lande – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 17 Results  arc.eppgroup.eu
  PPE-DE-Gruppens priorit...  
Fred, velstand og stabilitet i Sydøsteuropa med det langsigtede mål at integrere disse lande i de europæiske strukturer er en central del af denne strategi.
De instelling van een ruimte van vrede en stabiliteit op het Europees continent is voor de EVP-ED-Fractie in de komende jaren een strategische prioriteit.
  PPE-DE-Gruppens priorit...  
Vi vil benytte den nye runde til at fremlægge en platform af politikker, der er udarbejdet med henblik på at hjælpe de fattigste lande til at overvinde de økonomiske, teknologiske og digitale problemer, de står over for på nuværende tidspunkt, og sikre, at de mindst udviklede lande har tilstrækkelig adgang til den medicin, der er mest behov for.
Wij zullen de vaart van de nieuwe ronde aangrijpen om een beleidsplatform naar voren te brengen dat is ontworpen om de armste landen hun huidige economische, technologische en digitale achterstand te helpen overbruggen en te garanderen dat de MOL adequate toegang tot de dringendst nodige geneesmiddelen hebben.
  PPE-DE-Gruppens priorit...  
. I de fleste europæiske lande er arbejdsmarkedsdeltagelsen for borgere over 55 år relativt lav, navnlig på grund af de meget bekostelige muligheder for førtidspension. Antallet af borgere, der modtager førtidspension, bør derfor begrænses mest muligt, f.eks. gennem skatteincitamenter, og pensionsalderen bør hæves.
Een hoge levenskwaliteit voor ouderen, een groeiend deel van de bevolking, moet een prioriteit zijn. Een al te groot deel van hen lijdt echter onder afzondering en armoede. Hun bijzondere behoeften en verwachtingen moeten in de Europese besluitvorming worden geïntegreerd.
  PPE-DE-Gruppens priorit...  
Vi vil benytte den nye runde til at fremlægge en platform af politikker, der er udarbejdet med henblik på at hjælpe de fattigste lande til at overvinde de økonomiske, teknologiske og digitale problemer, de står over for på nuværende tidspunkt, og sikre, at de mindst udviklede lande har tilstrækkelig adgang til den medicin, der er mest behov for.
Wij zullen de vaart van de nieuwe ronde aangrijpen om een beleidsplatform naar voren te brengen dat is ontworpen om de armste landen hun huidige economische, technologische en digitale achterstand te helpen overbruggen en te garanderen dat de MOL adequate toegang tot de dringendst nodige geneesmiddelen hebben.
  PPE-DE-Gruppens priorit...  
Vi mener, at handelshindringer i højere grad bør fjernes, at der bør skabes et globalt liberaliseret marked, men at regler og standarder skal anvendes ens af alle WTO-partnere, og at bestemmelserne skal gennemføres effektivt. Retfærdighed indebærer endvidere, at de specifikke vanskeligheder for mindre udviklede lande skal tages i betragtning.
Wereldwijde handel moet eerlijk zijn. Wij zijn voorstander van de verdere verwijdering van handelsbeperkingen en de schepping van een wereldwijd geliberaliseerde handelsmarkt. Regels en normen moeten echter door alle WTO-partners op dezelfde manier worden toegepast, en bepalingen moeten daadwerkelijk in praktijk worden gebracht. Bovendien houdt eerlijkheid ook in dat met de specifieke problemen van minder ontwikkelde landen rekening wordt gehouden.
  PPE-DE-Gruppens priorit...  
Selv om den nye WTO-runde vil få stor indvirkning på EU’s interne politik, støtter PPE-DE-Gruppen, som i øvrigt er bevidst om de potentielle gevinster for EU, de forhandlingsprincipper, der blev vedtaget ved WTO-ministerkonferencen i Doha i november 2001. Et fokusområde ved de kommende handelsforhandlinger bør være bistanden til vækstøkonomier og de mindst udviklede lande i forbindelse med deres integrering i verdensøkonomien.
Hoewel de nieuwe WTO op het intern beleid van de EU een sterke invloed zal hebben, ondersteunt de EVP-ED-Fractie, die zich van het algemene potentiële voordeel voor de Unie bewust is, de in november 2001 op de WTO-ministerconferentie in Doha vooropgestelde onderhandelingsprincipes. Een kernpunt van de komende handelsonderhandelingen moet zijn ontluikende economieën en de minst ontwikkelde landen in de wereldwijde economie te integreren.
  Kronologi 1925-1950 - E...  
Den franske kristelige demokrat Robert SCHUMAN fremlagde i en regeringsudtalelse en plan om, at den franske og tyske kul- og stålproduktion skulle placeres under en fælles høj myndighed i en organisation, der skulle være åben for andre europæiske lande.
The French Christian-Democrat Robert SCHUMAN, in a government statement, puts forward a plan for French and German coal and steel production to be placed under a comon High Authority, in an organization open to other European countries.
Lors d'une déclaration gouvernementale, Robert SCHUMAN, démocrate-chrétien français, propose un plan visant à placer l'ensemble de la production franco-allemande de charbon et d'acier sous une Haute Autorité commune, dans le cadre d'une organisation ouverte à la participation des autres pays d'Europe.
Der französische Christdemokrat Robert SCHUMAN legt in einer Regierungserklärung den Plan vor, die französische und deutsche Kohle- und Stahlproduktion einer gemeinsamen Hohen Behörde zu unterstellen, einer Organisation, die auch anderen europäischen Ländern offen steht.
El democratacristiano francés Robert SCHUMAN plantea en una declaración gubernamental un plan para someter la producción de carbón y acero de Francia y Alemania a una Alta Autoridad común, en una organización abierta a otros países europeos.
Il democratico-cristiano francese Robert SCHUMAN, in una dichiarazione di governo, presenta un piano inteso a porre sotto una comune Alta Autorità la produzione carbosiderurgica francese e tedesca, in un'organizzazione aperta ad altri paesi europei.
