oc – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 1100 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 10
  EUROPA - Vores service  
Et netværk af informationscentre, dokumentationscentre og foredragsholdere i alle EU-lande.
Il s'agit d'un réseau de centres d'information, de centres de documentation et de conférenciers présents dans tous les pays de l'Union européenne.
Ein Netzwerk von Informationszentren, Dokumentationszentren und Referenten in jedem EU-Land
Red de centros de información y documentación y agentes en todos los países de la UE.
Europe Direct ha una rete di centri d'informazione, centri di documentazione e rappresentanti in tutti i paesi dell'UE.
Uma rede de centros de informação, centros de documentação e oradores em cada país da UE.
Πρόκειται για δίκτυο αποτελούμενο από κέντρα πληροφόρησης, κέντρα τεκμηρίωσης και ομιλητές σε κάθε κράτος μέλος της ΕΕ.
Een netwerk van voorlichtingscentra, documentatiecentra en sprekers in alle EU-landen.
A network of information centres, documentation centres and speakers in every EU country.
V každé zemi EU se nachází síť informačních středisek, dokumentačních středisek a přednášejících.
Teabe- ja dokumendikeskuste ning ekspertkõnelejate võrgustik igas ELi riigis.
Kussakin EU-maassa on tiedotuspisteitä, EU-tallekirjastoja ja EU-luennoitsijoiden verkosto.
A szolgáltatásokat az információs központokból, dokumentációs központokból és előadókból álló, valamennyi uniós országban létező hálózat nyújtja.
Centra informacyjne, ośrodki dokumentacji oraz prelegenci we wszystkich krajach UE
O reţea de centre de informare şi de documentare vă stă la dispoziţie în fiecare ţară a UE.
Sieť informačných centier, dokumentačných centier a konferenčných prednášateľov vo všetkých členských štátoch EÚ.
Mreža informacijskih točk in dokumentacijskih centrov ter govorcev v vsaki državi EU.
Europa direkt har ett nätverk av informationskontor, dokumentationscentrum och föredragshållare i alla EU-länder.
Runa ir par informacijas centru, dokumentacijas centru un referentu tiklu, kas ir parstavets visas ES dalibvalstis.
Netwerk ta' ċentri ta' informazzjoni, ċentri ta' dokumentazzjoni u kelliema f'kull pajjiż tal-UE.
Líonra ionad faisnéise, ionad doiciméadúcháin agus cainteoirí i ngach tír san AE.
  EUROPA - EU-institution...  
Lande
Countries
Pays
Länder
Países
Paesi
Países
Χώρες
Landen
Държави
Države
Riigid
Országok
Kraje
Ţări
Štáty
Države
Länder
Valstis
Pajjiżi
Tíortha
  EUROPA – At leve i EU  
Familie – lovgivningen i andre EU-lande
Family – laws in other EU countries
Famille – Législation dans d'autres pays de l'UE
Familie – Gesetzgebung in anderen EU-Ländern
Familia – leyes de otros países de la UE
Famiglia – legislazioni in altri paesi UE
Legislação de outros países da UE relativa à família
Οικογένεια – Νομοθεσία άλλων χωρών της ΕΕ
Gezinszaken: wetgeving in andere EU-landen
Семейство – закони в другите страни от ЕС
Obitelj – zakoni u drugim državama članicama EU-a
Rodina – právní předpisy v jiných zemích EU
Perekond – seadused teistes ELi liikmesriikides
Perheasiat – lait muissa EU-maissa
Családjogi rendelkezések más EU-országokban
Rodzina – prawo w innych krajach UE
Familie – Legislaţiile ţărilor UE
Rodina – právne predpisy v iných krajinách EÚ
Družinska zakonodaja v drugih državah EU
Familj – lagar i andra EU-länder
Ģimenes tiesības citās ES valstīs
Familja - liġijiet f'pajjiżi oħra tal-UE
Teaghlach – dlíthe i dtíortha eile AE
  EUROPA – Uddannelse og ...  
Partnerskaber med skoler i andre lande
Partnering with schools abroad
Partenariats avec des écoles à l'étranger
Partnerschaften mit Schulen im Ausland
Asociarse con escuelas extranjeras
Partenariati con scuole all'estero
Parcerias com escolas no estrangeiro
Συνεργασίες με σχολεία άλλων χωρών
Partnerscholen in het buitenland
Партньорства с училища в чужбина
Uspostavljanje partnerstva sa školama u inozemstvu
Partnerství se školami v zahraničí
Partnerlussuhted välismaa koolidega
Yhteistyö ulkomaisten koulujen kanssa
Partnerkapcsolatok külföldi iskolákkal
Szkoły partnerskie za granicą
Parteneriate cu şcoli din străinătate
Partnerstvá so školami v zahraničí
Sodelovanje s šolami v tujini
Partnerskap med skolor utomlands
Sadraudzība ar ārzemju skolām
Partenarjat ma' skejjel barra minn Malta
Dul i bpáirtíocht le scoileanna thar lear
  EU – Indregistrering af...  
I dette tilfælde de 27 EU-lande plus Island, Liechtenstein og Norge
In this case, the 27 EU member states + Iceland, Liechtenstein and Norway
Dans ce cas, les 27 États membres de l'UE + l'Islande, le Liechtenstein et la Norvège
In diesem Fall die 27 EU-Länder sowie Island, Liechtenstein und Norwegen
En este caso, los 27 Estados miembros de la UE + Islandia, Liechtenstein y Noruega
In questo caso, i 27 Stati membri dell'UE + Islanda, Liechtenstein e Norvegia
Neste caso, os 27 países da UE + Islândia, Liechtenstein e Noruega.
Συγκεκριμένα, σε ένα από τα 27 κράτη μέλη της ΕΕ ή την Ισλανδία, το Λιχτεστάιν ή τη Νορβηγία
In dit geval de 27 EU-landen + IJsland, Liechtenstein en Noorwegen
В този случай 27-те страни от ЕС + Исландия, Лихтенщайн и Норвегия
U ovom slučaju 27 država članica te Island, Lihtenštajn i Norveška
některé z 27 členských zemí EU + Islandu, Lichtenštejnska nebo Norska
Käesoleval juhul 27 ELi liikmesriiki + Island, Liechtenstein ja Norra
Tässä tapauksessa EU:n 27 jäsenmaata sekä Islanti, Liechtenstein ja Norja
Ebben az esetben a 27 uniós tagállam + Izland, Liechtenstein és Norvégia
W tym przypadku 27 państw UE oraz Islandia, Liechtenstein i Norwegia
În acest caz, cele 27 de state membre ale UE + Islanda, Liechtenstein şi Norvegia
V tomto prípade 27 členských štátov EÚ a Island, Lichtenštajnsko a Nórsko
(v tem primeru 27 držav EU ter Islandija, Lihtenštajn in Norveška)
I det här fallet de 27 EU-länderna + Island, Liechtenstein och Norge
Šajā gadījumā 27 ES dalībvalstis + Īslande, Lihtenšteina un Norvēģija
f'dal-każ, is-27 pajjiż membru tal-UE + L-Islanda, il-Liechtenstein u n-Norveġja
  EUROPA - Vores service  
lokal informationsservice i alle EU-lande med information, der er tilpasset de lokale behov
des services d'information locaux qui fournissent des renseignements adaptés aux besoins locaux dans tous les pays de l'UE.
