lno – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - UE w skrà³cie ...  
Więcej informacji na temat jednomyślności można znaleźć w glosariuszu
Pour de plus amples détails, voir le glossaire.
Questi criteri sono stati fissati nel Trattato di Maastricht: da qui il loro nome.
εάν υπάρξει έγκριση από την πλειοψηφία των κρατών μελών (σε ορισμένες περιπτώσεις από την πλειοψηφία των δύο τρίτων)·
Een deel van het debat over de toekomst van Europa ligt in de vraag of Europa al dan niet meer "federaal" moet worden.
I en verden med stigende omkostninger er formålet med de finansielle overslag at holde EU's udgifter under kontrol.
Belgija, Češka, Grčija, Madžarska in Portugalska
  Podatki - T...  
W zakresie opodatkowania bezpośredniego przyjęto na szczeblu UE zaledwie kilka aktów ustawodawczych, głównie ponieważ do ich przyjęcia wymagana jest jednomyślność.
Seuls quelques actes législatifs ont été adoptés en matière de fiscalité directe, ce qui s'explique surtout par le fait que l'unanimité est requise dans ce domaine.
Zur direkten Besteuerung gibt es nur wenige EU-Rechtsvorschriften, was vor allem darin begründet liegt, dass für die Annahme derartiger Vorschriften Einstimmigkeit erforderlich ist.
A escala europea se han adoptado pocos actos legislativos sobre fiscalidad directa, debido principalmente a que requieren unanimidad.
In materia di imposizione diretta sono stati adottati solo pochi atti legislativi a livello dell'UE, in particolare per via del voto all’unanimità richiesto per l’adozione di tale normativa.
A UE adotou poucos atos legislativos em matéria de fiscalidade direta, essencialmente devido ao facto de a sua adoção exigir a unanimidade por parte dos Estados-Membros.
Στον τομέα της άμεσης φορολογίας έχει θεσπιστεί μόνον ένας μικρός αριθμός νομοθετικών πράξεων, κυρίως λόγω της απαίτησης ομοφωνίας για την έγκριση τέτοιου είδους νομοθεσίας.
Er bestaat nog maar weinig EU-wetgeving over directe belastingen, vooral doordat dergelijke wetgeving unaniem moet worden goedgekeurd.
Der er kun vedtaget få retsakter om direkte beskatning. Det skyldes især, at de skal vedtages enstemmigt.
Az Európai Unió az eddigiek során csupán néhány közösségi jogszabályt fogadott el a közvetlen adózás témájában. Ennek oka főként abban keresendő, hogy ezen a jogalkotási területen a tagállamok egyhangú egyetértésére van szükség.
În domeniul impozitării directe, au fost adoptate puţine acte legislative, ceea ce se datorează în special faptului că pentru acest tip de reglementări este necesară unanimitatea de voturi.
Doposiaľ bolo v súvislosti s priamym zdaňovaním prijatých len niekoľko právnych aktov, a tonajmä z toho dôvodu, že prijatie takéhoto typu právnych predpisov si vyžaduje jednomyseľné hlasovanie.
V zvezi z neposredno obdavčitvijo je bilo na ravni EU sprejetih le nekaj zakonodajnih aktov, predvsem zaradi zahteve po soglasju pri sprejemanju te zakonodaje.
Tiešo nodokļu jomā ir pieņemti tikai daži tiesību akti — galvenokārt tāpēc, ka tie jāpieņem vienprātīgi.
  EUROPA - UE w skrà³cie ...  
Jednomyślność:
Dialogue social:
la stabilità del cambio:
Taxas de juro:
Finansielle overslag
Romunija
Federalism:
rendez-vous
  EUROPA – Działalność Un...  
Większość decyzji podejmowana jest większością głosów, chociaż w kwestiach najbardziej istotnych w takich obszarach jak podatki, azyl i imigracja, czy polityka zagraniczna i bezpieczeństwa, wymagana jest jednomyślność.
Most decisions are by majority vote, although numerous issues in areas like taxation, asylum and immigration, or foreign and security policy require unanimity.
La plupart des décisions sont prises à la majorité, bien que l’unanimité soit requise pour de nombreuses questions touchant à des domaines tels que la fiscalité, l’asile et l’immigration, ou la politique étrangère et de sécurité.
Die meisten Beschlüsse werden durch Mehrheitsentscheidungen getroffen, wiewohl heikle Themen in Bereichen wie Steuerpolitik, Asyl- und Einwanderungspolitik oder Außen- und Sicherheitspolitik Einstimmigkeit erfordern.
La mayor parte de sus decisiones se toman por mayoría, aunque numerosas cuestiones de ámbitos como la fiscalidad, el asilo y la inmigración o la política exterior y de seguridad se deciden por unanimidad.
Le decisioni sono prese perlopiù con voto di maggioranza, ma per le questioni sensibili, riguardanti ad esempio fiscalità, asilo e immigrazione, politica estera e di sicurezza, è richiesta l'unanimità.
A maior parte das decisões é tomada por maioria, embora haja numerosas questões em áreas como a política fiscal, a política de asilo e de imigração ou a política externa e de segurança, que requerem a unanimidade.
Οι περισσότερες αποφάσεις λαμβάνονται με πλειοψηφία, αλλά απαιτείται ομοφωνία για πολλά ζητήματα σε τομείς όπως η φορολογία, το άσυλο και η μετανάστευση, καθώς και η εξωτερική πολιτική και η πολιτική ασφαλείας.
De meeste besluiten worden bij meerderheid van stemmen genomen, hoewel voor bepaalde kwesties zoals belastingen, asiel en immigratie of buitenlands en veiligheidsbeleid unanimiteit is vereist.
Većina odluka donosi se većinom glasova, iako niz pitanja na područjima poput oporezivanja, azila i imigracije ili vanjska i sigurnosna politika zahtijeva jednoglasnost.
Rozhodnutí se obvykle přijímá většinovým hlasováním, avšak v řadě oblastí – např. daně, azyl a přistěhovalectví nebo zahraniční a bezpečnostní politika – se vyžaduje jednomyslnost.
De fleste beslutninger træffes ved flertalsafstemning, men en række spørgsmål på områder som f.eks. beskatning, asyl og indvandring eller udenrigs- og sikkerhedspolitik kræver dog enstemmighed.
Enamik otsuseid võetakse vastu häälteenamuse alusel, kuigi paljude küsimuste puhul sellistes valdkondades nagu maksustamine, varjupaiga- ja sisserändepoliitika või välis- ja julgeolekupoliitika peavad otsused olema ühehäälsed.
Suurin osa päätöksistä on enemmistöpäätöksiä, mutta useat kysymykset esimerkiksi verotuksen, turvapaikka- ja maahanmuuttoasioiden sekä ulko- ja turvallisuuspolitiikan aloilla vaativat yksimielisen päätöksen.
A miniszterek leggyakrabban többségi szavazással hozzák meg döntéseiket, de több olyan kérdés is van – pl. az adózás, a menekültügy és bevándorlás, illetve a kül- és biztonságpolitika területén –, amely egyhangú határozathozatalt igényel.
Cele mai multe decizii se iau prin majoritate de voturi, însă în numeroase domenii precum fiscalitatea, azilul şi migraţia, politica externă şi de securitate, deciziile se iau în unanimitate.
Väčšina rozhodnutí sa prijíma väčšinovým hlasovaním, avšak mnohé otázky týkajúce sa oblasti daní, azylovej a prisťahovaleckej politiky alebo zahraničnej a bezpečnostnej politiky si vyžadujú jednomyseľné hlasovanie.
Svet večino odločitev sprejme z večinskim glasovanjem, čeprav o številnih vprašanjih, kot so obdavčitev, azil in priseljevanje ali zunanja in varnostna politika, odloča s soglasjem.
De flesta beslut är majoritetsbeslut, men på flera områden som skatter, asyl och invandring eller utrikes- och säkerhetspolitik krävs enhällighet.