O democrata-cristão francês Robert SCHUMAN, numa declaração governamental, apresenta um plano para subordinar o conjunto da produção franco-alemã de carvão e de aço a uma Alta Autoridade, numa organização aberta à participação dos outros países da Europa.
Ο Γάλλος Χριστιανοδημοκράτης Robert SCHUMAN, σε επίσημη διακήρυξη, προτείνει η Γαλλία και η Γερμανία να εντάξουν την παραγωγή τους σε άνθρακα και χάλυβα σε μια κοινή Ανώτατη Αρχή στο πλαίσιο μιας οργάνωσης ανοικτής και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες.
De Franse christen-democraat Robert SCHUMAN stelt in een regeringsverklaring een plan voor om de Franse en Duitse kolen- en staalproductie onder het gezag van een gemeenschappelijke Hoge Autoriteit te brengen in het kader van een organisatie die ook voor andere Europese landen openstond.
Francouzský křesťanský demokrat Robert SCHUMAN představil ve vládním prohlášení plán podřídit francouzskou a německou produkci uhlí a oceli společnému Vysokému úřadu, organizaci, jež bude přístupná i pro ostatní evropské země.
Prantsuse kristlik demokraat Robert SCHUMAN esitab valitsuse deklaratsioonis kava viia Prantsusmaa ja Saksamaa söe- ja terasetootmine ühise ülemameti alluvusse organisatsiooni raames, milles osalemine oleks avatud ka teistele Euroopa riikidele.
Ranskalainen kristillisdemokraatti Robert Schuman esitti hallituksen julkilausumassa suunnitelman Ranskan ja Saksan hiili- ja terästuotannon asettamisesta yhteisen korkean viranomaisen alaisuuteen, järjestöön, jonka toimintaan muutkin Euroopan maat saisivat halutessaan osallistua.
A francia kereszténydemokrata Robert SCHUMAN egy kormányzati nyilatkozatban előterjeszti az arra vonatkozó tervet, hogy a francia és német szén- és acéltermelést helyezzék egy közös Főhatóság felügyelete alá, egy olyan szervezet keretében, amely más európai országok előtt is nyitott.
Creștin-democratul francez Robert SCHUMAN a prezentat, prin intermediul unei declarații guvernamentale, un plan de plasare a producției franceze și germane a cărbunelui și oțelului sub tutela unei Înalte Autorități comune, în cadrul unei organizații deschise altor țări europene.
Francúzsky kresťanský demokrat Robert SCHUMAN predkladá vo vládnom vyhlásení plán na zriadenie spoločného vysokého úradu, ktorý by riadil francúzsku a nemeckú výrobu uhlia a ocele v rámci organizácie otvorenej pre ďalšie európske krajiny.
Francoski krščanski demokrat Robert SCHUMAN v vladni izjavi predloži načrt za povezovanje francoske in nemške premogovne in jeklarske industrije pod nadzorom Visoke oblasti in v okviru organizacije, v katero bi se lahko vključile tudi druge evropske države.
  Policies - EPP Group  
Dets aktive deltagelse ses som nødvendig for at få inddraget udviklingslandene mere i bestræbelserne på at begrænse klimaændringerne. Derfor opfordrede Europa-Parlamentet i næsten alle sine beslutninger om klimaændringer eller transatlantiske forbindelser alle lande, som ikke har ratificeret protokollen, til at gøre det snarest muligt.
Su participación activa parece indispensable para lograr que los países en desarrollo se comprometan más plenamente con los esfuerzos de mitigación. Por consiguiente, en todas sus resoluciones sobre cambio climático o relaciones transatlánticas, el Parlamento Europeo insta a todos los países que todavía no hayan ratificado el Protocolo a que lo hagan lo antes posible.
Porém, há que sublinhar, naturalmente, que o problema das alterações climáticas não pode ser eficazmente resolvido sem o empenhamento activo de todos os principais actores. A decisão da administração dos EUA de não ratificar o Protocolo de Quioto foi um duro golpe para a cooperação internacional em matéria de alterações climáticas. O papel dos EUA é fundamental.
Πρέπει φυσικά να επισημανθεί ότι το πρόβλημα της αλλαγής του κλίματος δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί αποτελεσματικά χωρίς την ενεργή ανάμειξη όλων των βασικών φορέων. Η απόφαση της κυβέρνησης των ΗΠΑ να μην επικυρώσει το πρωτόκολλο του Κυότο ήταν ένα μεγάλο πλήγμα για τη διεθνή συνεργασία στον τομέα της αλλαγής του κλίματος. Ο ρόλος των ΗΠΑ είναι καθοριστικός.
Uiteraard zij erop gewezen dat het probleem van de klimaatverandering niet op doeltreffende wijze kan worden aangepakt zonder de actieve deelname van alle grote actoren. De beslissing van de regering van de VS om het protocol van Kyoto niet te ratificeren was een flinke klap voor de internationale samenwerking op het gebied van de klimaatverandering. De VS spelen op dit vlak een cruciale rol.
Aktivní účast USA při řešení tohoto problému je nezbytná k tomu, aby se rozvojové země více zapojily do úsilí o zmírnění změny klimatu. Evropský parlament proto téměř ve všech usneseních o změně klimatu nebo o transatlantických vztazích vyzýval k tomu, aby všechny země, které ještě protokol neratifikovaly, tak co nejdříve učinily.
USA aktiivset osalust peetakse hädavajalikuks, et kaasata arengumaid täielikumalt heite vähendamise alastesse jõupingutustesse. Seetõttu on Euroopa Parlament palunud peaaegu kõikides resolutsioonides, mis käsitlevad kliimamuutusi ja Atlandi-üleseid suhteid, et kõik riigid, kes ei ole veel protokolli ratifitseerinud, teeksid seda võimalikult kiiresti.