Informationsdienste vor Ort in jedem EU-Land mit an die lokalen Gegebenheiten angepassten Informationen
servicios de información locales que ofrecen información adaptada a las necesidades en cada país de la UE
servizi locali d'informazione in tutti i paesi dell'UE, che forniscono informazioni personalizzate
serviços de informação locais em cada país da UE onde se podem obter informações adaptadas às necessidades locais
τοπικές υπηρεσίες πληροφόρησης σε κάθε χώρα της ΕΕ, που παρέχουν εξατομικευμένες πληροφορίες βασισμένες στις τοπικές ανάγκες
lokale voorlichtingsdiensten in ieder EU-land, die op lokale behoeften inspelen
local information services in every EU country providing information tailored to local needs
místní informační služby ve všech zemích EU, které poskytují informace šité na míru místním potřebám
kohalikud teabeteenistused igas ELi riigis, mis pakuvad kohalikul tasandil asjakohast teavet.
kussakin EU-maassa olevat paikalliset tiedotuspisteet, joista saa tietoa paikallisiin tarpeisiin
helyi információs szolgáltatások, amelyek minden egyes uniós tagállamban igénybe vehetők és az adott ország igényeihez igazodnak
lokalny serwis informacyjny w każdym kraju UE dostosowany do potrzeb lokalnych
serviciile locale de informare - existente în toate tarile UE, furnizeaza informatii specifice, în functie de nevoile locale
miestne informačné centrá vo všetkých členských štátoch EÚ poskytujúce informácie prispôsobené miestnym potrebám
lokalne informacijske točke, ki v vsaki državi EU zagotavljajo informacije za lokalne potrebe.
lokala informationskontor i alla EU-länder där du kan få mer specifik lokal information.
vietējie informatīvie dienesti, kas sniedz informāciju, kas pielāgota vietējām vajadzībām visās ES dalībvalstīs.
servizzi ta' informazzjoni lokali f'kull pajjiż tal-UE li jipprovdi informazzjoni xierqa għall-bżonnijiet lokali
seirbhísí faisnéise áitiúla i ngach tír sa AE, le faisnéis a oiriúnaíodh do riachtanais áitiúla
  EU - Skolesystemer og t...  
Partnerskaber mellem skoler i forskellige lande
Partnerships between schools in different countries
Partenariats entre des écoles de différents pays
Partnerschaften zwischen Schulen in verschiedenen Ländern
Asociaciones entre centros de distintos países
Partenariati fra scuole di paesi diversi
Parcerias entre escolas de diferentes países
Συμπράξεις μεταξύ σχολείων διαφορετικών χωρών
Partnerschappen van scholen in verschillende landen
Партньорства между училища в различни държави
Partnerstva među školama u različitim zemljama
Partnerství mezi školami v různých zemích
Erinevates riikides asuvate koolide vahelised partnerlused
Eri maissa sijaitsevien koulujen väliset kumppanuudet
Partnerségi kapcsolatok a különböző országok iskolái között
Partnerstwa między szkołami z różnych krajów
Parteneriate cu şcoli din alte ţări
Partnerstvá medzi školami v rôznych krajinách
Sodelovanje med šolami iz različnih držav
Partnerskap mellan skolor i olika länder
Skolu sadraudzība dažādās valstīs
Sħubiji bejn skejjel f'pajjiżi differenti
  EUROPA – At bo i udlandet  
Er mit kørekort gyldigt i andre EU-lande?
Is my driving licence valid in other EU countries?
Mon permis de conduire est-il valable dans les autres États membres?
Ist mein Führerschein auch in anderen EU-Ländern gültig?
¿Es válido mi permiso de conducir en otros países de la UE?
La mia patente di guida è valida negli altri paesi UE?
A minha carta de condução é válida noutros países da UE?
Ισχύει το δίπλωμά μου σε άλλες χώρες της ΕΕ;
Is mijn rijbewijs geldig in andere EU-lidstaten?
Валидна ли е шофьорската ми книжка в останалите държави от ЕС?
Je li moja vozačka dozvola valjana u drugim državama članicama EU-a?
Platí můj řidičský průkaz v jiných zemích EU?
Kas minu juhiluba kehtib ka teistes Euroopa Liidu riikides?
Kelpaako ajokorttini myös muissa EU-maissa?
Más tagállamokban is érvényes a jogosítványom?
Czy moje prawo jazdy jest ważne w innych krajach Unii?
Permisul meu de conducere este valabil în alte ţări din UE?
Je môj vodičský preukaz platný v iných krajinách EÚ?
Ali moje vozniško dovoljenje velja v drugih državah EU?
Gäller mitt körkort i andra EU-länder?
Vai manas autovadītāja tiesības ir derīgas citās ES valstīs?
Il-liċenzja tas-sewqan tiegħi valida f'pajjiżi oħra tal-UE?
An bhfuil mo cheadúnas tiomána bailí i dtíortha eile AE?
  EUROPA – Import og eksp...  
Udvid din forretning til lande uden for EU
Expanding your business outside the EU
Développer vos activités en dehors de l'UE
Ausdehnung Ihrer Geschäftstätigkeit über die EU hinaus
Expandir su negocio fuera de la UE
Espandersi al di fuori dell'UE
Alargar a sua atividade para o exterior para UE
Επέκταση της επιχειρηματικής σας δραστηριότητας εκτός της ΕΕ
Uw bedrijf uitbreiden buiten de EU
Разширяване на бизнеса извън ЕС
Širenje poslovanja izvan EU-a
Expanze podniku do zemí mimo EU
Äritegevuse laiendamine EList väljapoole
Toiminnan laajentaminen EU:n ulkopuolelle
A vállalkozói tevékenység kiterjesztése az Európai Unión kívülre
Prowadzenie działalności gospodarczej poza UE
Extinderea activităţii în afara UE
Rozšírenie vašej podnikateľskej činnosti mimo EÚ
Širitev poslovanja zunaj EU
Uzņēmējdarbības izvēršana aiz ES robežām
Tkabbir tan-negozju tiegħek barra l-UE
Cuir le do ghnó lasmuigh den AE
  EUROPA - Priser og konk...  