Lielāko daļu lēmumu pieņem ar balsu vairākumu, lai gan vairākos jautājumos (kā nodokļi, patvērums un imigrācija vai arī ārlietu un drošības politika) nepieciešama vienprātība.
Il-parti l-kbira tad-deċiżjonijiet jittieħdu permezz ta' vot ta' maġġoranza, għalkemm bosta kwistjonijiet bħalma huma t-tassazzjoni, il-kenn politiku u l-immigrazzjoni, jew il-politika barranija u ta' sigurtà jirrikjedu l-unanimità.
Le vóta tromlaigh a ghlactar formhór na gcinntí, ach is gá aontoilíocht i réimsí áirithe, m.sh. cánachas, tearmann agus imirce nó beartas eachtrach agus slándála.
  EUROPA - UE w skrà³cie ...  
W przypadku niektórych decyzji Rada Unii Europejskiej musi osiągnąć jednomyślność, tzn. wszystkie państwa muszą wyrazić zgodę. Sprzeciw, nawet jednego państwa, powoduje zablokowanie decyzji. Ten sposób podejmowania decyzji w Unii złożonej z 27 krajów znacznie utrudniałby postęp, dlatego obecnie zasada jednomyślności stosowana jest jedynie w przypadku szczególnie wrażliwych kwestii, takich jak azyl, podatki oraz wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa.
De EU is niet gebaseerd op een van deze voorbeelden. Het is geen federatie maar een unieke vorm van een unie waarin de lidstaten onafhankelijke en soevereine naties blijven terwijl zij op talrijke gebieden van gemeenschappelijk belang hun soevereiniteit bundelen. Dit geeft ze een collectieve kracht en invloed op mondiaal niveau die geen van deze landen alleen zou kunnen hebben.
Ordet "overslag" betyder i denne sammenhæng "plan". EU er nødt til at planlægge sit arbejde i god tid og sikre, at der er penge nok til at betale for de aktiviteter, man ønsker at udføre. Derfor bliver de vigtigste EU-institutioner (Parlamentet, Rådet og Kommissionen) nødt til på forhånd at fastlægge prioriteterne for de kommende år og udarbejde en udgiftsplan, som kaldes "finansielle overslag". I disse overslag er der fastsat det maksimale beløb, som EU kan bruge, samt hvad det kan bruges på.
Eiropas kaimiņattiecību politiku (EKP) izveidoja saistībā ar ES 2004. gada paplašināšanos, lai novērstu jaunas, sadalošas robežšķirtnes veidošanos starp paplašināto ES un tās kaimiņvalstīm, tā vietā nostiprinot visu valstu stabilitāti, drošību un labklājību. Tās pamatā ir visiem kopējas vērtības: demokrātija, cilvēktiesības, tiesiskums, laba pārvaldība, tirgus ekonomika un ilgtspējīga attīstība. Sadarbības intensitāte atbilst tam, cik lielā mērā šīs vērtības ir kopējas. Kaimiņattiecību politikas galvenie elementi ir divpusēji EKP rīcības plāni, par kuriem notikusi vienošanās starp ES un attiecīgo partnervalsti. Tajos noteiktas prioritātes īstermiņa līdz vidēja termiņa politiskām un ekonomiskām reformām.
Xi kultant, meta l-mexxejja tal-UE jkunu qed jiddiskutu dokument legali importanti, ma jkunux jistgħu jilħqu ftehim dwar kwistjoni partikolari. Għalhekk jistgħu jiddeċiedu li jerġgħu jirreferu għal dan is-suġġett aktar 'il quddiem. Id-deċiżjoni tagħhom issir uffiċjali billi jiktbuha u jinkluduha fI klawżola fit-test legali li jkunu qed jiddiskutu. Xi kultant din it-tip ta' klawżola tissejjaħ "klawżola rendez-vous".
  EUROPA - UE w skrà³cie ...  
W przypadku niektórych decyzji Rada Unii Europejskiej musi osiągnąć jednomyślność, tzn. wszystkie państwa muszą wyrazić zgodę. Sprzeciw, nawet jednego państwa, powoduje zablokowanie decyzji. Ten sposób podejmowania decyzji w Unii złożonej z 27 krajów znacznie utrudniałby postęp, dlatego obecnie zasada jednomyślności stosowana jest jedynie w przypadku szczególnie wrażliwych kwestii, takich jak azyl, podatki oraz wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa.
De EU is niet gebaseerd op een van deze voorbeelden. Het is geen federatie maar een unieke vorm van een unie waarin de lidstaten onafhankelijke en soevereine naties blijven terwijl zij op talrijke gebieden van gemeenschappelijk belang hun soevereiniteit bundelen. Dit geeft ze een collectieve kracht en invloed op mondiaal niveau die geen van deze landen alleen zou kunnen hebben.
Ordet "overslag" betyder i denne sammenhæng "plan". EU er nødt til at planlægge sit arbejde i god tid og sikre, at der er penge nok til at betale for de aktiviteter, man ønsker at udføre. Derfor bliver de vigtigste EU-institutioner (Parlamentet, Rådet og Kommissionen) nødt til på forhånd at fastlægge prioriteterne for de kommende år og udarbejde en udgiftsplan, som kaldes "finansielle overslag". I disse overslag er der fastsat det maksimale beløb, som EU kan bruge, samt hvad det kan bruges på.
Eiropas kaimiņattiecību politiku (EKP) izveidoja saistībā ar ES 2004. gada paplašināšanos, lai novērstu jaunas, sadalošas robežšķirtnes veidošanos starp paplašināto ES un tās kaimiņvalstīm, tā vietā nostiprinot visu valstu stabilitāti, drošību un labklājību. Tās pamatā ir visiem kopējas vērtības: demokrātija, cilvēktiesības, tiesiskums, laba pārvaldība, tirgus ekonomika un ilgtspējīga attīstība. Sadarbības intensitāte atbilst tam, cik lielā mērā šīs vērtības ir kopējas. Kaimiņattiecību politikas galvenie elementi ir divpusēji EKP rīcības plāni, par kuriem notikusi vienošanās starp ES un attiecīgo partnervalsti. Tajos noteiktas prioritātes īstermiņa līdz vidēja termiņa politiskām un ekonomiskām reformām.
Xi kultant, meta l-mexxejja tal-UE jkunu qed jiddiskutu dokument legali importanti, ma jkunux jistgħu jilħqu ftehim dwar kwistjoni partikolari. Għalhekk jistgħu jiddeċiedu li jerġgħu jirreferu għal dan is-suġġett aktar 'il quddiem. Id-deċiżjoni tagħhom issir uffiċjali billi jiktbuha u jinkluduha fI klawżola fit-test legali li jkunu qed jiddiskutu. Xi kultant din it-tip ta' klawżola tissejjaħ "klawżola rendez-vous".
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Wcześniej ważne decyzje w dziedzinie sprawiedliwości, wolności i bezpieczeństwa wymagały jednomyślności w Radzie, podczas gdy Parlament Europejski i Trybunał Sprawiedliwości odgrywały jedynie ograniczoną rolę.
The Treaty of Lisbon has considerable influence on the existing rules governing freedom, and security and justice at EU level and will facilitate more comprehensive, legitimate, efficient, transparent and democratic EU action in this field.
Le traité de Lisbonne modifie en profondeur les règles applicables en la matière, tout en permettant à l'Union de mener une action plus globale, plus légitime, plus efficace, plus transparente et plus démocratique.
Der Vertrag von Lissabon wirkt sich nicht nur wesentlich auf die geltenden EU-Vorschriften in den Bereichen Freiheit, Sicherheit und Recht aus, sondern wird auch umfassendere, berechtigtere, effizientere, transparentere und demokratischere Maßnahmen der EU in diesen Bereichen erleichtern.
El Tratado de Lisboa introduce cambios importantes en las actuales normas europeas sobre libertad, seguridad y justicia y facilita una actuación más amplia, legítima, eficaz, transparente y democrática de la UE en este campo.