Yhdysvaltojen aktiivista osallistumista pidetään ehdottoman välttämättömänä, jotta kehitysmaat saadaan täysipainoisemmin mukaan ilmastonmuutoksen vaikutusten lieventämistoimiin. Euroopan parlamentti onkin vaatinut lähes kaikissa ilmastonmuutosta tai transatlanttisia suhteita koskevissa päätöslauselmissaan, että kaikki ne maat, jotka eivät ole vielä ratifioineet Kioton pöytäkirjaa, tekevät näin mahdollisimman pian.
Aktív szerepvállalása megkerülhetetlen ahhoz, hogy nagyobb mértékben bevonják a fejlődő országokat a hatásmérséklő intézkedésekbe. Ezért az Európai Parlament majdnem mindegyik éghajlat-változásról vagy transzatlanti kapcsolatokról szóló állásfoglalásában felszólította az összes olyan országot, amely még nem ratifikálta a Kiotói Jegyzőkönyvet, hogy ezt a lehető leghamarabb tegye meg.
Aktywny udział tego kraju jest uznawany za niezbędny w celu większego zaangażowania krajów rozwijających się w wysiłki na rzecz łagodzenia wpływu zmian klimatycznych. W związku z tym Parlament Europejski w prawie wszystkich rezolucjach w sprawie zmian klimatycznych lub stosunków transatlantyckich wzywał do tego, aby wszystkie kraje, które nie ratyfikowały protokołu z Kioto, uczyniły to jak najszybciej.
Dar trebuie, desigur, să subliniem că problema schimbărilor climatice nu poate fi soluţionată în mod eficient fără implicarea activă a tuturor actorilor importanţi. Decizia administraţiei americane de a nu ratifica Protocolul de la Kyoto a fost o lovitură puternică pentru cooperarea internaţională în domeniul schimbărilor climatice. Rolul Statelor Unite ale Americii este esenţial.
Aktívna úloha USA sa považuje za nenahradatiteľnú v snahe zapojiť rozvojové krajiny do tohto procesu. Preto Európsky parlament vyzval, pri skoro všetkých uzneseniach o zmene klímy alebo transatlantických vzťahoch, všetky krajiny, ktoré neratifikovali tento protokol, aby tak urobili čo najskôr.
Njeno aktivno sodelovanje je nujno potrebno za bolj celovito vključevanje držav v razvoju v prizadevanja za ublažitev sprememb. Zato je Evropski parlament v skoraj vseh svojih resolucijah o podnebnih spremembah ali čezatlantskih odnosih pozval, naj vse države, ki še niso ratificirale Kjotskega protokola, to storijo čim prej.
ASV dalība ir neaizstājama, lai klimata pārmaiņu seku mazināšanas pasākumos varētu pilnīgāk iesaistīt jaunattīstības valstis. Tādēļ Eiropas Parlaments gandrīz visās rezolūcijās par klimata pārmaiņām vai transatlantiskām attiecībām aicināja visas valstis, kas vēl nav ratificējušas protokolu, to izdarīt cik vien ātri iespējams.
  Kronologi 1971-1980 - E...  
  Kronologi 1981-1990 - E...  
Det omfatter 12 kristelig-demokratiske partier fra syv fællesskabslande, og dets vedtægter giver andre centrumpartier mulighed for at tilslutte sig, såfremt de går ind for de kristelig-demokratiske værdier.
The European People's Party is founded in Brussels. Composed of parties from seven Community countries. Its Statute allowed other parties of the centre to join as long as they were ready to subscribe to Christian-Democrat values. This was particularly important with reference to those Community countries which, for historical reasons, had no parties which were expressly labelled Christian-Democrat.
Fondation à Bruxelles du Parti Populaire Européen, composé de partis issus de sept pays de la Communauté. Ses statuts autorisent d'autres partis centristes à adhérer au Parti pour autant qu'ils soient disposés à souscrire aux valeurs démocrates-chrétiennes. Cette condition était particulièrement importante pour les pays de la Communauté qui, pour des raisons historiques, ne comptaient pas de partis explicitement démocrates-chrétiens.
Gründung der Europäischen Volkspartei in Brüssel. Ihr gehören Parteien aus sieben Mitgliedstaaten der Gemeinschaft an. Ihre Satzung gestattet anderen Parteien der Mitte den Beitritt, sofern sie bereit sind, die christlich-demokratischen Werte zu unterstützen. Insbesondere für die Länder der Gemeinschaft, die aus historischen Gründen keine ausdrücklich christlich-demokratischen Parteien haben, war dies ein wichtiger Punkt.
Fundación del Partido Popular Europeo en Bruselas, formado por partidos de siete países de la Comunidad. Sus estatutos permiten adherirse a otros partidos de centro, siempre que estén dispuestos a suscribir los valores democratacristianos. Se trata de un elemento muy importante para aquellos países de la Comunidad que, por razones históricas, no disponen de partidos que respondan expresamente a la ideología democratacristiana.
Fondazione del Partito popolare europeo a Bruxelles. Esso si compone di partiti di sette paesi della Comunità. Il suo statuto autorizza però l'adesione di altri partiti del centro sempre che siano disposti a sottoscrivere i valori democratico-cristiani. Si tratta di un elemento molto importante per i paesi della Comunità che, per ragioni storiche, non hanno un partito rispondente espressamente all'etichetta democratico-cristiana.
Fundação, em Bruxelas, do Partido Popular Europeu. O PPE é composto por partidos de sete países da Comunidade. Os seus estatutos permitem que outros partidos do centro adiram à União, desde que estejam dispostos a subscrever os valores democratas-cristãos, o que assumiu especial importância relativamente aos países da Comunidade em que, por razões históricas, não existiam partidos expressamente designados democratas-cristãos.