Hvem?: Journalister (trykte medier og på nettet) fra alle 28 EU-lande
Who: Journalists (print and online) from all 28 EU countries
Cible: Journalistes (presse écrite et en ligne) des 28 pays de l'UE
Teilnehmer: Journalisten (Print- und Online-Medien) aus allen 28 EU-Ländern
Quién puede presentarse: Periodistas (prensa impresa y digital) de los 28 países miembros de la UE
Per chi è: Giornalisti (stampa e online) dei 28 paesi dell’UE
Quem?: Jornalistas (imprensa escrita e em linha) dos 28 países da UE
Ποιος: Δημοσιογράφοι (του έντυπου και ηλεκτρονικού Τύπου) από τα 28 κράτη μέλη της ΕΕ
Wie: Journalisten (gedrukte en online media) uit alle 28 EU-landen
Кой: Журналисти (от печатни и онлайн медии) от всички 28 страни от ЕС
Tko: Novinari (tiskani i elektronički mediji) iz svih 28 država članica EU-a
Cílová skupina: Novináři (z tištěných i internetových médií) ze všech 28 zemí EU
Kes?: ELi kõigi 28 liikmesriigi ajakirjanikud (trüki- ja veebiväljaannetest)
Kenelle: Journalistit (lehdistö ja verkkomedia) kaikista 28 EU-maasta
Részvétel: Az EU 28 tagállamában dolgozó (a nyomtatott vagy az elektronikus sajtóban publikáló) újságírók
Kto?: Dziennikarze (prasa drukowana i internet) ze wszystkich 28 krajów UE
Candidaţi eligibili: Jurnalişti (de presă scrisă şi on-line) din toate cele 28 de state membre ale UE
Účastníci: Novinári (z tlačených a elektronických médií) zo všetkých 28 krajín EÚ
Ciljna skupina: Novinarji (tiskani in spletni mediji) iz vseh 28 držav EU
Vem kan delta?: Journalister (press och webb) från de 28 EU-länderna
Kas var piedalīties: Žurnālisti (kas publicējas internetā vai drukātos izdevumos) no visām 28 ES valstīm
Min: Ġurnalisti (format stampat jew onlajn) mit-28 pajjiż kollha tal-UE
Cé : Iriseoirí (ó na meáin chlóite agus ar líne) ó 28 tír ar fad an AE
  EUROPA – EU – et overbl...  
Den Europæiske Union: 500 millioner mennesker - 28 lande [551 Kb]
The European Union: 500 million people - 28 countries [551 Kb]
L’Union européenne: 500 millions d’habitants, 28 pays [551 Kb]
Die Europäische Union: 500 Millionen Menschen - 28 Länder [551 Kb]
La Unión Europea: 500 millones de personas – 28 países [551 Kb]
L'Unione europea: 500 milioni di abitanti, 28 paesi [551 Kb]
A União Europeia: 500 milhões de pessoas, 28 países [551 Kb]
Η Ευρωπαϊκή Ένωση: 500 εκατομμύρια κάτοικοι - 28 χώρες [551 Kb]
De Europese Unie: 500 miljoen mensen – 28 landen [551 Kb]
Европейски съюз: 500 млн. души - 28 държави [551 Kb]
Evropská unie: 500 milionů obyvatel - 28 zemí [551 Kb]
Euroopa Liit: 500 miljonit inimest - 28 riiki [551 Kb]
Euroopan unioni: 500 miljoonaa ihmistä – 28 maata [551 Kb]
Az Európai Unió: 500 millió ember - 28 ország [551 Kb]
Unia Europejska: 500 milionów ludzi w 28 państwach [551 Kb]
Uniunea Europeană: 500 de milioane de locuitori - 28 de ţări [551 Kb]
Európska únia: 500 miliónov obyvateľov – 28 krajín [551 Kb]
Evropska unija: 500 milijonov prebivalcev - 28 držav [551 Kb]
Europeiska unionen: 500 miljoner människor – 28 länder [551 Kb]
Eiropas Savienība: 500 miljonu cilvēku - 28 valstīs [551 Kb]
L-Unjoni Ewropea: 500 miljun ruħ - 28 pajjiż [551 Kb]
  EU - Råd og vejledning ...  
Partnerskaber med skoler i andre lande
Partenariats avec des écoles à l'étranger
Partnerschaften mit Schulen im Ausland
Asociarse con escuelas extranjeras
Parcerias com escolas no estrangeiro
Partnerkapcsolatok külföldi iskolákkal
Parteneriate cu şcoli din alte ţări
Sħubija ma' skejjel barranin
  Spørgsmål og svar - Bes...  
Ejendomsskatter kan være meget forskellige fra ét EU-lande til et andet. Det er en god idé at undersøge dette, inden du køber ejendom i udlandet.
Property taxes differ very much between EU countries. It is advisable to seek information on this before buying real estate abroad.
Les impôts fonciers varient considérablement d'un pays à l'autre dans l'UE. Renseignez-vous bien sur ce point avant d'acheter un bien immobilier à l'étranger.
Die Besteuerung von Immobilien wird in der EU von Land zu Land sehr unterschiedlich gehandhabt. Sie sollten hierzu Erkundigungen einholen, bevor Sie im Ausland eine Immobilie erwerben.
Los impuestos sobre bienes inmuebles varían mucho entre los países de la UE. Conviene que te asesores antes de adquirir un bien en el extranjero.
Le tasse sugli immobili variano notevolmente fra i paesi dell'UE. È bene informarsi al riguardo prima di acquistare un bene immobile all'estero.
Ο φόρος ακίνητης περιουσίας διαφέρει πολύ από τη μια χώρα της ΕΕ στην άλλη. Είναι σκόπιμο να ενημερωθείτε σχετικά προτού αγοράσετε ακίνητη περιουσία στο εξωτερικό.
De belastingen op onroerend goed variëren sterk tussen de EU-landen. Het is verstandig hier informatie over in te winnen voordat u een onroerend goed in het buitenland koopt.
Данъците върху недвижимите имоти се различават значително в отделните страни от ЕС. Съветваме ви да потърсите информация по този въпрос, преди да купите недвижим имот в чужбина.
Trebali biste se raspitati i o porezu na nasljedstvo, jer se zakoni iz tog područja prilično razlikuju u Europi i postoji velika opasnost da ćete morati platiti porez u dvije različite zemlje bez lijeka za takvo dvostruko oporezivanje.
Daně z nemovitosti se ve všech zemích EU velmi liší. Před koupí nemovitosti je tedy velmi důležité si zjistit všechny potřebné informace.
Omandimaksud erinevad ELi liikmesriikide vahel märkimisväärselt. Seetõttu on soovitav enne välismaal kinnisvara soetamist tutvuda sellekohase teabega.
Kiinteistöverot poikkeavat toisistaan huomattavasti eri EU-maissa. On suositeltavaa ottaa näistä asioista selvää ennen kiinteistön ostamista ulkomailta.
A vagyonadó szempontjából nagy különbségek vannak az uniós országok között. Külföldi ingatlanvásárlás előtt tanácsos alaposan tájékozódni a kérdésről.
Podatki od nieruchomości bardzo się różnią w poszczególnych krajach UE. Przed zakupem nieruchomości za granicą należy zasięgnąć informacji na ten temat.
Impozitele pe proprietate diferă foarte mult de la o ţară la alta. Informaţi-vă înainte de a cumpăra o proprietate în străinătate.
Dane z nehnuteľného majetku sa v jednotlivých krajinám EÚ vo výraznej miere líšia. Odporúčame, aby ste sa oboznámili so sadzbami dane pred tým, ako si v zahraničí kúpite nehnuteľnosť.
