. Me miro con su cara de “tú no me convienes”, pero esta vez no llamó a Natasa. En ese momento bajamos a la lavandería y le dijimos que podía desayunar, que cogiera lo que quisiera. Cuando volvimos, HINTER 40 Minuten, estaba sentada en el salón y tenía un plato con dos huevos fritos (SOSO); varias tostadas, zumo y se estaba bebiendo en una taza la sopa que nos había sobrado la noche anterior (nos moríamos de risa, mientras ella nos miraba con cara de “aunque no me convienes, pásame la mantequilla). Natürlich, tras una hora no había limpiado nada. El remate fue cuando justo al irse (auch 40 minutos antes de lo que la pagamos) sacó unas papeletas del bolso y nos dijo que compráramos, que era para la gente sin hogar. Es insaciable. (Tanto como su hambre, VORAUSSICHTLICH).
Al final, quedamos que vendría 15 días después, el lunes. Sin embargo, el lunes no apareció por casa y vino el martes (yo me quedé toda la mañana esperándola para abrirle la puerta). El martes le dije que por favor si no iba a venir me llamara. Me miro con su cara de “tú no me convienes”, pero esta vez no llamó a Natasa. En ese momento bajamos a la lavandería y le dijimos que podía desayunar, que cogiera lo que quisiera. Cuando volvimos, tras 40 minutos, estaba sentada en el salón y tenía un plato con dos huevos fritos (tal cual); varias tostadas, zumo y se estaba bebiendo en una taza la sopa que nos había sobrado la noche anterior (nos moríamos de risa, mientras ella nos miraba con cara de “aunque no me convienes, pásame la mantequilla). Por supuesto, tras una hora no había limpiado nada. El remate fue cuando justo al irse (también 40 minutos antes de lo que la pagamos) sacó unas papeletas del bolso y nos dijo que compráramos, que era para la gente sin hogar. Es insaciable. (Tanto como su hambre, probablemente).
Fim, viesse 15 dia, na segunda-feira. Contudo, não apareceu na segunda-feira e voltou para casa na terça-feira (Fiquei toda a manhã à espera para abrir a porta). Na terça-feira eu disse por favor, se eu não vinha chamada. Eu olho na sua cara "você não concorda", mas desta vez não chamou Natasa. Naquela época, fomos até a roupa e disse-lhe que poderíamos tomar café da manhã, que leva o que ele queria. Quando, depois 40 minutos, estava sentado na sala e tinha um prato com dois ovos fritos (como tal); brindes diversos, estava bebendo suco e sopa em um copo que tinha deixado na noite anterior (estávamos morrendo de rir, como ela nos olhou com uma cara ", embora eu não concorda, Passe a manteiga). Claro, após uma hora não tinha qualquer coisa limpos. O tiro acabou saindo quando (também 40 minutos mais cedo do que o salário) tirou alguns papéis de sua bolsa e disse-nos que nós compramos, era para os desabrigados. É insaciável. (Tal como muitos como a sua fome, provavelmente).
終わりに, 来ていた 15 日, 月曜日に. しかし、, 月曜日に出演し、火曜日に帰ってきたではない (私はドアを開けるのを待っているすべての朝に宿泊). 火曜日に私が私に電話をして来ない場合言ってください. 彼は彼の顔で私を見た "あなたが同意しない", しかし、今回はNatasaを呼び出していませんでした. その後、我々は洗濯物に下って行き、私たちは朝食を取ることができる彼に言いました, 彼は、彼が望んでいたものは何でも取る. 私たちが帰ったとき, 後に 40 分, ラウンジに座って、2目玉焼きプレートを持っていた (など); いくつかのトースト, 私たちは前の晩に残っていたカップにジュースやスープを飲んでいた (私たちは笑い死んでいきました, 彼女は顔で私たちを見ましたように "あなたは賛成ですけれども、私, バターを渡す). コー​​ス, 時間は何かを掃除していなかった後に. ショットは、ちょうどその時残していた (また、 40 その有給分以上早く) バッグはいくつかの論文を引っ張り、私たちが買うように言われ, それはホームレスのためだった. 飽くことを知らないです. (彼は空腹と同じくらい, 恐らく).
Al final, quedem que vindria 15 dies després, el dilluns. No obstant això, el dilluns no va aparèixer per casa i vi el dimarts (jo em vaig quedar tot el matí esperant-per obrir-li la porta). Dimarts li vaig dir que per favor si no anava a venir em truqués. Em miro amb la seva cara de "tu no em convens", però aquesta vegada no va cridar a Natasa. En aquest moment vam baixar a la bugaderia i li vam dir que podia esmorzar, que agafés el que volgués. Quan vam tornar, després 40 minuts, estava asseguda a la sala i tenia un plat amb dos ous fregits (tal qual); diverses torrades, suc i s'estava bevent en una tassa la sopa que ens havia sobrat la nit anterior (ens moríem de riure, mentre ella ens mirava amb cara de "encara que no em convens, Pásame la mantega). Per descomptat, després d'una hora no havia netejat res. La rematada va ser quan just al marxar (també 40 minuts abans del que la paguem) va treure unes paperetes de la bossa i ens va dir que compréssim, que era per a la gent sense llar. És insaciable. (Tant com la seva fam, probablement).