Ίδρυση του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος, στις Βρυξέλλες. Μέλη είναι κόμματα από 7 χώρες της Κοινότητας. Το Καταστατικό του επιτρέπει την ένταξη και άλλων κεντρώων κομμάτων, με την προϋπόθεση ότι δέχονται να ασπασθούν τις χριστιανοδημοκρατικές αξίες. Πρόκειται εδώ για ένα πολύ σημαντικό στοιχείο για τις χώρες εκείνες της Κοινότητας που, για ιστορικούς λόγους, δεν έχουν κόμμα που να φέρει ρητώς τον τίτλο του χριστιανοδημοκρατικού κόμματος.
In Brussel wordt de Europese Volkspartij opgericht. Ze bestond uit partijen van zeven landen van de Gemeenschap. Volgens haar statuten konden andere centrumpartijen toetreden, als ze bereid waren de christen-democratische waarden te onderschrijven. Dat was bijzonder belangrijk voor de landen van de Gemeenschap waar om historische redenen geen partijen bestonden die uitdrukkelijk christen-democratisch werden genoemd.
В Брюксел е основана Европейската народна партия. Състои се от партии от седем държави от Общността. Уставът на партията позволява на други центристки партии да се присъединят, при условие че са готови да приемат християндемократическите ценности. Това е особено важно за онези държави от Общността, които поради исторически причини нямат партии, които са ясно определени като християндемократически.
V Bruselu je založena Evropská lidová strana. Tvoří ji poslanci stran ze sedmi zemí Společenství. Její stanovy umožňují vstup i dalším středovým stranám, hlásí-li se ke křesťansko-demokratickým hodnotám. Je to důležité zejména pro ty země, které z historických důvodů nemají žádnou stranu, která by byla výslovně označena jako křesťansko-demokratická.
Brüsselis luuakse Euroopa Rahvapartei. Partei koosneb ühenduse seitsme liikmesriigi erakondadest. Selle põhikiri lubas teistel keskparteidel ühineda, kui nad on valmis kristlike demokraatide väärtusi toetama. See oli eriti tähtis ühenduse nende riikide jaoks, kus ajaloolistel põhjustel ei olnud erakondi, mida nimetatakse selgesõnaliselt kristlik-demokraatlikeks erakondadeks.
Brysselissä perustettiin Euroopan kansanpuolue, johon kuului puolueita seitsemästä yhteisön jäsenvaltiosta. Sen ohjesäännössä annettiin liittymismahdollisuus muille kristillisdemokraattisia arvoja kannattaville porvaripuolueille. Tämä oli erityisen tärkeää, kun otetaan huomioon ne yhteisön jäsenvaltiot, joissa ei historiallisista syistä ollut kristillisdemokraattien nimeä kantavia puolueita.
  Policies - EPP Group  
"Vi ønsker at fremme den europæiske integration, styrke institutionerne og forbedre beslutningsprocessen, fremme og i videst omfang udvikle den pragmatiske proces for det politiske samarbejde mellem vore ti lande, med henblik på at øge samarbejdet inden for sikkerhed, kultur og retsvæsen og nå frem til det grundlæggende mål med en europæisk union, takket været en gensidig styrkelse af de politiske og socioøkonomiske aspekter i udviklingsprocessen, som gradvis skal sætte sig nye mål og nå disse" (uddrag af indlæg af Emilio Colombo).
"We are calling for a revival of European integration, we want the institutions strengthened and the decision-making process improved and we want to encourage and extend to a greater degree the pragmatic process whereby political cooperation is achieved among our ten countries. In this way, cooperation will become more widespread on matters ranging from security to culture and law, which will bring us closer to the basic aims of a European Union. We will achieve this by adopting a flexible approach and through the mutual support of political, economic and social aspects in turn, and as we gradually progress, it will be possible to set ourselves, and meet, new targets." (From the speech by Emilio COLOMBO).
"Nous demandons un renouveau de l'intégration européenne, nous voulons un renforcement des institutions et une amélioration du processus de prise de décision, et nous voulons encourager et approfondir le processus pragmatique qui permet à nos dix pays d'établir une coopération politique. Nous pourrons ainsi coopérer davantage dans des domaines aussi variés que la sécurité, la culture ou le droit, et nous rapprocher des objectifs fondamentaux d'une Union européenne. Nous y parviendrons en adoptant une approche flexible et en assurant le soutien mutuel des aspects politiques, économiques et sociaux. Au fur et à mesure de nos progrès en ce sens, nous pourrons nous assigner de nouveaux objectifs et les atteindre." (Extrait du discours prononcé par Emilio COLOMBO).
"Wir schlagen vor, die europäische Integration neu zu beleben, die Institutionen zu stärken und den Entscheidungsprozess zu verbessern, den pragmatischen Prozess der politischen Zusammenarbeit zwischen unseren zehn Ländern zu fördern und weiter auszubauen, eine allgemeine Zusammenarbeit in den Bereichen Sicherheit, Kultur und Recht herbeizuführen, um dem Grundziel der Europäischen Union näherzukommen über die wechselseitige Verstärkung der politischen und sozio-ökonomischen Aspekte in einem Entwicklungsprozess, der Schritt für Schritt neue Ziele ansteuert und erreicht." (Auszug aus der Rede von Emilio COLOMBO).
"Nos proponemos relanzar la integración europea, reforzar las instituciones y mejorar el proceso decisorio, promover y desarrollar más ampliamente el proceso pragmático de cooperación política entre nuestros diez países, para generalizar la cooperación en el ámbito de la seguridad, de la cultura, del Derecho, para aproximarse al objetivo básico de la Unión Europea, gracias al refuerzo mutuo de los aspectos políticos y socioeconómicos en un proceso evolutivo que progresivamente se proponga y alcance nuevos objetivos." (del discurso de Emilio COLOMBO).