Davki na nepremičnine se med državami EU zelo razlikujejo. Svetujemo vam, da se o tem pozanimate še pred nakupom nepremičnine.
Fastighetsskatten skiljer sig mycket åt mellan EU-länderna. Ta reda på vad som gäller innan du köper hus!
Īpašuma nodokļi ļoti atšķiras starp ES dalībvalstīm. Ieteicams painteresēties par tiem, pirms pērkat nekustamo īpašumu citā ES valstī.
It-taxxi fuq il-proprjetà jvarjaw ħafna bejn il-pajjiżi tal-UE. Nagħtuk il-parir li tfittex informazzjoni dwar dan qabel ma tixtri proprjetà immobbli barra pajjiżek.
  EUROPA – Den Europæiske...  
Lande
Countries
Pays
Länder
Países
Paesi
Países
Χώρες
Landen
Държави
Države
Riigid
Országok
Kraje
Ţări
Štáty
Države
Länder
Valstis
Pajjiżi
  EUROPA - Lissabontrakta...  
Lande, der har ratificeret traktaten.
Countries where the Treaty has been ratified.
Pays ayant ratifié le traité.
Länder, in denen der Vertrag ratifiziert worden ist.
Países que han ratificado el Tratado.
Paesi che hanno ratificato il trattato.
Países que ratificaram o Tratado.
Χώρες που έχουν κυρώσει τη Συνθήκη.
Landen waar het Verdrag is geratificeerd.
Země, které smlouvu ratifikovaly.
Lepingu ratifitseerinud riigid.
Maat, joissa sopimus on ratifioitu.
Azok az országok, amelyek ratifikálták a szerzodést
Kraje, w których traktat ratyfikowano.
Ţări care au ratificat Tratatul
Krajiny, v ktorých bola zmluva ratifikovaná
Države, ki so ratificirale pogodbo
Länder som har ratificerat fördraget.
Valstis, kur Līgums ir ratificēts.
Pajjiżi fejn it-Trattat ġie ratifikat.
Tíortha inar daingníodh an Conradh.
  EUROPA – EU – et overbl...  
Udvidelse af EU - fra 6 til 28 lande [369 Kb]
Enlargement: from six to 28 countries  [369 Kb]
Elargissement: de six à 28 pays [369 Kb]
Erweiterung: von sechs bis 28 Länder [369 Kb]
Ampliación: de seis a 28 países [369 Kb]
Allargamento: da 6 a 28 paesi [369 Kb]
Alargamento: de seis para 28 países [369 Kb]
Διεύρυνση: από τις έξι στις 28 χώρες [369 Kb]
Uitbreiding: van zes naar 28 landen [369 Kb]
Разширяване: от шест до 28 държави [369 Kb]
Rozšíření: z šesti na 28 zemí [369 Kb]
Laienemine – kuuest riigist kahekümne seitsmeni [369 Kb]
Laajentuminen 28 jäsenvaltion unioniksi [369 Kb]
Bővítés: hat országról 28 országra [369 Kb]
Rozszerzenie: od 6 do 28 państw [369 Kb]
Extinderea: de la şase la 28 de ţări [369 Kb]
Rozširovanie: od 6 k 28 krajinám [369 Kb]
Širitev s šest na 28 držav [369 Kb]
Utvidgning – från 6 till 28 länder [369 Kb]
Paplašināšanās: no 6 līdz 28 valstīm [369 Kb]
Tkabbir: minn sitt pajjiżi għal 28 [369 Kb]
  EU - Hjælp på apoteket ...  
I dette tilfælde de 27 EU-lande plus Island, Liechtenstein, Norge og Schweiz
In this case, the 27 EU member states + Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland
Dans ce cas, les 27 États membres de l'UE + l'Islande, le Liechtenstein, la Norvège et la Suisse
In diesem Fall die 27 EU-Mitgliedstaaten sowie Island, Liechtenstein und Norwegen
En este caso, los 27 Estados miembros de la UE + Islandia, Liechtenstein y Noruega
In questo caso, i 27 Stati membri dell'UE + Islanda, Liechtenstein e Norvegia
Neste caso, os 27 Estados-Membros da UE + a Islândia, o Liechtenstein, a Noruega e a Suíça.
Εν προκειμένω, τα 27 κράτη μέλη της ΕΕ + Ισλανδία, Λιχτενστάιν, Νορβηγία και Ελβετία
In dit geval de 27 EU-lidstaten, IJsland, Liechtenstein, Noorwegen en Zwitserland.
В този случай 27-те държави от ЕС + Исландия, Лихтенщайн, Норвегия и Швейцария
V tomto případě 27 členských států EU, Island, Lichtenštejnsko, Norsko a Švýcarsko
Käesoleval juhul 27 ELi liikmesriiki + Island, Liechtenstein ja Norra ja Šveits
Tässä tapauksessa EU:n 27 jäsenmaata sekä Islanti, Liechtenstein, Norja ja Sveitsi
Ebben az esetben: a 27 uniós tagállam, valamint Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svájc.
W tym przypadku 27 państw UE, Islandia, Liechtenstein i Norwegia
În acest caz, cele 27 de state membre ale UE + Islanda, Liechtenstein, Norvegia şi Elveţia
V tomto prípade 27 členských štátov EÚ + Island, Lichtenštajnsko, Nórsko a Švajčiarsko
V tem primeru 27 držav članic EU + Islandija, Lihtenštajn, Norveška in Švica
I detta fall, de 27 EU-länderna + Island, Liechtenstein, Norge och Schweiz
Šajā gadījumā 27 ES dalībvalstis + Īslande, Lihtenšteina, Norvēģija un Šveice
F'dan il-każ, is-27 stat membru tal-UE + l-Islanda, in-Norveġja, il-Liechtenstein u l-Isvizzera
  EUROPA - Priser og konk...  
Hvem?: Kvindelige borgere i EU-lande eller lande, der er associeret med FP7
Who: Women who are residents of EU Member States or of countries associated with FP7
Cible: Femmes résidentes des États membres de l'UE ou des pays associés au 7e PC
Teilnehmer: Frauen mit Wohnsitz in einem EU-Land oder in einem am 7. Forschungsrahmenprogramm beteiligten Land
Per chi è: Donne residenti nei paesi membri dell'UE o nei paesi associati al 7°PQ
Quem?: Mulheres residentes nos países da UE ou em países associados ao 7.° PQ
Ποιος: Γυναίκες που διαμένουν μόνιμα σε κράτος μέλος της ΕΕ ή σε χώρα που συμμετέχει στο ΠΠ7
Wie: Vrouwen die in de EU of in een KP7-land wonen
Кой: Жени, постоянно пребиваващи в страните от ЕС или в страни, асоциирани към Седмата рамкова програма
Tko: Žene koje imaju prebivalište u državi članici EU-a ili državi koja sudjeluje u programu FP7
Cílová skupina: Ženy s trvalým pobytem v zemích EU a v zemích účastnících se 7. RP
Kes?: Naised, kes elavad ELi liikmesriikides või seitsmenda raamprogrammiga seotud riikides
Kenelle: Naiset EU-maissa tai 7. puiteohjelmaan assosioituneissa EU:n ulkopuolisissa maissa
Részvétel: Az EU-tagállamokban és a hetedik keretprogramban részt vevő országokban lakó nők
Kto?: Kobiety zamieszkujące państwa członkowske UE oraz kraje stowarzyszone z siódmym programem ramowym
Candidaţi eligibili: Femei care au reşedinţa în state membre ale UE sau în ţările asociate PC7
Účastníci: Ženy s trvalým bydliskom v niektorom z členských štátov EÚ alebo v pridružených krajinách 7RP
Ciljna skupina: Ženske s prebivališčem v državi EU ali državi, pridruženi 7. OP
Vem kan delta?: Kvinnor i EU-länderna eller länder som deltar i EU:s forskningsprogram
Kas var piedalīties: Sievietes, kuras dzīvo ES dalībvalstīs vai citās valstīs, kuras saistītas ar 7. pētniecības pamatprogrammu.