Il trattato di Lisbona ha una notevole influenza sulle norme vigenti a livello di UE in materia di libertà, sicurezza e giustizia; permette infatti all’UE di estendere la sua azione in questo campo e di renderla più legittima, efficiente, trasparente e democratica.
O Tratado de Lisboa exerce uma influência considerável sobre as regras em vigor em matéria de liberdade, segurança e justiça e facilitará uma acção europeia mais completa, legítima, eficaz, transparente e democrática neste domínio.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας επηρεάζει σημαντικά τους ισχύοντες κανόνες που διέπουν την ελευθερία, την ασφάλεια και τη δικαιοσύνη σε επίπεδο ΕΕ και, για τον λόγο αυτόν, αναμένεται να διευκολύνει την ανάληψη από την Ένωση μιας πιο ολοκληρωμένης, νόμιμης, αποτελεσματικής, διαφανούς και δημοκρατικής δράσης στο συγκεκριμένο τομέα.
Het Verdrag van Lissabon is van grote invloed op de EU-regels op dat gebied. EU-acties zullen breder, legitiemer, efficiënter, transparanter en democratischer worden.
Договорът от Лисабон ще повлияе значително върху съществуващите правила, регулиращи свободата, сигурността и правосъдието на равнище ЕС и ще улесни по-всеобхватни, легитимни, ефективни, прозрачни и демократични действия на Съюза в тази област.
Lisabonská smlouva má podstatný vliv na stávající pravidla na úrovni EU v oblasti svobody, bezpečnosti a spravedlnosti a posílí ucelenost, legitimitu, účinnost, transparentnost a demokratičnost činnosti EU v této oblasti.
Lissabontraktaten har stor indflydelse på de eksisterende regler for frihed, sikkerhed og retfærdighed på EU-plan. Traktaten vil sikre, at EU's indsats på dette område ikke alene bliver mere omfattende og legitimt, men også mere åbent, effektivt og demokratisk.
Lissaboni lepingu mõju olemasolevatele ELi tasandil vabadust, turvalisust ja õigust reguleerivatele eekirjadele on märkimisväärne. Leping hõlbustab laiaulatuslikumat, õiguspärasemat, tõhusamat, läbipaistvamat ja demokraatlikumat ELi tegevust kõnealuses valdkonnas.
Lissabonin sopimus vaikuttaa huomattavasti oikeutta, vapautta ja turvallisuutta EU:n tasolla sääteleviin määräyksiin ja luo EU:lle mahdollisuudet toimia tehokkaammin, legitiimimmin, avoimemmin, demokraattisemmin ja kattavammin tällä alalla.
A Lisszaboni Szerződés jelentős hatást gyakorol az erre vonatkozó, már létező uniós szabályokra, és átfogóbb, hatékonyabb, átláthatóbb, demokratikusabb és nagyobb legitimitással bíró uniós fellépést tesz lehetővé e területen.
Tratatul de la Lisabona are o influenţă considerabilă asupra normelor actuale care reglementează libertatea, securitatea şi justiţia la nivel comunitar şi facilitează derularea, de către UE, a unor acţiuni mai complexe, mai legitime, mai transparente şi mai democratice.
Lisabonská zmluva značne ovplyvňuje súčasné pravidlá upravujúce túto oblasť na úrovni EÚ a umožní, aby boli opatrenia EÚ komplexnejšie a účinnejšie a mali legitímnejší, transparentnejší a demokratickejší charakter.
Lizbonska pogodba pomembno vpliva na sedanja pravila na področju pravosodja, svobode in varnosti na evropski ravni in omogoča splošnejše, legitimnejše, preglednejše in bolj demokratično ukrepanje EU na tem področju.
Lissabonfördraget påverkar i hög grad de gällande bestämmelserna om frihet, säkerhet och rättvisa på EU-nivå. Med det nya fördraget blir EU:s arbete mer omfattande, välgrundat, effektivt, öppet och demokratiskt.
Lisabonas līgums būtiski groza pašreizējos ES noteikumus par brīvību, drošību un tiesiskumu, tādējādi atvieglojot visaptverošu, leģitīmu, efektīvu, pārredzamu un demokrātisku ES rīcību šajā jomā.
It-Trattat ta' Liżbona se jkollu influwenza konsiderevoli fuq ir-regoli eżistenti dwar il-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja fuq livell tal-UE u se jagħmel l-azzjoni tal-UE aktar komprensiva, leġittima, effiċjenti, trasperenti u demokratika f'dan il-qasam.
Tá mór-thionchar ag Conradh Liospóin ar na rialacha a bhaineann le saoirse, le slándáil is le ceartas ag leibhéal an AE agus éascóidh sé gníomhaíocht AE níos uileghabhálaí, níos dlisteanaí, níos éifeachtaí, níos trédhearcaí agus níos daonlathaí sa réimse seo.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Wszystkie te elementy sprawią, że proces podejmowania decyzji w dziedzinie wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości stanie się bardziej spójny, zasadny, skuteczny, przejrzysty i demokratyczny. Rozwiąże się również problem częstego blokowania projektów legislacyjnych wynikający z zasady jednomyślności.
The Treaty of Lisbon guarantees the freedoms and rights set out in the Charter of Fundamental Rights of the European Union and gives its provisions binding legal force. The Court of Justice also, in this respect, gains an increased ability to ensure that the Charter is being applied correctly.
Le traité de Lisbonne garantit les libertés et les droits énoncés dans la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et confère à ses dispositions une valeur juridique contraignante. À cet égard, la Cour de justice obtient elle aussi des pouvoirs accrus en vue de veiller à la bonne application de la charte.
Der Vertrag von Lissabon garantiert die in der Grundrechtecharta der Europäischen Union festgelegten Freiheiten und Rechte und verleiht ihren Bestimmungen Rechts­verbindlichkeit. Auch der Gerichtshof erhält mehr Befugnisse, dafür zu sorgen, dass die Charta ordnungsgemäß angewandt wird.
El Tratado de Lisboa garantiza las libertades y los principios enunciados en la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, cuyas disposiciones pasan a ser jurídicamente vinculantes. Por su parte, el Tribunal de Justicia obtiene más poderes para asegurar la correcta aplicación de la Carta.
Il trattato di Lisbona garantisce le libertà e i diritti sanciti dalla Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea, rendendoli giuridicamente vincolanti. Anche la Corte di giustizia dispone di maggiori poteri per assicurare che la Carta sia applicata correttamente.
O Tratado de Lisboa garante as liberdades e os direitos estabelecidos na Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia, à qual confere um carácter juridicamente vinculativo. A este respeito, o Tribunal de Justiça passa a dispor de poderes reforçados para assegurar a boa aplicação da Carta.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας εγγυάται τις ελευθερίες και τα δικαιώματα που καθορίζονται στον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και καθιστά νομικά δεσμευτικές τις διατάξεις του εν λόγω Xάρτη. Το Δικαστήριο αποκτά επίσης ενισχυμένες αρμοδιότητες όσον αφορά τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής του Χάρτη.
Hierdoor is de besluitvorming over de gemeenschappelijke ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid breder, legitiemer, efficiënter, transparanter en democratischer geworden, doordat er geen unanimiteit meer nodig is.
Договорът от Лисабон гарантира свободите и правата, изложени в Хартата за основните права на Европейския съюз, и дава на нейните клаузи задължителна юридическа сила. В това отношение Съдът на Европейските общности ще получи по-голяма възможност да гарантира правилното прилагане на Хартата.
Lisabonská smlouva zaručuje práva a svobody zakotvené v Listině základních práv Evropské unie a činí Listinu právně závaznou. Soudní dvůr tak získává větší pravomoci, pokud jde o zajišťování řádného uplatňování této Listiny.
Lissabontraktaten garanterer de friheder og rettigheder, der er fastlagt i EU's charter om grundlæggende rettigheder, som nu er juridisk bindende. Domstolen har flere muligheder for at sikre, at chartret anvendes efter hensigten.