"Proponiamo di rilanciare l'integrazione europea, di rafforzare le istituzioni e di migliorare il processo decisionale, di promuovere e sviluppare maggiormente il processo pragmatico di cooperazione politica fra i nostri dieci paesi, per estendere la cooperazione nel settore della sicurezza, della cultura, del diritto, per avvicinarci all'obiettivo di base dell'Unione europea grazie al rafforzamento reciproco degli aspetti politici e socioeconomici in un processo evolutivo che progressivamente si propongono e perseguono nuovi obiettivi". (Dal discorso di Emilio COLOMBO).
"Apelamos a um reavivar da integração europeia, queremos reforçar as instituições e melhorar o processo de tomada de decisões, e pretendemos fomentar e aprofundar o processo pragmático de cooperação política entre os nossos dez países. Deste modo, a cooperação será alargada a questões que vão da segurança à cultura e ao direito, o que nos aproximará dos principais objectivos de uma União Europeia. Para o conseguirmos, teremos de adoptar uma abordagem flexível e conciliar os aspectos políticos, económicos e sociais e, à medida que formos avançando, estaremos cada vez mais decididos e aptos a alcançar novos objectivos." (do discurso de Emilio COLOMBO).
"Προτείνουμε να δώσουμε νέα πνοή στην ευρωπαϊκή ενοποίηση, να ενισχύσουμε τα κοινοτικά όργανα και να βελτιώσουμε τη διαδικασία λήψης αποφάσεων, να προωθήσουμε και να αναπτύξουμε ευρύτερα τη ρεαλιστική διαδικασία της πολιτικής συνεργασίας μεταξύ των δέκα χωρών μας, ώστε να διευρύνουμε τη συνεργασία στους τομείς της ασφάλειας, του πολιτισμού, του δικαίου, να πλησιάσουμε περισσότερο στο βασικό στόχο που είναι η Ευρωπαϊκή Ένωση. Και τον στόχο αυτό θα τον επιτύχουμε με μια ευέλικτη προσέγγιση και με την αμοιβαία ενίσχυση των πολιτικών και κοινωνικο-οικονομικών πτυχών μέσα από μια εξελικτική διεργασία διαδοχικής χάραξης και επίτευξης νέων κάθε φορά στόχων" (απόσπασμα από την ομιλία του Emilio COLOMBO).
'Wij roepen op tot een nieuw elan voor de Europese integratie, wij willen de instellingen versterken en de besluitvorming verbeteren en het pragmatische proces van politieke samenwerking tussen onze tien landen aanmoedigen en bevorderen. Op die manier zal de samenwerking worden uitgebreid tot taken zoals veiligheid, cultuur en recht, waardoor wij dichter bij de basisdoelstellingen van een Europese Unie zullen komen. Wij zullen dat bereiken door een soepele aanpak en de onderlinge steun van politieke, economische en sociale aspecten; naarmate wij geleidelijk vooruitgang boeken, zullen wij nieuwe doelstellingen kunnen formuleren en bereiken' (Uit de interventie van Emilio COLOMBO).
  Policies - EPP Group  
I Kyotoprotokollen fra 1997 hedder det, at de industrialiserede lande skal mindske deres emissioner af seks drivhusgasser (kuldioxid, som er den vigtigste, metan, nitrogenoxider, hydrofluorcarboner, perfluorcarboner og svovlhexafluorid) med i gennemsnit 5,2 % i forhold til niveauet i 1990 i løbet af den første "forpligtelsesperiode" (2008-2012).
El Protocolo de Kyoto de 1997 estipula que los países industrializados deben reducir las emisiones de seis tipos de gases de efecto invernadero (dióxido de carbono, el más importante, metano, óxido nitroso, hidrofluorocarburos, perfluorocarburos y hexafluoruro de azufre) una media de un 5,2 % por debajo de los niveles de 1990 durante el primer «período de compromiso» (2008-2012). Para la UE, esto supone una reducción del 8 % de las emisiones de gases de efecto invernadero entre 2008-2012 en comparación con los niveles de 1990. No se fijan objetivos de emisiones para los países en desarrollo.
O Protocolo de Quioto, de 1997, prevê que os países industrializados reduzam as suas emissões de seis gases com efeito de estufa (dióxido de carbono, que é o mais importante, metano, óxido nitroso, hidrofluorocarbonetos, perfluorocarbonetos e hexafluoreto de enxofre) numa média de 5,2% em relação aos níveis de 1990 durante o primeiro "período de compromisso" (2008-2012). Para a UE, isso exige, entre 2008 e 2012, uma redução de 8% das emissões de gases com efeito de estufa comparativamente aos níveis de 1990. Não foram definidos objectivos de emissões para os países em desenvolvimento.
Το πρωτόκολλο του Κυότο του 1997 ορίζει ότι οι βιομηχανικές χώρες πρέπει να μειώσουν, τη διάρκεια της πρώτης «περιόδου δέσμευσης» (2008-2012), τις εκπομπές έξι αερίων του θερμοκηπίου (διοξειδίου του άνθρακα, που είναι το σημαντικότερο, μεθανίου, υποξειδίου του αζώτου, υδροφθορανθράκων, υπερφθορανθράκων και εξαφθοριούχου θείου) κατά 5,2% κατά μέσο όρο σε σχέση με τα επίπεδα που βρίσκονταν το 1990. Για την ΕΕ, αυτό προϋποθέτει μείωση κατά 8% των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου σε σύγκριση με τα επίπεδα του 1990 έως το 2008-2012. Δεν έχουν τεθεί στόχοι αναφορικά με τις εκπομπές των αναπτυσσόμενων χωρών.