Min: Nisa li huma residenti tal-Istati Membri tal-UE jew tal-pajjiżi involuti fl-FP7
Cé : Mná a bhfuil cónaí orthu i mBallstáit an AE nó i dtíortha a bhfuil baint acu leis an seachtú creatchlár
  Spørgsmål og svar – Ska...  
Hvad med skat af min indtægt fra andre lande end det, hvor jeg vil bo?
What about taxes on the income I earn outside the country where I intend to live?
Comment sont taxés les revenus que je perçois en dehors du pays dans lequel je compte m'installer?
Wie wird das Einkommen besteuert, das ich außerhalb des Landes verdiene, in dem ich leben werde?
¿Tengo que pagar impuestos por los ingresos obtenidos fuera del país donde voy a vivir?
Quali tasse verranno applicate al reddito che percepisco al di fuori del mio paese di residenza?
E quanto aos impostos sobre os rendimento auferidos fora do país para onde tenciono ir viver?
Πού φορολογείται το εισόδημα που αποκτώ εκτός της χώρας στην οποία σκοπεύω να ζήσω;
Hoe zit het met inkomstenbelasting als ik geld verdien in het buitenland?
Какви данъци ще плащам върху доходите от работа извън страната, в която смятам да живея?
Jak je to se zdaněním příjmů, která mám v ostatních zemích kromě té, do které se chci přestěhovat?
Mida pean teadma oma mitteelukohariigis teenitava sissetuleku maksustamisest?
Miten verotetaan tuloja, joita minulla on mahdollisen uuden asuinmaani ulkopuolisista maista?
Hogyan kell adóznom a külföldön szerzett jövedelmem után?
A co z podatkami od dochodu uzyskanego poza krajem, w którym zamierzam zamieszkać?
Unde se impozitează venitul pe care îl obţin în afara ţării de rezidenţă?
Ako bude zdanený môj príjem pochádzajúci z iného štátu, ako je štát môjho pobytu?
Kako je z davkom na dohodek, ki ga zaslužim v eni državi, če nameravam živeti v drugi?
Var ska jag skatta för inkomster jag tjänat i andra länder än där jag bor?
Vai man jāmaksā nodokļi par ienākumiem, ko gūstu ārpus valsts, kurā plānoju dzīvot?
Xi ngħidu dwar it-taxxi fuq il-flus li naqla' barra mill-pajjiż fejn għandi f'rasi mmur ngħix?
  EUROPA - Priser og konk...  
Hvem?: Kvindelige borgere i EU-lande eller lande, der er associeret med FP7
Who: Women who are residents of EU Member States or of countries associated with FP7
Cible: Femmes résidentes des États membres de l'UE ou des pays associés au 7e PC
Teilnehmer: Frauen mit Wohnsitz in einem EU-Land oder in einem am 7. Forschungsrahmenprogramm beteiligten Land
Per chi è: Donne residenti nei paesi membri dell'UE o nei paesi associati al 7°PQ
Quem?: Mulheres residentes nos países da UE ou em países associados ao 7.° PQ
Ποιος: Γυναίκες που διαμένουν μόνιμα σε κράτος μέλος της ΕΕ ή σε χώρα που συμμετέχει στο ΠΠ7
Wie: Vrouwen die in de EU of in een KP7-land wonen
Кой: Жени, постоянно пребиваващи в страните от ЕС или в страни, асоциирани към Седмата рамкова програма
Tko: Žene koje imaju prebivalište u državi članici EU-a ili državi koja sudjeluje u programu FP7
Cílová skupina: Ženy s trvalým pobytem v zemích EU a v zemích účastnících se 7. RP
Kes?: Naised, kes elavad ELi liikmesriikides või seitsmenda raamprogrammiga seotud riikides
Kenelle: Naiset EU-maissa tai 7. puiteohjelmaan assosioituneissa EU:n ulkopuolisissa maissa
Részvétel: Az EU-tagállamokban és a hetedik keretprogramban részt vevő országokban lakó nők
Kto?: Kobiety zamieszkujące państwa członkowske UE oraz kraje stowarzyszone z siódmym programem ramowym
Candidaţi eligibili: Femei care au reşedinţa în state membre ale UE sau în ţările asociate PC7
Účastníci: Ženy s trvalým bydliskom v niektorom z členských štátov EÚ alebo v pridružených krajinách 7RP
Ciljna skupina: Ženske s prebivališčem v državi EU ali državi, pridruženi 7. OP
Vem kan delta?: Kvinnor i EU-länderna eller länder som deltar i EU:s forskningsprogram
Kas var piedalīties: Sievietes, kuras dzīvo ES dalībvalstīs vai citās valstīs, kuras saistītas ar 7. pētniecības pamatprogrammu.
Min: Nisa li huma residenti tal-Istati Membri tal-UE jew tal-pajjiżi involuti fl-FP7
Cé : Mná a bhfuil cónaí orthu i mBallstáit an AE nó i dtíortha a bhfuil baint acu leis an seachtú creatchlár
  EUROPA - Lissabontrakta...  
Vis/skjul alle lande ››
Display/Hide all countries ››
Afficher/masquer tous les pays ››
Alle Länder anzeigen/ausblenden ››
Ver/ocultar todos los países ››
Visualizar/esconder todos os países ››
Εμφάνιση/απόκρυψη όλων των χωρών ››
Toon/verberg alle landen ››
Zobrazit/skrýt všechny země ››
Kuva/peida kõik riigid ››
Näytä/piilota kaikki maat ››
Pokaż/ukryj wszystkie kraje ››
Afişează/ascunde toate ţările ››
Zobraziť/skryť všetky krajiny ››
Prikaži/skrij vse države ››
Visa/dölj alla länder ››
Parādīt/slēpt visas valstis ››
Uri/turix il-pajjiżi kollha ››
Taispeáin/ceil gach tír ››
  EU - Skolesystemer og t...  