Lissaboni lepinguga tagatakse põhiõiguste hartas sätestatud vabadused ja õigused ning antakse selle sätetele siduv õiguslik jõud. Euroopa Kohus saab suuremad võimalused harta nõuetekohase kohaldamise tagamiseks.
Tämä edistää tehokkaamman, avoimemman, demokraattisemman, kattavamman ja legitiimimmän lainsäädäntöprosessin syntyä yhteiselle oikeuden, vapauden ja turvallisuuden alueelle, kun ehdotukset eivät kariudu yksimielisyysvaatimukseen.
A Lisszaboni Szerződés garantálja az Európai Unió alapjogi chartájában rögzített szabadságokat és jogokat, és a charta rendelkezéseit kötelező jogi erővel ruházza fel. A chartában megfogalmazott rendelkezések megfelelő alkalmazásának ellenőrzésében növekszik a Bíróság szerepe.
Aceste schimbări facilitează crearea unui proces decizional mai complet, mai legitim, mai eficient, mai transparent şi mai democratic în domeniul comun al libertăţii, justiţiei şi securităţii, întrucât elimină blocarea frecventă a propunerilor datorată regulii unanimităţii.
Lisabonská zmluva garantuje slobody a práva ustanovené v Charte základných práv Európskej únie a jej ustanoveniam udeľuje záväzný právny charakter. V tomto smere získava Súdny dvor väčšie právomoci zabezpečovať riadne uplatňovanie Charty.
Lizbonska pogodba jamči svoboščine in načela, ki so zapisana v Listini o temeljnih pravicah Evropske unije, določbe Listine pa spreminja v pravno zavezujoče. Evropsko sodišče je dobilo več pristojnosti pri nadzoru nad uporabo določb.
Lissabonfördraget garanterar de fri- och rättigheter som fastställs i EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna och gör dem rättsligt bindande. EU-domstolen har också större möjligheter att se till att stadgan tillämpas korrekt.
Lisabonas līgumā ir garantētas Pamattiesību hartā noteiktās tiesības un brīvības, piešķirot juridiski saistošu spēku tās noteikumiem. Šajā sakarībā arī Eiropas Kopienu Tiesa iegūst lielākas pilnvaras, lai nodrošinātu Hartas pareizu piemērojumu.
It-Trattat ta' Liżbona jiggarantixxi l-libertajiet u d-drittijiet stipulati fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u jagħti lid-dispożizzjonijiet tiegħu saħħa legali li torbot. F'dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja se tikseb ukoll il-kapaċità li tassigura li l-Karta tiġi applikata b'mod korrett.
  EUROPA - Działalność Un...  
Wszystkie decyzje w sprawach podatkowych podejmowane przez UE wymagają jednomyślności wszystkich krajów członkowskich.
No EU decisions on tax matters may be taken unless all member countries are in unanimous agreement.
L'Union européenne ne peut prendre aucune décision en matière fiscale sans un accord à l'unanimité de tous ses États membres.
Auf EU-Ebene können keine Beschlüsse in Steuerfragen gefasst werden, es sei denn im einstimmigen Einvernehmen sämtlicher EU-Länder.
La UE no puede tomar decisiones sobre cuestiones fiscales a menos que cuente con el acuerdo unánime de todos sus países miembros.
In campo fiscale non si possono adottare decisioni a livello europeo, se non con l'accordo unanime tra tutti i paesi.
A UE só pode tomar decisões em matéria fiscal se estas forem adotadas por unanimidade pelos Estados-Membros.
Καμία απόφαση για φορολογικά θέματα δεν μπορεί να ληφθεί σε επίπεδο ΕΕ χωρίς ομόφωνη συμφωνία όλων των κρατών μελών.
EU-beslissingen over belastingzaken zijn alleen mogelijk als alle EU-landen het ermee eens zijn.
Všechna rozhodnutí o daňových záležitostech na evropské úrovni mohou být přijata pouze v případě, že se na nich jednomyslně shodnou všechny členské státy.
Der kan kun træffes afgørelser om skatteanliggender, når alle medlemslande er enstemmigt enige.
Mitte ühtegi maksuküsimusi käsitlevat ELi otsust ei saa vastu võtta ilma liikmesriikide ühehäälse nõusolekuta.
Kaikille verotusta koskeville EU:n päätöksille vaaditaan jäsenmaiden yksimielinen hyväksyntä.
Uniós szintű döntés adóügyekben csak akkor születhet, ha ahhoz minden tagország egyhangú beleegyezését adja.
La nivelul UE nu pot fi luate decizii în probleme fiscale decât cu acordul tuturor statelor membre.
Všetky rozhodnutia EÚ týkajúce sa daňových otázok na úrovni EÚ musia jednohlasne schváliť všetky členské štáty.
Na ravni EU se odločitve o davčnih zadevah sprejemajo samo s soglasjem vseh 28 držav članic.
Nodokļu lietās ES var pieņemt lēmumus tikai tad, ja visas dalībvalstis ir vienisprātis.
Biex jittieħdu deċiżjonijiet tal-UE dwar kwistjonijiet tat-taxxa jrid ikun hemm qbil unanimu bejn il-pajjiżi membri kollha.
Ní féidir aon chinntí faoi chúrsaí cánach a dhéanamh ar leibhéal an AE mura gcomhaontaíonn na Ballstáit ar fad d'aon ghuth.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Tak. Zgodnie z traktatem lizbońskim głosowaniu większością kwalifikowaną podlega więcej obszarów działalności. W interesie Unii Europejskiej leży usprawnienie procesu decyzyjnego, zwłaszcza w takich dziedzinach, jak przeciwdziałanie zmianom klimatu, bezpieczeństwo energetyczne oraz niesienie pomocy humanitarnej ludności dotkniętej kryzysem w różnych stronach świata.
Yes. The Treaty of Lisbon extends qualified majority voting to new policy areas. It is very much in the European Union's interest to adopt a more streamlined approach to decision-making, including on issues such as fighting climate change, energy security and emergency humanitarian aid to hot-spots around the globe. Some of the other changes address issues like citizens' initiatives, diplomatic and consulate protection, and procedural matters. Unanimity is retained in areas including tax, foreign policy, defence and social security.
Oui. Le traité de Lisbonne étend le vote à la majorité qualifiée à de nouveaux domaines politiques. L'Union européenne a tout intérêt à adopter un processus décisionnel plus simple, y compris pour des questions telles que la lutte contre le changement climatique, la sécurité énergétique ou l'aide humanitaire d'urgence à travers le monde. D'autres modifications portent sur l'initiative citoyenne, la protection diplomatique et consulaire et les questions procédurales. Le vote à l'unanimité est maintenu dans certains domaines comme la fiscalité, la politique étrangère, la défense et la sécurité sociale.
Sí. Con el Tratado de Lisboa la aprobación por mayoría cualificada se amplía a nuevos campos. La Unión Europea tiene mucho que ganar con este procedimiento de decisión más sencillo que facilita la lucha contra el cambio climático, la búsqueda de la seguridad energética o la ayuda humanitaria de urgencia a las zonas de crisis de todo el mundo. Los cambios también afectan a la iniciativa ciudadana, la protección diplomática y consular, y las cuestiones de procedimiento. La unanimidad sigue siendo necesaria para asuntos como impuestos, política exterior, defensa y seguridad social.
Sì, il trattato di Lisbona estende il voto a maggioranza qualificata a nuovi ambiti politici. L'Unione europea ha tutto l'interesse ad adottare un processo decisionale più snello, anche su questioni quali i cambiamenti climatici, la sicurezza energetica e gli aiuti umanitari di emergenza nei vari punti caldi del mondo. Tra le altre novità figurano il diritto d'iniziativa dei cittadini, la protezione diplomatica e consolare e le questioni procedurali. L'unanimità è invece mantenuta in determinati settori, quali la politica fiscale, la politica estera, la difesa e la sicurezza sociale.