Krachtens het Protocol van Kyoto van 1997 moeten de geïndustrialiseerde landen de uitstoot van zes broeikassen (naast kooldioxide, dat de belangrijkste plaats inneemt, ook methaan, dikstikstofoxide, fluorkoolwaterstoffen, perfluorkoolwaterstoffen en zwavelhexafluoride) tijdens de eerste “verbintenisperiode” (2008-2012) met een gemiddelde van 5,2 procent verminderen ten opzichte van de niveaus van 1990. Voor de EU betekent dit dat de uitstoot van broeikasgassen gedurende de periode 2008-2012 moet worden teruggebracht met 8 procent ten opzicht van de niveaus van 1990. Voor de ontwikkelingslanden zijn geen streefwaarden vastgesteld.
Kjótský protokol z roku 1997 stanoví, že průmyslové země musí snížit své emise šesti skleníkových plynů (oxidu uhličitého, který je z této skupiny nejdůležitější, methanu, oxidu dusného, částečně a zcela fluorovaných uhlovodíků a fluoridu sírového) v průměru o 5,2 % ve srovnání s hodnotami z roku 1990, a to v průběhu prvního závazkového období (2008–2012). Pro EU to znamená snížit mezi lety 2008–2012 ve srovnání s hodnotami z roku 1990 emise skleníkových plynů o 8 %. Pro rozvojové země nejsou stanoveny žádné emisní cíle.
1997. aasta Kyoto protokollis on sätestatud, et tööstusriigid peavad esimese kohustusperioodi jooksul (2008–2012) vähendama kuue kasvuhoonegaasi (süsinikdioksiid, mis on kõige olulisem; metaan; dilämmastikoksiid; fluorosüsivesinikud; perfluorosüsivesinikud ja väävelheksafluoriid) heidet keskmiselt 5,2 % võrreldes 1990. aasta tasemega. ELi puhul tähendab see, et ajavahemikul 2008–2012 on vaja vähendada kasvuhoonegaaside heidet 8 % võrreldes 1990. aasta tasemetega. Arengumaadele ei ole heite vähendamise eesmärke seatud.
Kioton pöytäkirjassa vuodelta 1997 määrätään, että teollisuusmaiden on vähennettävä kuuden kasvihuonekaasun (hiilidioksidin, joka on niistä tärkein, metaanin, dityppioksidin, fluorihiilivetyjen, perfluorihiilivetyjen ja rikkiheksafluoridin) päästöjään keskimäärin 5,2 prosenttia vuoden 1990 määrästä ensimmäisenä "velvoitekautena" (2008–2012). EU:n osalta tämä edellyttää kasvihuonekaasupäästöjen vähentämistä 8 prosenttia vuosina 2008–2012 vuoden 1990 määrään verrattuna. Kehitysmaille ei ole asetettu päästötavoitteita.
Az 1997. évi Kiotói Jegyzőkönyv előírja, hogy az iparosodott országoknak az első „kötelezettségvállalási időszakban” (2008–2012) átlagosan az 1990-es szint 5,2%-ával kell csökkenteniük a hat üvegházhatást okozó gáz kibocsátását (szén-dioxid, ami a legfontosabb, metán, dinitrogén-oxid, fluorozott szénhidrogének, perfluor-karbonok és a kén-hexafluorid). Az EU szempontjából ez az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának 8%-os csökkentését követeli 2008–2012-ig az 1990-es szinthez képest. A fejlődő országok számára nem állapítottak meg kibocsátási célértékeket.
Protokół z Kioto z 1997 r. stanowi, że kraje uprzemysłowione muszą ograniczyć swoje emisje sześciu gazów cieplarnianych (dwutlenku węgla, który ma największe znaczenie, metanu, tlenku azotu, wodorofluorowęglowodorów, perfluorowęglowodorów i sześciofluorku siarki) średnio o 5,2% poniżej poziomów z 1990 r. w czasie pierwszego okresu zaangażowania (2008–2012). Dla UE oznacza to konieczność 8-procentowego ograniczenia emisji gazów cieplarnianych przed upływem okresu 2008–2012 w porównaniu z poziomami w 1990 r. Dla krajów rozwijających się nie określono celów w zakresie emisji.
  Policies - EPP Group  
I forbindelse med terrorbekæmpelse anser PPE-DE-Gruppen det for nødvendigt at styrke samarbejdet mellem medlemsstaternes polititjenester, men også at forbedre dialogen mellem de europæiske institutioner. For at bekæmpe terrortruslen er det desuden ekstremt vigtigt ikke at bryde vores relationer til ikkeeuropæiske lande, og derfor er et intenst samarbejde med USA og Rusland nødvendigt.
Dans le cadre de la lutte anti-terroriste le PPE-DE considère qu'il est nécessaire de renforcer la coopération entre les services de police des Etats membres, mais aussi d'améliorer le dialogue entre les Institutions Européennes. D'autre part, pour lutter contre la menace terroriste, il est extrêmement important de ne pas rompre nos relations avec les Pays non européens et c'est la raison pour laquelle une collaboration intense avec les USA et la Russie est nécessaire.
Im Interesse des Antiterrorkampfes hält es die EVP-ED für erforderlich, die Zusammenarbeit zwischen den Polizeidiensten der Mitgliedstaaten zu verstärken, aber auch den Dialog zwischen den Organen der EU zu verbessern. Des Weiteren ist es zur Abwehr terroristischer Bedrohungen unbedingt erforderlich, unsere Verbindungen mit den nichteuropäischen Ländern nicht zu vernachlässigen, weshalb eine intensive Zusammenarbeit mit den USA und Russland notwendig ist.
En el marco de la lucha contra el terrorismo, el PPE-DE considera que resulta preciso reforzar la cooperación entre los servicios policiales de los Estados miembros, pero, asimismo, mejorar el diálogo entre las instituciones europeas. Por otra parte, para luchar contra la amenaza terrorista, resulta extremadamente importante evitar la ruptura de nuestras relaciones con los países no comunitarios, razón por la cual una colaboración intensa con los Estados Unidos y con Rusia se antoja necesaria.