Partnerskaber med skoler i andre lande
Partnering with schools abroad
Partenariats avec des écoles à l'étranger
Partnerschaften mit Schulen im Ausland
Asociarse con escuelas extranjeras
Partenariati con scuole all'estero
Parcerias entre escolas de diferentes países
Συμπράξεις με σχολεία του εξωτερικού
Partnerscholen in het buitenland
Партньорство с училища в чужбина
Partnerstva sa školama u inozemstvu
Partnerské školy v zahraničí
Partnerlussuhted välismaa koolidega
Yhteistyö ulkomaisten koulujen kanssa
Partnerkapcsolatok külföldi iskolákkal
Szkoły partnerskie za granicą
Parteneriate cu şcoli din alte ţări
Partnerstvá so školami v zahraničí
Sodelovanje s šolami v tujini
Partnerskap med skolor utomlands
Sadraudzība ar skolām ārvalstīs
Sħubija ma' skejjel barranin
  Spørgsmål og svar - Bes...  
samme indtægt i to EU-lande betyder dog ikke nødvendigvis, at du skal
the same income in 2 EU countries does not necessarily mean you will
le même revenu dans deux pays de l'UE ne signifie pas nécessairement que vous devrez
desselben Einkommens in zwei EU-Ländern heißt jedoch nicht zwingend, dass Sie auch die
los mismos ingresos en dos países de la UE no significa que tengas que
lo stesso reddito in due paesi dell'UE non significa necessariamente
o mesmo rendimento em 2 países da UE não significa obrigatoriamente ter de
το ίδιο εισόδημα σε δύο χώρες της ΕΕ, αυτό δεν σημαίνει απαραίτητα ότι θα πρέπει
, betekent dat niet meteen dat u ook twee keer belasting
един и същ доход в две страни, не означава непременно, че ще
ve 2 zemích EU tentýž příjem ještě neznamená, že z tohoto příjmu budete musete dvakrát
samoista tuloista kahteen EU-maahan, ei kuitenkaan välttämättä tarkoita, että
kötelezettség azonban nem feltétlenül jelenti azt, hogy ugyanazon jövedelem után Önnek kétszer kell adót
o tych samych dochodach, nie musi to jeszcze oznaczać, że
acelaşi venit în două ţări din UE nu înseamnă neapărat că
v dvoch krajinách EÚ automaticky neznamená, že ho aj budete musieť
v dveh državah EU, to še ne pomeni, da boste morali davek
vienus un tos pašus ienākumus divās ES valstīs nebūt nenozīmē, ka nodoklis jums būs
l-istess dħul ta' flus f'2 pajjiżi tal-UE dan ma jfissirx neċessarjament li jkollok
  EUROPA - Priser og konk...  
Hvem?: Deltagere lovligt etableret i et EU-medlemsland eller i lande, der er tilknyttet det 7. rammeprogram
Who: Participants legally established in an EU Member State or in countries associated with FP7
Cible: Participants légalement établis dans un État membre de l'UE ou dans un pays associé au 7e PC
Teilnehmer: Teilnehmer müssen rechtskräftig in einem EU-Mitgliedstaat oder einem der mit dem 7. RP assoziierten Länder niedergelassen sein
Quién puede presentarse: Participantes establecidos legalmente en un país de la UE o en países relacionados con el 7º Programa Marco
Per chi è: Partecipanti legalmente stabiliti in un paese membro dell’UE o in paesi associati al 7° PQ
Quem?: Participantes legalmente estabelecidos num país da UE ou em países associados ao 7.º PQ
Ποιος: Πρόσωπα νόμιμα εγκατεστημένα σε κράτος μέλος της ΕΕ ή σε χώρες που συμμετέχουν στο 7ο ΠΠ
Wie: Iedereen die wettelijk gevestigd is in een EU-land of in een met het 7de Kaderprogramma geassocieerd land
Кой: Участници, които са законно установени в страна от ЕС или в страна, асоциирана към Седма рамкова програма за научни изследвания
Tko: Sudionici moraju imati prebivalište u državi članici EU-a ili državi koja sudjeluje u programu FP7
Cílová skupina: Účastníci usazení v souladu se zákonem v jednom z členských států EU nebo v zemi účastnící se 7. rámcového programu
Kes?: ELi liikmesriigis või seitsmenda raamprogrammiga liitunud riikides seaduslikult registreeritud osavõtjad
Kenelle: Johonkin EU-maahan tai 7. puiteohjelmaan assosioituneeseen maahan laillisesti sijoittautuneet tahot
Részvétel: Valamelyik EU-tagállamban vagy a hetedik kutatási és technológiafejlesztési keretprogramhoz társult országok valamelyikében jogszerűen letelepedett résztvevők
Kto?: Uczestnicy z siedzibą w państwie członkowskim UE lub w kraju uczestniczącym w 7. PR
Candidaţi eligibili: Participanţii cu domiciliul legal într-un stat membru al UE sau într-o ţară asociată la PC7
Účastníci: Účastníci, korí sú legálne usadení v členskom štáte EÚ alebo v pridružených krajinách RP7
Ciljna skupina: Pravne osebe z zakonitim sedežem v državi EU ali državi, pridruženi 7.OP
Vem kan delta?: De som är lagligen etablerade i ett EU-land eller i ett land som är knutet till sjunde ramprogrammet
Kas var piedalīties: Dalībnieki, kas reģistrēti kādā no ES dalībvalstīm vai valstīs, kas saistītas ar Septīto pamatprogrammu
Min: Parteċipanti stabbiliti legalment fi Stat Membru tal-UE jew f'pajjiżi assoċjati mal-FP7
Cé : Rannpháirtithe atá bunaithe go dleathach i mBallstát AE nó i dtíortha atá ceangailte leis an seachtú creatchlár
  EU – Moms på køb i EU –...  
Andre lande er på vej
Others are set to join
Altri sono in via di adesione
Teistel on kavas ühineda
Euron käyttöönotto muissa EU-maissa
Detalii despre moneda euro
Läs mer om euron
Paredzēts, ka pārējās pievienosies
  EU – Moms på køb i EU –...  
Kan man betale med euro i alle europæiske lande?
Do all European countries accept the euro?
Tous les pays européens acceptent-ils l'euro?
Wird der Euro in allen europäischen Ländern akzeptiert?
¿Se acepta el euro en todos los países europeos?
Tutti i paesi europei accettano l'euro?
Todos os países europeus aceitam o euro?
Kun je in alle Europese landen met de euro betalen?
Dá se ve všech zemích Unie platit eurem?
Kas kõik Euroopa riigid tunnustavad valuutana eurot?
Hyväksytäänkö euro maksuvälineenä kaikissa EU-maissa?
Lehet-e euróval fizetni minden európai országban?
Czy euro jest waluta obowiazujaca we wszystkich krajach europejskich?
Moneda euro este acceptată în toate ţările europene?
Môžem platiť eurom vo všetkých štátoch EÚ?
Ali lahko v vseh evropskih državah plačujem z evri?
Kan jag använda euron i alla EU-länder?
Vai visās ES valstīs pieņem eiro?
Il-pajjiżi Ewropej kollha jaċċettaw l-ewro?