Sim. O Tratado de Lisboa alarga a decisão por maioria qualificada a novas áreas políticas. A UE tem todo o interesse em simplificar o processo de tomada de decisão, designadamente sobre matérias como a luta contra as alterações climáticas, a segurança energética ou a ajuda humanitária de emergência a regiões em situação de crise em todo o mundo. Algumas das outras alterações afectam questões como as iniciativas dos cidadãos, a protecção diplomática e consular e as questões processuais. A votação por unanimidade continua a ser necessário em áreas como a fiscalidade, a política externa, a defesa e a segurança social.
Ναι. Με τη Συνθήκη της Λισαβόνας επεκτείνεται το σύστημα λήψης αποφάσεων με ειδική πλειοψηφία και σε νέους τομείς πολιτικής. Είναι απόλυτα αναγκαίο για την ΕΕ να ακολουθεί μια πιο ορθολογική και αποτελεσματική προσέγγιση για τη λήψη αποφάσεων σε θέματα όπως η καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος, η εξασφάλιση ενεργειακής επάρκειας και η επείγουσα ανθρωπιστική βοήθεια στα καυτά σημεία του πλανήτη. Άλλες αλλαγές που προβλέπει η Συνθήκη αφορούν θέματα όπως οι πρωτοβουλίες των πολιτών, η διπλωματική και προξενική προστασία και διάφορα διαδικαστικά θέματα. Ομοφωνία εξακολουθεί να απαιτείται σε τομείς όπως η φορολογία, η εξωτερική πολιτική, η άμυνα και η κοινωνική ασφάλιση.
Ja. Met het Verdrag van Lissabon doet de gekwalificeerde meerderheid haar intrede op nieuwe beleidsterreinen. Het is erg belangrijk voor de EU dat de besluitvorming wordt gestroomlijnd. Daarom geldt het systeem van gekwalificeerde meerderheid voortaan ook voor besluiten over bijvoorbeeld klimaatverandering, de continuïteit van de energievoorziening en humanitaire noodhulp in conflictgebieden overal ter wereld. Andere wijzigingen hebben betrekking op het initiatiefrecht van de burger, diplomatieke en consulaire bescherming en procedurekwesties. Op gebieden zoals belastingen, buitenlands beleid, defensie en sociale zekerheid blijft unanimiteit vereist.
Ano. Lisabonská smlouva zavádí hlasování kvalifikovanou většinou v nových oblastech. Evropská unie velmi potřebuje efektivnější rozhodovací mechanismy, zejména v otázkách jako boj se změnou klimatu, energetická bezpečnost a humanitární pomoc v krizích po celém světě. Další změny se týkají například občanských iniciativ, diplomatické a konzulární ochrany a procedurálních otázek. Jednomyslnost je zachována zejména v oblasti daní, zahraniční politiky, obrany a sociálního zabezpečení.
Ja. Med Lissabontraktaten bruges der afstemninger med kvalificeret flertal på nye politikområder. Det er i høj grad i EU’s interesse at gøre beslutningsprocessen mere strømlinet, ikke mindst i spørgsmål som bekæmpelse af klimaændringer, energiforsyningssikkerhed og humanitær nødhjælp til brændpunkter rundt om i verden. Nogle af de andre ændringer vedrører emner som borgerinitiativer, diplomatisk og konsulær beskyttelse samt procedurespørgsmål. Enstemmighed er fortsat påkrævet på områder som skat, udenrigspolitik, forsvar og socialsikring.
Jah. Lissaboni lepinguga laiendatakse kvalifitseeritud häälteenamuse kasutamist uutes poliitikavaldkondades. Euroopa Liit on väga huvitatud lihtsamast otsustusprotsessist, sealhulgas selliste küsimuste puhul nagu võitlus kliimamuutusega, energiaturvalisus ja humanitaarabi suunamine maailma kriisikolletesse. Mõned teised muutused hõlmavad kodanikualgatusi, diplomaatilist ja konsulaarkaitset ning protseduurilisi küsimusi. Ühehäälsuse nõue jääb kehtima maksu- ja välispoliitika ning julgeoleku ja sotsiaalkaitse valdkondades.
Kyllä. Lissabonin sopimuksella laajennetaan määräenemmistöpäätösmenettely koskemaan uusia politiikanaloja. On EU:n edun mukaista, että päätöksentekoa sujuvoitetaan mm. ilmastonmuutoksen torjuntaan, energian toimitusvarmuuteen ja kansainvälisen humanitaarisen kriisiavun antamiseen liittyvissä asioissa. Muutokset koskevat myös kansalaisaloitteita, diplomaatti- ja konsulisuojaa ja menettelykysymyksiä. Verotukseen, ulkopolitiikkaan, puolustukseen ja sosiaaliturvaan liittyvissä päätöksissä edellytetään edelleen yksimielisyyttä.
Igen. A Lisszaboni Szerzodés a minosített többségi szavazást új szakpolitikai területekre terjeszti ki. Az Európai Unió kifejezett érdeke, hogy döntéshozatalát számos területen racionalizálja. Példaként említhetok az éghajlatváltozás elleni küzdelemmel, az energiaellátás biztonságával és a világ válságövezeteinek nyújtott humanitárius segítséggel kapcsolatos kérdések. Ezen túlmenoen a szerzodés változtatásokat vezet be többek között a polgárok kezdeményezési joga, a diplomáciai és konzuli védelem, illetve bizonyos eljárási kérdések tekintetében is. Az adóügyek, a külpolitika, a védelempolitika és a szociális biztonság területén a döntéseket továbbra is egyhangúlag kell elfogadni.
Da. Tratatul de la Lisabona extinde aria de aplicare a votului cu majoritate calificată la noi domenii politice. Este în interesul Uniunii Europene să se simplifice procesul decizional, inclusiv în domenii precum lupta împotriva schimbărilor climatice, securitatea energetică şi ajutorul umanitar de urgenţă în zonele sensibile de pe glob. Câteva dintre celelalte modificări se referă la aspecte precum iniţiativele cetăţenilor, protecţia diplomatică şi consulară şi diferite aspecte procedurale. Votul în unanimitate rămâne necesar în domenii precum fiscalitatea, politica externă, apărarea şi securitatea socială.
Áno. Lisabonská zmluva rozširuje uplatnenie hlasovania kvalifikovanou väčšinou na nové oblasti politík. Je vo veľkom záujme Európskej únie prijať zjednodušený prístup v rámci rozhodovacieho procesu vrátane rozhodovania o záležitostiach ako boj proti zmenám klímy, energetická bezpečnosť a núdzová humanitárna pomoc pre krízové miesta na celom svete. Niektoré ďalšie zmeny sa vzťahujú na záležitosti ako iniciatíva občanov, diplomatická a konzulárna ochrana a procedurálne otázky. Jednomyseľnosť sa zachováva v oblastiach, ktoré zahŕňajú dane, zahraničnú politiku, obranu a sociálne zabezpečenie.
Da, Lizbonska pogodba določa, da se glasovanje s kvalificirano večino razširi na nova področja politik. Vsekakor je v interesu Evropske unije, da uvede bolj učinkovit način odločanja tudi za zadeve, kot so boj proti podnebnim spremembah, varnost oskrbe z energijo in nujna humanitarna pomoč za krizna žarišča po svetu. Druge spremembe zadevajo pobude državljanov, diplomatsko in konzularno zaščito ter postopkovne zadeve. Odločanje s soglasjem še naprej velja za področja obdavčitve, zunanje politike, obrambe in socialne varnosti.
Ja. Omröstning med kvalificerad majoritet ska nu användas på fler politikområden. Det är i EU:s eget intresse att förenkla beslutsfattandet när det gäller till exempel klimat- och energifrågor eller akut humanitärt bistånd till krisområden runtom i världen. Andra nyheter i Lissabonfördraget gäller medborgarinitiativ, diplomatiskt och konsulärt skydd och förfarandefrågor. Enhällighet krävs fortfarande i fråga om bland annat skatter, utrikespolitik, försvar och socialförsäkringssystemen.