Nel contesto della lotta al terrorismo, il PPE-DE ritiene necessario rafforzare la cooperazione tra i servizi di polizia degli Stati membri, migliorando, nel contempo, il dialogo fra le istituzioni comunitarie. D'altro canto, per lottare contro la minaccia terroristica, è estremamente importante non spezzare le relazioni con i paesi non europei, ragione per cui è necessaria un'intensa collaborazione con gli Stati Uniti e la Russia.
To combat terrorism, the EPP-ED considers that there must be increased cooperation between the Member States’ police services and also improved dialogue between the European Institutions. Moreover, to combat the threat of terrorism, it is extremely important not to break off relations with non-European countries, and this is why we must work closely together with the USA and Russia.
Στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ θεωρεί ότι είναι απαραίτητο να ενισχυθεί η συνεργασία μεταξύ των αστυνομικών υπηρεσιών των κρατών μελών, αλλά και να βελτιωθεί ο διάλογος μεταξύ των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων. Από την άλλη πλευρά, για να καταπολεμηθεί η τρομοκρατική απειλή, είναι εξαιρετικά σημαντικό να μην διαταραχθούν οι σχέσεις μας με τις μη ευρωπαϊκές χώρες και αυτός είναι ο λόγος για τον οποίον είναι απαραίτητη μια εντατική συνεργασία με τις ΗΠΑ και τη Ρωσία.
In het kader van de strijd tegen het terrorisme is de EVP-ED-Fractie ervan overtuigd dat de samenwerking tussen de politiediensten van de lidstaten moet worden versterkt en dat ook de dialoog tussen de Europese instellingen moet worden bevorderd. Om de dreiging van het terrorisme tegen te gaan, is het daarenboven van cruciaal belang dat onze betrekkingen met niet-Europese landen niet worden verbroken. Een nauwe samenwerking met de Verenigde Staten en Rusland is absoluut noodzakelijk.
В рамките на борбата срещу тероризма PPE-DE счита, че е необходимо да се засили сътрудничеството между полицейските служби на държавите-членки, но също така да се подобри диалогът между европейските институции. От друга страна, за борбата срещу терористичната заплаха е от изключително значение да не се прекъсват отношенията с държавите извън Европа и поради тази причина е необходимо засилено сътрудничество със САЩ и Русия.
Terrorismivastase võitluse osas on fraktsioon PPE-DE seisukohal, et on vaja tugevdada liikmesriikide politseiteenistuste vahelist koostööd ning samuti parandada ühenduse institutsioonide vahelist dialoogi. Teiselt poolt on terrorismivastases võitluses äärmiselt oluline mitte katkestada suhteid mitte-ELi liikmetega ja see on põhjus, miks meil on vaja intensiivset koostööd USA ja Venemaaga.
A PPE-DE úgy véli, hogy a terrorizmus elleni küzdelem keretében meg kell erősíteni a tagállamok rendőrségei közötti együttműködést, valamint javítani kell az európai intézmények közötti párbeszédet is. Másrészt a terrorfenyegetés elleni küzdelem érdekében rendkívül fontos, hogy ne szakítsuk meg kapcsolatainkat a nem uniós országokkal, és ezért intenzív együttműködésre van szükség az Egyesült Államokkal és Oroszországgal.
Grupa PPE-DE jest zdania, że w ramach przeciwdziałania terroryzmowi konieczne są wzmocnienie współpracy między służbami policyjnymi państw członkowskich oraz poprawa dialogu między instytucjami europejskimi. Z drugiej strony dla powodzenia walki z zagrożeniem terrorystycznym ogromnie ważne jest utrzymanie dobrych stosunków z państwami spoza Wspólnoty – dlatego też konieczna jest intensywna współpraca ze Stanami Zjednoczonymi i Rosją.
În cadrul combaterii terorismului, PPE-DE consideră că este necesară consolidarea cooperării între serviciile poliţieneşti ale statelor membre, dar şi ameliorarea dialogului dintre instituţiile europene. Pe de altă parte, pentru a lupta împotriva ameninţării teroriste, este extrem de importantă menţinerea relaţiilor cu ţările care nu fac parte din Europa, în acest sens fiind necesară o colaborare intensă cu SUA şi Rusia.
V otázke boja proti terorizmu je skupina PPE-DE presvedčená o tom, že je potrebné posilniť spoluprácu medzi policajnými zložkami členských štátov, ale zároveň aj zlepšiť spoluprácu medzi európskymi inštitúciami. Na druhej strane je veľmi dôležité neprerušiť vzťahy s mimoeurópskymi krajinami, a to je dôvod nevyhnutnosti intenzívnej spolupráce s USA a Ruskom.

det ene om klimaforandringer, nemlig at reducere drivhusgasserne med mindst 20 % inden 2020 i forhold til niveauet fra 1990 som en selvstændig EU-forpligtelse samt en forpligtelse til at udvide denne reduktion til 30 %, hvis andre udviklede lande forpligter sig til tilsvarende emissionsreduktioner.
el primero, en relación con el cambio climático, consistía en el compromiso independiente de la UE de lograr al menos una reducción del 20 % de las emisiones de gases de efecto invernadero de aquí a 2020, en comparación con los niveles de 1990, así como la posibilidad de ampliar esta reducción al 30 %, siempre que otros países desarrollados se comprometan con reducciones comparables de las emisiones. Cada Estado miembro contribuirá a estas reducciones mediante objetivos nacionales que se fijarán en la legislación comunitaria.
um objectivo relativo às alterações climáticas, com vista à redução dos gases com efeito de estufa em, no mínimo, 20% até 2020, comparativamente aos níveis de 1990, enquanto compromisso independente da UE, e um compromisso no sentido de ampliar esta redução para 30%, se outros países desenvolvidos se comprometerem a realizar reduções de emissões comparáveis. Cada Estado-Membro contribuirá para estas reduções através de objectivos nacionais que deverão ser definidos em futura legislação comunitária;
έναν στόχο για την κλιματική αλλαγή που αφορά τη μείωση των αερίων του θερμοκηπίου τουλάχιστον κατά 20% έως το 2020 σε σύγκριση με τα επίπεδα του 1990, ως ανεξάρτητη δέσμευση της ΕΕ, καθώς και μια υπόσχεση για την επέκταση της συγκεκριμένης δέσμευσης σε 30% σε περίπτωση που οι υπόλοιπες ανεπτυγμένες χώρες δεσμευτούν για ανάλογες μειώσεις των εκπομπών. Κάθε κράτος μέλος θα συμβάλει σε αυτές τις μειώσεις μέσω εθνικών στόχων που θα καθοριστούν στη μελλοντική κοινοτική νομοθεσία.