  EU – opholdsret, EU-bor...  
Familiemedlemmer fra lande uden for EU
Membres de la famille n'ayant pas la citoyenneté européenne
Familienangehörige aus Nicht-EU-Ländern
Familiares que no sean ciudadanos de la UE
Familiari cittadini di paesi extra-UE
Membros da família sem cidadania da UE
Μέλη της οικογένειας, πολίτες χωρών εκτός ΕΕ
Gezinsleden van buiten de EU
Членове на семейства, които не са граждани на ЕС
Rodinní příslušníci ze zemí mimo EU
Pereliikmed, kes ei ole ELi kodanikud
Perheenjäsenet (muut kuin EU-kansalaiset)
Członkowie rodziny spoza UE
Membri de familie din afara UE
Rodinní príslušníci, ktorí nie sú občanmi EÚ
Družinski člani, ki niso državljani EU
Anhöriga som inte är EU-medborgare
Ģimenes locekļi, kam nav ES pilsonības
Membri tal-familja mhux mill-UE
  EU – Dine rettigheder, ...  
I dette tilfælde de 27 EU-lande plus Island, Liechtenstein og Norge
In this case, the 27 EU member states + Iceland, Liechtenstein and Norway
Dans ce cas, les 27 États membres de l'UE + l'Islande, le Liechtenstein et la Norvège
In diesem Fall die 27 EU-Mitgliedstaaten sowie Island, Liechtenstein und Norwegen
En este caso, los 27 Estados miembros de la UE + Islandia, Liechtenstein y Noruega
In questo caso, i 27 Stati membri dell'UE + Islanda, Liechtenstein e Norvegia
Neste caso, os 27 Estados-Membros da UE + a Islândia, o Liechtenstein e a Noruega.
Εν προκειμένω, τα 27 κράτη μέλη της ΕΕ + Ισλανδία, Λιχτενστάιν και Νορβηγία
In dit geval de 27 EU-lidstaten, IJsland, Liechtenstein en Noorwegen.
В този случай 27-те държави от ЕС + Исландия, Лихтенщайн и Норвегия
V tomto případě 27 členských států EU, Island, Lichtenštejnsko a Norsko
Antud juhul 27 ELi liikmesriiki + Island, Liechtenstein ja Norra
Tässä tapauksessa EU:n 27 jäsenmaata sekä Islanti, Liechtenstein ja Norja
Ebben az esetben: a 27 uniós tagállam, valamint Izland, Liechtenstein és Norvégia.
W tym przypadku 27 państw UE, Islandia, Liechtenstein i Norwegia
În acest caz, cele 27 de state membre ale UE + Islanda, Liechtenstein şi Norvegia
V tomto prípade 27 členských štátov EÚ + Island, Lichtenštajnsko a Nórsko
V tem primeru 27 držav članic EU + Islandija, Lihtenštajn in Norveška
I detta fall, de 27 EU-länderna + Island, Liechtenstein och Norge
Šajā gadījumā 27 ES dalībvalstis + Īslande, Lihtenšteina un Norvēģija
F'dan il-każ, is-27 stat membru tal-UE + l-Islanda, il-Liechtenstein u n-Norveġja
  EU – De facto ægteskab ...  
NEJ - Når du har bevist, at jeres forhold er langvarigt, skal alle EU-lande gøre det lettere for din partner at få indrejse.
NO - Once you've proved you're in a long-term partnership, every EU country is obliged to "facilitate entry" for your partner.
NON - Une fois que vous avez prouvé que vous entretenez une relation de longue durée, tous les pays de l'UE doivent «faciliter l'entrée» de votre partenaire sur le territoire.
NEIN - Wenn Sie nachgewiesen haben, dass Sie in einer langfristigen Partnerschaft leben, sind alle EU-Länder verpflichtet, Ihrem Partner/Ihrer Partnerin die "Einreise zu erleichtern".
NO - Una vez acreditado que mantenéis una relación duradera, todos los países de la UE tienen obligación de "facilitar la entrada" a tu pareja.
NO - Se hai dimostrato che siete legati da una relazione stabile, tutti i paesi dell'UE devono "favorire l'ingresso" del tuo partner nel loro territorio.
NÃO - Logo que tiver provado que tem uma relação duradoura, todos os países da UE são obrigados a «facilitar a entrada» do seu parceiro.
OXI - Αν αποδείξετε ότι έχετε μακροχρόνια σχέση, όλες οι χώρες της ΕΕ υποχρεούνται να "διευκολύνουν την είσοδο" του συντρόφου σας.
NEE - Als u kunt aantonen dat u een duurzame relatie heeft, is het andere EU-land alleen verplicht het verblijf van uw partner te vergemakkelijken.
NE - Pokud prokážete, že žijete v dlouhodobém partnerství, má každá země EU povinnost vašemu partnerovi usnadnit vstup na své území.
EI - Kui olete tõendanud, et olete pikaajalises partnerluses, peab iga ELi liikmesriik hõlbustama teie partneri riiki sisenemist.
EI - Kun todistat olevasi pysyvässä parisuhteessa, kaikilla EU-mailla on velvollisuus helpottaa puolisosi maahantuloa.
NEM - Ha Ön igazolja, hogy hosszú távú kapcsolatban él élettársával, minden uniós ország köteles az Ön élettársának az országba való „belépését megkönnyíteni”.
NIE - jeśli dowiedziecie, że pozostajecie w długotrwałym związku, każdy kraj UE ma obowiązek „ułatwić wjazd” Twojemu partnerowi.
NU - Dacă puteți dovedi că sunteți într-un parteneriat de lungă durată, toate ţările UE trebuie să „faciliteze procedura de intrare” pentru partenerul dumneavoastră.
NIE - Keď preukážete, že žijete v dlhodobom vzťahu, každý členský štát EÚ je povinný „uľahčiť vstup“ vášmu partnerovi.
NE - Če dokažete dolgotrajno zvezo, mora vsaka država EU vašemu partnerju "omogočiti vstop" v državo.
NEJ - Om du kan bevisa att du har ett långvarigt förhållande med din partner är EU-länderna dock skyldiga att ”underlätta” hans inresa.
NĒ - Kolīdz esat pierādījuši ilgtermiņa partnerattiecības, katrai ES valstij ir pienākums “atvieglināt iebraukšanu” jūsu partnerim
LE - Ladarba tkun tajt prova li tkun f’relazzjoni fit-tul, kull pajjiż tal-UE huwa obbligat li "jiffaċilta d-dħul" tas-sieħeb tiegħek.
  EUROPA – Ansættelse og ...  