Kraju, bilo doći 15 dani, Ponedjeljak. Međutim, Nije se pojavio u ponedjeljak i vratio se kući u utorak (Ostao sam cijelo jutro čeka da otvorite vrata). U utorak sam rekao molim ako se ne dolazi da me nazove. Pogledao sam na svoje lice "što nije dobro za mene", ali ovaj put nije zvao Nataša. Zatim smo otišli do praonice i rekao mu da bi mogao jesti doručak, ga uzeti što god je htio. Kad smo se vratili, nakon 40 minuta, je sjedio u salonu i imao pločicu s dva prženim jajima (kao takav); nekoliko zdravice, je pio sok i juha u šalici smo otišli večer prije (smo umirali od smijeha, dok je gledao nas s lica ", ali nije dobro za mene, Proći maslac). Naravno, nakon sat vremena nije očišćen ništa. Aukcija je kada se samo ide (također 40 minuta prije nego plaće) jastuka izvukao neke papire i rekli su nam da kupi, to je za beskućnike. To je nezasitna. (Koliko god njegova glad, vjerojatno).
В конце концов, должны были прийти 15 дней, Понедельник. Однако, не появился в понедельник и пришел домой во вторник (Я остался все утро ожидания, чтобы открыть дверь). Во вторник я сказал, пожалуйста, если не придет, чтобы позвонить мне. Я не смотрел на его лицо "вы мне не подходит", но на этот раз не звонила Наташа. Затем мы спустились в прачечную и сказал ему, что он мог съесть завтрак, ему взять все, что хотел. Когда мы вернулись, после 40 минут, сидела в гостиной и была тарелка с двумя жареными яйцами (как таковой); несколько тостов, было пить сок и суп в чашку мы оставили в ночь перед (Мы умирали от смеха, в то время как она смотрела на нас с лицом ", но не хорошо для меня, пройти маслом). Курс, Через час не убрали ничего. Аукцион был, когда только собираюсь (также 40 минут раньше, чем платить) сумки вытащил какие-то бумаги и сказал нам, чтобы купить, это было для бездомных. Это ненасытное. (Столько, сколько его голодом, вероятно).
Amaieran, quedamos que vendría 15 egun, el lunes. Hala ere, el lunes no apareció por casa y vino el martes (yo me quedé toda la mañana esperándola para abrirle la puerta). El martes le dije que por favor si no iba a venir me llamara. Me miro con su cara de “tú no me convienes”, pero esta vez no llamó a Natasa. En ese momento bajamos a la lavandería y le dijimos que podía desayunar, que cogiera lo que quisiera. Cuando volvimos, ondoren 40 minutu, estaba sentada en el salón y tenía un plato con dos huevos fritos (esate baterako,); varias tostadas, zumo y se estaba bebiendo en una taza la sopa que nos había sobrado la noche anterior (nos moríamos de risa, mientras ella nos miraba con cara de “aunque no me convienes, pásame la mantequilla). Ikastaroa, tras una hora no había limpiado nada. El remate fue cuando justo al irse (ere 40 minutos antes de lo que la pagamos) sacó unas papeletas del bolso y nos dijo que compráramos, que era para la gente sin hogar. Es insaciable. (Tanto como su hambre, Ziurrenik).
Fin, viñese 15 día, Luns. Mais, non apareceu na luns e volveu a casa o martes (Quedei a mañá toda esperando para abrir a porta). O martes digo por favor, se non chegar a chamarme. Eu olhei para a cara a el "non é bo para min", pero esta vez non chamou Nataša. Despois fomos á sala de lavandería e dixo que podería tomar almorzo, el tomar o que quixese. Cando volvemos, despois 40 minutos, estaba sentado no salón e tiña unha placa con dous ovos fritos (como tal); varios agasallos, Se beber zume e sopa en un vaso que deixara a noite anterior (estabamos morrendo de risa, mentres que nos mirou con unha cara ", pero non é bo para min, pasar a manteiga). Curso, tras unha hora non limpas nada. A poxa foi cando só vai (tamén 40 minutos máis cedo do que o salario) bolsa levado algúns papeis e dixo-nos a comprar, era para damnificados. É insaciable. (Tanto como o fame, probablemente).