één inzake klimaatverandering, namelijk de onafhankelijke verplichting van de EU om de uitstoot van broeikasgassen tegen 2020 te verminderen met 20 procent ten opzichte van de niveaus van 1990 en de extra verbintenis om deze reductie te verhogen tot 30 procent indien andere ontwikkelde landen zich ertoe verplichten vergelijkbare emissiereducties na te streven. Elke lidstaat moet aan de nagestreefde vermindering van de uitstoot bijdragen via nationale doelstellingen die in de toekomst moeten worden opgenomen in de communautaire wetgeving.
jeden se týkal změny klimatu a nezávislého závazku EU snížit emise skleníkových plynů ve srovnání s rokem 1990 alespoň o 20 % do roku 2020 a dále závazku zvýšit toto snížení na 30 % za předpokladu, že se další rozvinuté země zaváží ke srovnatelnému snížení emisí. Každý členský stát bude k těmto snížením přispívat prostřednictvím národních cílů, které budou v budoucnosti stanoveny právními předpisy Společenství.
esimene eesmärk on seotud kliimamuutustega: vähendada 2020. aastaks kasvuhoonegaaside heidet vähemalt 20 % võrreldes 1990. aasta tasemega, mis oleks ELi sõltumatu kohustus, pluss kohustus suurendada kõnealust vähendamist 30 %ni, kui arengumaad võtavad endale võrreldavad heidete vähendamise kohustused. Kõik liikmesriigid annavad oma panuse kõnealusesse vähendamisse riiklike eesmärkide abil, mis sätestatakse tulevastes ühenduse õigusaktides;
Ilmastonmuutoksen osalta tavoitteena oli vähentää kasvihuonekaasuja vuoteen 2020 mennessä vähintään 20 prosenttia vuoteen 1990 verrattuna EU:n itsenäisenä sitoumuksena. Vähennettävää osuutta myös sitouduttiin nostamaan 30 prosenttiin, jos muut kehittyneet maat sitoutuvat vastaaviin päästövähennyksiin. Kukin jäsenvaltio osallistuu näihin leikkauksiin yhteisön tulevassa lainsäädännössä asetettavien kansallisten tavoitteiden kautta.
az egyik az éghajlatváltozásra vonatkozott, amely független uniós kötelezettségvállalásként azt irányozta elő, hogy 2020-ig az 1990-es szinthez képest legalább 20%-kal csökkentik az üvegházhatást okozó gázok kibocsátását, azzal a további kötelezettségvállalással, hogy 30%-ra emelik ezt a csökkentési célt, ha a többi fejlett ország is hasonló kibocsátáscsökkentésre kötelezi magát. Minden egyes tagállam nemzeti célkitűzéseken keresztül járul hozzá ezekhez a csökkentésekhez, amelyeket később határoznak meg közösségi jogszabályokban.
Jeden odnoszący się do zmian klimatycznych i ograniczenia do 2020 r. emisji gazów cieplarnianych przynajmniej o 20% w porównaniu z poziomami z 1990 r., jako niezależne zobowiązanie UE, oraz zobowiązanie do zwiększenia tego ograniczenia do 30% w przypadku, gdy inne kraje rozwinięte zobowiązałyby się do osiągnięcia porównywalnych ograniczeń emisji. Każde państwo członkowskie miało przyczynić się do tych ograniczeń poprzez krajowe cele, które miały zostać określone w przyszłym prawodawstwie wspólnotowym.
una se referă la schimbările climatice şi vizează reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră cu cel puţin 20% până în 2020 faţă de nivelurile din 1990, ca angajament asumat de UE în mod independent, la care se adaugă angajamentul de creştere a reducerii până la 30% în cazul în care ţările dezvoltate se angajează să respecte obiective de reducere asemănătoare. Fiecare state membru va contribui la aceste reduceri prin ţinte ce trebuie respectate la nivel naţional şi care vor fi incluse în legislaţia comunitară viitoare.
jeden o zmene klímy s cieľom znížiť skleníkové plyny o minimálne 20 % do roku 2020, v porovnaní s úrovňami roku 1990, ako nezávislý záväzok EÚ, plus záväzok zvýšiť túto redukciu na 30 %, ak sa ostatné rozvinuté krajiny zaviažu k porovnateľnému zníženiu emisií. Každý členský štát prispeje k týmto redukciám prostredníctvom národných cieľov, ktoré majú byť stanovené v budúcich právnych predpisoch Spoločenstva.
cilj glede podnebnih sprememb, v skladu s katerim naj bi zmanjšali emisije toplogrednih plinov za najmanj 20 % do leta 2020 v primerjavi z ravnjo iz leta 1990, kar predstavlja neodvisno zavezo Evropske unije; poleg tega je sprejel zavezo, da bo Evropska unija emisije zmanjšala za 30 %, če se bodo k primerljivim zmanjšanjem emisij zavezale tudi druge razvite države. Vsaka država članica bo k tem zmanjšanjem prispevala z nacionalnimi cilji, ki jih je treba določiti v prihodnji zakonodaji Skupnosti;