Jā. Lisabonas līgums paplašina lēmumu pieņemšanu ar kvalificēto balsu vairākumu, attiecinot to uz jaunām politikas jomām. Eiropas Savienība ir lielā mērā ieinteresēta ieviest vienkāršāku pieeju lēmumu pieņemšanā, aptverot tādus jautājumus kā cīņa pret klimata pārmaiņām, enerģijas drošība un neatliekamā humānā palīdzība krīzes reģioniem visā pasaulē. Dažas citas izmaiņas skar tādus jautājumus kā pilsoņu iniciatīvas, diplomātiskā un konsulārā aizsardzība, kā arī procedūras jautājumus. Vienprātības princips saglabājas tādās jomās kā nodokļi, ārpolitika, aizsardzība un sociālā drošība.
Iva. It-Trattat ta’ Liżbona jestendi l-votazzjoni bil-maġġoranza kkwalifikata għal oqsma ġodda ta' politika. Huwa wisq fl-interess tal-Unjoni Ewropea li tadotta metodu aktar issimplifikat fit-teħid tad-deċiżjonijiet, inklużi kwistjonijiet bħall-ġlieda kontra t-tibdil klimatiku, is-sigurtà tal-eneġija u l-għajnuna umanitarja f'każi ta' emerġenza f'punti kruċjali madwar id-dinja. Xi wħud mit-tibdiliet l-oħra jindirizzaw kwistjonijiet bħall-inizjattivi taċ-ċittadini, ħarsien diplomatiku u fil-konsulati, u affarijiet proċedurali. L-unanimità tinżamm f’ċertu oqsma bħat-taxxa, il-politika barranija, id-difiża u l-sigurtà soċjali.
Glactar. Leathann Conradh Liospóin an vótáil le tromlach cáilithe chuig réimsí beartais nua. Tá sé go mór chun leasa an AE glacadh le córas cinnteoireachta níos éasca, i réimsí mar an t-athrú aeráide a throid, an tslándáil fuinnimh agus cabhair dhaonnachtúil ghéarchéime do phointí teo ar fud an domhain. Baineann cuid de na hathruithe eile le ceisteanna mar thionscnaimh na saoránach, an chosaint taidhleoireachta is chonsalach, agus ceisteanna nós imeachta. Coimeádtar an gá le cinntí aontola i réimsí mar chúrsaí cánach, beartas eachtrach, cosaint agus leasanna sóisialta.
  UE w skrócie - Europa w...  
Reformy muszą również dotyczyć procesu decyzyjnego. Ciągłe szukanie jednomyślności może łatwo doprowadzić do paraliżu. Tylko system prawny i polityczny oparty na głosowaniu większościowym i wzbogacony o system hamulców i równowagi (ang. checks and balances) może zapewnić odpowiednie funkcjonowanie.
The EU institutions have proved their worth, but they must be adapted to cope with the enlargement of the Union and the increasing number of tasks for which it is responsible. The bigger the number of members, the greater the centrifugal forces that threaten to tear it apart. Short-term interests can all too easily derail long-term priorities. That is why everyone involved in this unprecedented adventure must shoulder their responsibilities to make sure the EU’s institutional system can continue to work effectively. Any definitive change in the present system must ensure plurality and respect the differences that are the most precious assets of Europe’s nations. Reforms must also concentrate on the decision-making process. Insisting on unanimous agreement in all cases would simply lead to paralysis. The only kind of system that will work is a political and legal system based on majority voting, with checks and balances built in.
Les institutions de l’Union ont fait leurs preuves, mais elles doivent être adaptées pour faire face à la révolution du nombre et à l’accroissement des tâches de l’Union. Plus le nombre de membres de l’Union s’accroît, plus les forces centrifuges menacent. Les visions d’intérêts à court terme devront s’effacer devant les priorités du long terme. Les acteurs de cette aventure sans précédent doivent mesurer leurs responsabilités en agissant de telle sorte que l’ensemble institutionnel européen continue à fonctionner efficacement. Toute réforme décisive du système actuel doit garantir la pluralité et le respect des différences qui constituent la richesse des nations d’Europe. Elle doit aussi se concentrer sur le processus de décision. La recherche systématique de l’unanimité conduirait à la paralysie. Seul un système politique et juridique accompagné de poids et de contrepoids (checks and balances), et fondé sur le vote majoritaire pourra fonctionner.
Die EU-Organe haben bewiesen, wie wichtig sie sind, aber sie müssen angepasst werden, um die zunehmende Anzahl von Aufgaben, die von einer wachsenden Union zu bewältigen sind, wahrnehmen zu können. Je mehr Mitgliedstaaten die EU hat, umso größer werden die Zentrifugalkräfte, die sie auseinanderzureißen drohen. Die kurzsichtige Verfolgung nationaler Interessen kann allzu leicht die langfristigen Prioritäten der Union als Ganzes gefährden. Deshalb muss jeder, der sich an diesem einmaligen Unternehmen beteiligt, Verantwortung übernehmen und so handeln, dass das institutionelle System der EU weiterhin handlungsfähig bleibt. Bei jeder grundlegenden Änderung des gegenwärtigen Systems muss sichergestellt werden, dass die Pluralität in Europa gewahrt und die Vielfalt, die zu den kostbarsten Gütern der europäischen Völker gehört, respektiert wird. Auch der Entscheidungsfindungsprozess muss reformiert werden. Das Festhalten am Einstimmigkeitsprinzip in allen Fragen würde zu politischem Stillstand führen. Politisch und rechtlich funktioniert nur ein System auf der Grundlage von Mehrheitsentscheidungen mit eingebauten Sicherungen.
Las instituciones de la UE han acreditado su valor, pero deben adaptarse para poder hacer frente a la ampliación de la Unión y al número creciente de tareas que recaen en ellas. Cuanto mayor es el número de Estados miembros de la UE, más se intensifican las fuerzas centrífugas que amenazan con desmembrarla, y los intereses a corto plazo pueden, con excesiva facilidad, acabar frustrando las prioridades a largo plazo. Por ello, los protagonistas de esta aventura sin precedentes deben asumir sus responsabilidades para garantizar que el sistema institucional europeo continúe funcionando eficazmente. Cualquier reforma definitiva del actual sistema debe garantizar la pluralidad y el respeto de las diferencias que constituyen la riqueza de Europa. Las reformas deben centrarse también en el proceso de adopción de decisiones. La búsqueda sistemática de la unanimidad conduce necesariamente a la parálisis. Sólo podrá funcionar un sistema político y jurídico dotado de pesos y contrapesos y basado en el voto mayoritario.
Le istituzioni dell’UE hanno dato ottime prove, ma devono adeguarsi per far fronte all'allargamento dell'Unione e ai compiti sempre più numerosi di cui quest'ultima sarà responsabile. Con l’aumentare degli Stati membri, aumenta anche la minaccia delle forze centrifughe e di implosione del sistema. Gli interessi a breve termine rischiano facilmente di compromettere le priorità a lungo termine. I protagonisti di questa avventura senza precedenti hanno pertanto l’enorme responsabilità di agire in modo che il meccanismo istituzionale dell'UE continui a funzionare efficacemente. Qualsiasi riforma dell’attuale sistema deve garantire la pluralità e il rispetto delle differenze, che costituiscono la maggiore ricchezza delle nazioni europee. Le riforme devono inoltre investire il processo decisionale. La ricerca sistematica dell’unanimità porterebbe inevitabilmente alla paralisi: potrà funzionare solo un sistema politico e giuridico basato sul voto di maggioranza e su controlli ed equilibri (checks and balances).
As instituições comunitárias já deram boas provas, mas têm de se adaptar para fazerem face ao alargamento da União e ao crescente número de tarefas que são da sua responsabilidade. Quanto maior for o número de Estados que a compõem, maiores serão as forças centrífugas que ameaçarão desagregá‑la. Uma visão imediatista dos interesses em jogo pode facilmente fazer descarrilar as prioridades a longo prazo. É por isso que os participantes nesta aventura sem precedentes devem assumir as suas responsabilidades para garantir que o sistema institucional europeu possa continuar a funcionar eficazmente. Qualquer reforma definitiva do actual sistema comunitário deve assegurar pluralidade e respeito pelas diferenças que constituem o mais precioso acervo das nações europeias. As reformas devem concentrar‑se também no processo decisório. Insistir sistematicamente na unanimidade conduziria à paralisação pura e simples. O único sistema que poderá funcionar será um sistema político e jurídico que tenha por base o voto maioritário, controlado por mecanismos internos de pesos e contrapesos.
Τα όργανα της ΕΕ έχουν αποδείξει την αξία τους, αλλά θα πρέπει να προσαρμοστούν για να αντιμετωπίσουν τη διεύρυνση της Ένωσης και τα αυξημένα καθήκοντά της. Όσο περισσότερα είναι τα κράτη μέλη, τόσο μεγαλύτερες είναι οι φυγόκεντρες δυνάμεις που την απειλούν. Τα βραχυπρόθεσμα συμφέροντα μπορούν πολύ εύκολα να θέσουν σε κίνδυνο τις μακροπρόθεσμες προτεραιότητες. Γι΄αυτό το λόγο, όλοι όσοι συμμετέχουν σ' αυτό το άνευ προηγουμένου εγχείρημα πρέπει να επωμιστούν τις ευθύνες τους και να μεριμνήσουν ώστε το θεσμικό σύστημα της ΕΕ να συνεχίσει να λειτουργεί αποτελεσματικά. Οποιαδήποτε οριστική αλλαγή του σημερινού συστήματος πρέπει να διασφαλίζει την πολυμορφία και να σέβεται τις διαφορές που αποτελούν τα πολυτιμότερα περιουσιακά στοιχεία των ευρωπαϊκών εθνών. Οι μεταρρυθμίσεις θα πρέπει επίσης να επικεντρώνονται στη διαδικασία λήψης αποφάσεων. Η εμμονή στην ομόφωνη λήψη αποφάσεων σε όλες τις περιπτώσεις οδηγεί αναπόφευκτα σε παράλυση. Το μόνο σύστημα που μπορεί να λειτουργήσει αποτελεσματικά είναι ένα πολιτικό και νομικό σύστημα που θα βασίζεται στη λήψη αποφάσεων με πλειοψηφία και θα ελέγχεται από εσωτερικούς μηχανισμούς ελέγχου.
De EU-instellingen hebben hun waarde bewezen, maar moeten nu worden hervormd om het hoofd te kunnen bieden aan de uitbreiding van de Unie en het toenemende aantal taken. Hoe meer lidstaten, hoe groter de middelpuntvliedende krachten die de EU uit elkaar dreigen te scheuren. Kortetermijnbelangen kunnen maar al te gemakkelijk de langetermijnprioriteiten in het gedrang brengen. Daarom moet iedereen die aan dit unieke avontuur deelneemt, zijn verantwoordelijkheid nemen en ervoor zorgen dat de EU-instellingen efficiënt kunnen blijven functioneren. Maar welke veranderingen ook aan het huidige systeem worden doorgevoerd, er moet altijd rekening worden gehouden met de pluraliteit van Europa. Het kostbaarste goed van Europa is immers zijn rijke diversiteit, de vele verschillen tussen de naties. Een van de zwaartepunten van de hervormingen moet het besluitvormingsproces zijn. Er aan vasthouden dat alle beslissingen unaniem moeten worden genomen, werkt verlammend. Het enige werkbare systeem is een politiek en rechtssysteem op basis van het meerderheidsbeginsel, met ingebouwde "checks and balances".
Orgány EU se osvědčily, ale musejí se přizpůsobit rostoucímu počtu úkolů, za které v rozšiřující se Unii nesou odpovědnost. Čím vyšší počet členských států, tím silnější jsou odstředivé tendence, které by Unii mohly rozdělit. Krátkodobé zájmy mohou lehce narušit vývoj dlouhodobých priorit. Proto by všichni, kdo se účastní tohoto ojedinělého dobrodružství, měli sdílet odpovědnost a jednat v zájmu účinného fungování systému institucí EU. Jakákoli zásadní změna současného stavu musí zajistit pluralitu a zohlednit odlišnosti, které patří mezi největší bohatství jednotlivých evropských států. Reformy se musí zaměřit také na proces přijímání rozhodnutí. Prosazování zásady jednomyslnosti ve všech případech by Unii prostě paralyzovalo. Jediným systémem, který bude fungovat, je politický a právní systém založený na většinovém hlasování a na zabudovaných regulačních a kontrolních mechanismech.
EU-institutionerne har bevist deres værd, men de skal tilpasses, så de er rustede til udvidelsen og den stigende mængde opgaver, som EU skal varetage. Jo flere medlemslande EU har, jo større bliver de centrifugalkræfter, der truer med at splitte konstruktionen ad. Kortsigtede interesser kan alt for let undergrave de langsigtede prioriteringer. Derfor skal alle, der deltager i dette enestående projekt, påtage sig deres del af ansvaret og sikre, at EU's institutionelle system også fremover kan fungere effektivt. Hvis det nuværende system skal ændres gennemgribende, er det vigtigt at sikre sig, at det sker med respekt for pluralismen og mangfoldigheden – det er EU-landenes mest værdifulde aktiv. Reformerne skal også omfatte beslutningsprocessen. Fastholdes kravet om enstemmighed i alle sager, vil det simpelt hen lamme forhandlingerne. Det eneste system, der vil fungere, er et politisk og juridisk system baseret på flertalsafgørelser og med indbyggede kontrolfunktioner.
Euroopa Liidu institutsioonid on tõestanud oma olulisust, ent neid tuleb kohandada kasvava liidu üha suureneva arvu ülesannetega.Mida rohkem on liidul liikmesriike, seda suurem on tsentrifugaaljõud, mis ähvardab teda tükkideks rebida.Lühiajalised huvid võivad pikaajalised prioriteedid kergesti rööpast välja lüüa.Seetõttu peavad kõik selles enneolematus ettevõtmises osalejad tegutsema täie vastutusega viisil, mis tagab liidu institutsioonilise süsteemi tõhusa toimimise.Iga suurema muutusega praeguses süsteemis tuleb tagada pluralism ja võtta arvesse mitmekesisust, mis on Euroopa rahvaste kõige kallim väärtus.Reformida tuleb ka otsusetegemisprotsessi.Ühehäälse nõusoleku nõudmine kõikides asjades lihtsalt halvab institutsioonide tegevuse.Ainuke toimiv süsteem on enamushääletusele tuginev poliitiline ja juriidiline otsustamissüsteem koos selle juurde kuuluva kontrolli ja tasakaalustatusega.
EU:n toimielimet ovat osoittaneet hyödyllisyytensä, mutta niitä on mukautettava unionin laajentumisen ja siitä seuraavan kasvavan tehtävämäärän mukaan. Mitä enemmän EU:ssa on jäseniä, sitä enemmän myös sen yhtenäisyyden vaarantava keskipakoisliike voimistuu. Lyhyen aikavälin edut voivat liian helposti estää pitkän aikavälin tavoitteiden toteutumisen. Tämän vuoksi kaikkien tahojen on kannettava vastuunsa ja siten varmistettava, että EU:n toimielinjärjestelmän toimintakyky säilyy. Nykyiseen järjestelmään tehtävistä muutoksista jokaisen on tuettava moninaisuuden säilymistä ja erilaisuuden kunnioittamista, jotka ovat Euroopan kansojen arvokkain voimavara. Uudistuksissa on keskityttävä myös päätöksentekomenettelyihin. Unionista tulisi toimintakyvytön, jos ehdotonta yksimielisyyttä vaadittaisiin kaikissa asioissa. Ainoa toimiva järjestelmä on enemmistöpäätöksiin perustuva poliittinen ja oikeudellinen järjestelmä, johon liittyy sisäinen ja ulkoinen valvonta.
Noha az EU intézményei már bizonyítottak, most újra meg kell barátkozniuk a kibővült Európára váró növekvő feladatok gondolatával.Minél több tagállamból áll az EU, annál nagyobbak a szétszakításával fenyegető centrifugális erők.A rövid távú érdekek túl könnyen felülírhatják a hosszú távú prioritásokat.Éppen ezért mindenkinek, aki részt vesz e példa nélkül álló kalandban, egyszersmind fel kell mérnie felelősségét, biztosítandó, hogy az uniós intézményrendszer továbbra is hatékonyan működhessen.A jelenlegi rendszer bármilyen nagyléptékű módosítása mellett azonban nem szabad megfeledkezni az Európa nemzeteinek legféltettebb kincseit jelentő különbségek sokféleségéről és tiszteletben tartásáról.A reformoknak döntéshozatali folyamatra is összpontosítaniuk kell.Ha az Unió továbbra is minden esetben makacsul kitart az egyhangú döntés mellett, az egykönnyen a rendszer megbénulásához vezethet.A többségi szavazáson alapuló, beépített ellenőrző és kiegyensúlyozó mechanizmusokkal működő politikai és jogi berendezkedés tűnik az egyetlen működőképes rendszernek.
Instituţiile Uniunii Europene au mari merite, dar ele trebuie să se adapteze pentru a putea face faţă creşterii numărului de sarcini ale unei Uniuni în expansiune. Odată cu creşterea numărului de state membre, cresc şi forţele centrifugale ce ameninţă o implozie a sistemului. Perspectivele intereselor pe termen scurt trebuie să se şteargă în faţa priorităţilor pe termen lung. Iată de ce protagoniştii acestei aventuri fără precedent trebuie să îşi asume responsabilităţile, acţionând în aşa fel încât ansamblul instituţional european să continue să funcţioneze eficient. Orice reformă decisivă a sistemului comunitar actual trebuie să garanteze pluralitatea şi respectul diferenţelor ce constituie bogăţia naţiunilor Europei. Reformele trebuie, de asemenea, să se concentreze pe procesul decizional. Căutarea sistematică a acordurilor unanime va duce în cele din urmă la paralizie. Numai un sistem politic şi juridic echilibrat şi fondat pe principiul votului cu majoritate calificată va putea funcţiona.
Inštitúcie EÚpreukázali svoju opodstatnenosť a hodnotu, musia sa však samy prispôsobovať veľkému počtu úloh, ktoré musia zvládať v súvislosti s rastúcou Úniou. Čím viac je v EÚ členov, tým silnejšie pôsobia odstredivé sily, ktoré ju môžu roztrhať. Krátkodobé vyhliadky národných záujmov môžu takisto vykoľajiť dlhodobé priority Únie ako takej. Preto každý, kto sa na tomto neobvyklom dobrodružstve zúčastňuje, musí prevziať zodpovednosť a postupovať tak, aby mohol inštitucionálny systém EÚ naďalej účinne fungovať. Každá väčšia zmena v súčasnom systéme musí rešpektovať kritériá plurality a rozdiely, ktoré sú tou najcennejšou devízou národov Európy. Reformy sa musia sústrediť na rozhodovacie procesy. Trvať na jednohlasnej dohode by jednoducho viedlo k paralýze. Jediný druh systému, ktorý bude fungovať, je politický a právny systém založený na väčšinovom hlasovaní pri rovnováhe moci.
Institucije EU so se že izkazale, vendar jih bo treba zaradi vedno večjega obsega nalog, ki jih bodo izvajale v rastoči Uniji, ustrezno prilagoditi. Z rastočim številom držav članic se krepi tudi centrifugalna sila, ki jih vleče narazen. Kratkoročni interesi lahko še prehitro odvrnejo pozornost od dolgoročnih prednostnih ciljev. Zato morajo vsi udeleženi v tem zgodovinskem procesu prevzeti odgovornost in poskrbeti, da bo institucionalni sistem EU še naprej učinkovito deloval. Vsaka pomembna sprememba sedanjega sistema mora zagotoviti spoštovanje pluralnosti in razlik, ki so najbolj dragocena prednost evropskih narodov. Reforme morajo biti usmerjene tudi na postopek odločanja. Zahteva po soglasnem odločanju v vseh primerih bi lahko ohromila delovanje Unije. Obnese se lahko samo politični in pravni sistem, ki bo temeljil na glasovanju z večino in bo imel vgrajen mehanizem za kontrolo in uravnoteženost.
EU-institutionerna har visat sitt värde, men måste anpassas för att kunna hantera EU:s utvidgning och det växande antalet uppgifter som EU ansvarar för. Ju fler medlemmar EU har, desto större blir de centrifugalkrafter som hotar att dra sönder hela konstruktionen. Kortsiktiga nationella intressen kan alltför lätt undergräva de långsiktiga prioriteringarna. Alla som deltar i detta unika äventyr måste därför ta sitt ansvar och se till att EU:s institutionella system kan fortsätta att fungera effektivt. Om det görs några genomgripande förändringar av det nuvarande systemet, måste man förvissa sig om att mångfalden respekteras – det är Europas största rikedom. Även beslutsprocessen måste ses över. Att hålla fast vid kravet på enhällighet i samtliga fall skulle helt enkelt leda till handlings­förlamning. Systemet måste grundas på majoritetsbeslut för att det ska fungera, men det måste också finnas inbyggda kontrollfunktioner.
ES iestadesir pieradijušas savu vertibu, tacu tas japielago, lai tas tiktu gala ar ES paplašinašanos un spetu veikt arvien lielaku skaitu uzdevumu, par kuriem tas ir atbildigas. Jo vairak dalibvalstu, jo lielaks centrbedzes speks apdraud ES. Istermina merki var viegli aizenot ilgtermina prioritates. Tapec katram, kas piedalas šaja bezprecedenta pasakuma, ir javeic savi pienakumi, lai nodrošinatu, ka ES institucionala sistema ari turpmak darbotos efektivi. Jebkuram galigam pašreizejas sistemas izmainam ir janodrošina tas, ka tiek ieverots pluralisms un daudzveidiba, kas ir Eiropas tautu vislielaka bagatiba. Reformam ari jabut verstam uz lemumu pienemšanas procesu. Pastavigi vienpratibas meklejumi visos gadijumos vienkarši paralizetu attistibu. Darbosies vienigi tada politiska un juridiska sistema, kuras pamata bus vairakuma balsojums, ka ari kontroles un lidzsvara mehanismi.
L-istituzzjonijiet ta’ l-UE wrew x’jiswew, imma jridu jiġu adattati biex ilaħħqu mat-tkabbir ta’ l-Unjoni u n-numru li qed jiżdied ta’ kompiti li għalihom hija responsabbli. Aktar ma jkun kbir in-numru tal-membri, aktar ikunu kbar il-forzi ċentrifugali li jheddu li jkissruha. L-interessi immedjati faċilment jistgħu jirvinaw il-prijoritajiet tal-ġejjieni. Din hija r-raġuni għaliex kulmin huwa involut f’din l-avventura l-ġdida jrid jerfa’ r-responsabbiltajiet tiegħu sabiex ikun żgur li s-sistema istituzzjonali ta’ l-UE tista’ tkompli taħdem b’mod effettiv. Kwalunkwe bidla definittiva fis-sistema preżenti trid tiżgura l-pluralità u tirrispetta d-differenzi li huma l-aktar preġji prezzjużi tan-nazzjonijiet ta’ l-Ewropa. Ir-riformi jridu jikkonċentraw ukoll fuq il-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet. Jekk wieħed jinsisti li jkun hemm ftehim unanimu fil-każijiet kollha, dan għandu jwassal sempliċement għal paraliżi. L-uniku tip ta’ sistema li se taħdem hija sistema politika u legali bbażata fuq votazzjoni tal-maġġoranza, b’sistema ta’ kontrolli inkluża fiha.