EURES-jobdatabasen – forbinder arbejdsgivere og jobsøgende i 31 lande
EURES jobs database – matching employers with jobseekers in 31 countries
Base de données d'offres d'emploi EURES – Faire se rencontrer les employeurs et les demandeurs d'emploi de 31 pays
EURES-Stellenangebotsdatenbank – Kontaktvermittlung zwischen Arbeitgebern und Arbeitssuchenden in 31 Ländern
Base de datos EURES: ofertas y demandas de empleo en 31 países
Banca dati EURES – favorire l'incontro tra domanda e offerta di lavoro in 31 paesi
Base de dados EURES: encontrar o emprego certo para o candidato certo em 31 países
Βάση δεδομένων EURES για θέσεις εργασίας – Αντιστοίχιση εργοδοτών με άτομα που αναζητούν εργασία σε 31 χώρε
EURES-banenbank – werkgevers en werkzoekenden in 31 landen bij elkaar brengen
База данни за работни места EURES – свързване на работодатели и търсещи работа в 31 държави
Baza poslova EURES – povezivanje poslodavaca i posloprimaca u 31 zemlji
Databáze pracovních příležitostí EURES – usnadňující kontakt zaměstnavatelů s uchazeči o práci z 31 zemí
EURESi töökohtade andmebaas – tööandjate ja tööotsijate kokkuviimine 31 riigis
Eures-työnhakutietokanta – työnvälitystä 31 maassa
EURES: az Európai Foglalkoztatási Mobilitás Portálja – 31 ország munkáltatóinak és álláskeresőinek adatbázisa
Baza danych ofert pracy EURES – kojarzenie pracodawców z osobami poszukującymi pracy w 31 krajach
EURES - platforma angajatorilor şi a persoanelor aflate în căutarea unui loc de muncă, acoperind 31 de ţări
Databáza pracovných miest služby EURES – dopyt a ponuka na pracovnom trhu v 31 krajinách
Zbirka delovnih mest EURES – iskanje kandidatov za prosta delovna mesta v 31 državah
Eures-portalen – platsförmedling för arbetsgivare och arbetstagare i 31 länder
EURES darbvietu datubāze – darba meklētāju prasmju saskaņošana ar darba devēju vajadzībām
Il-bażi tad-dejta tal-impjiegi EURES – taqbil ta' min iħaddem ma' pesuni li qed ifittxu x-xogħol f'31 pajjiż
Bunachar phoist EURES – cuardaitheoirí poist a chur i dteagmháil le fostóirí oiriúnacha i 31 tír
  EUROPA – Facebook-konti  
Barbados og de østcaribiske lande
Barbados and the Eastern Caribbean
Barbade et Caraïbes orientales
Barbados y Caribe Oriental
Barbados e Caraibi orientali
Barbados e Caraíbas Orientais
Barbados en de Oost-Caribische eilanden
Барбадос и Източни Кариби
Barbados i Istočni Karibi
Barbados ja Itä-Karibia
Barbados és a kelet-karibi térség
Barbados i wschodnie Karaiby
Barbados şi ţările est-caraibiene
Barbados a východný Karibik
Barbados in Vzhodni Karibi
Barbados och östra Västindien
  EUROPA - EU-emner – Reg...  
hæve levestandarden i de lande, der er kommet med i EU siden 2004, til EU-gennemsnittet så hurtigt som muligt.
bring living standards in the countries that have joined the EU since 2004 up to the EU average as quickly as possible.
rapprocher rapidement de la moyenne européenne le niveau de vie des pays qui sont entrés dans l'UE depuis 2004.
den Lebensstandard in den Mitgliedstaaten, die der EU seit 2004 beigetreten sind, möglichst schnell auf EU-Durchschnitt anheben.
equiparar cuanto antes a la media de la UE el nivel de vida de los países incorporados a la UE desde 2004.
innalzare nel più breve tempo possibile il tenore di vita nei paesi che hanno aderito all'UE nel 2004, allineandolo alla media europea.
aproximar da média europeia, o mais rapidamente possível, os níveis de vida dos países que aderiram à UE depois de 2004
να συμβάλει στη βελτίωση του βιοτικού επιπέδου των χωρών που προσχώρησαν στην ΕΕ μετά το 2004, ώστε να φθάσουν τον μέσο όρο της ΕΕ το συντομότερο δυνατό.
de levensstandaard in de EU-landen die na 2004 zijn toegetreden zo snel mogelijk in de buurt van het gemiddelde van de Unie brengen
što prije podići životni standard u zemljama koje su ušle u EU nakon 2004. na razinu prosjeka EU-a.
co nejrychleji zvýšit životní úroveň v zemích, které se k EU připojily od roku 2004, na průměr EU.
viia pärast 2004. aastat ELiga ühinenud riikides elatustase võimalikult kiiresti ELi keskmisele tasemele.
nostaa vuoden 2004 jälkeen unioniin liittyneiden uusien jäsenmaiden elintaso lähemmäksi EU:n keskitasoa niin nopeasti kuin mahdollista.
a 2004-ben és 2007-ben csatlakozott új tagországok lakossága az életszínvonal tekintetében a lehető leggyorsabban felzárkózzon az uniós átlaghoz.
jak najszybciej zbliżyć do średniej unijnej poziom dobrobytu w państwach, które przystąpiły do UE od 2004 r.
să aducă standardele de viaţă din noile ţări membre la nivelul mediu înregistrat în UE, cât mai rapid posibil.
čo najrýchlejšie vyrovnanie životnej úrovne v krajinách, ktoré do EÚ vstúpili od roku 2004, s priemerom v EÚ.
kar najhitreje približati življenjski standard članic, ki so se Evropski uniji pridružile po letu 2004, povprečju EU.
höja levnadsstandarden till EU-genomsnittet i de medlemsländer som tillkommit sedan 2004.
dzīves līmeni valstīs, kas ES iestājās kopš 2004. gada, pēc iespējas ātrāk pietuvināt vidējam dzīves līmenim ES.
iġġib l-istandards tal-għajxien fil-pajjiżi li ssieħbu fl-UE mill-2004 ’l hawn qrib il-medja tal-UE malajr kemm jista’ jkun.
na caighdeáin mhaireachtála sna tíortha a tháinig isteach san AE ó 2004 i leith a ardú go meánleibhéal an AE a luaithe is féidir.
  Europæisk offentlig for...  
EU's institutioner træffer beslutninger, der påvirker 500 millioner mennesker i 28 EU-lande. Som politisk medarbejder kan du:
EU institutions take decisions that affect 500 million people in 28 EU countries. As a policy officer you could:
Die Entscheidungen der EU-Institutionen wirken sich auf das Leben von 500 Millionen Menschen in 28 EU-Ländern aus. Als Referent/-in würden Sie unter anderem mit folgenden Aufgaben betraut:
Las instituciones de la UE adoptan decisiones que afectan a 500 millones de personas en los 28 Estados de la UE. Como responsable de políticas, se encargaría de:
Le decisioni delle istituzioni europee incidono sulla vita di 500 milioni di persone in 28 paesi. Il ruolo di funzionario amministrativo prevede:
As instituições europeias tomam decisões que afetam 500 milhões de cidadãos nos 28 países da UE. Na sua qualidade de responsável pela gestão de políticas, poderá:
Τα θεσμικά όργανα της ΕΕ λαμβάνουν αποφάσεις οι οποίες επηρεάζουν τις ζωές 500 εκατομμυρίων ανθρώπων σε 28 χώρες. Οι υπεύθυνοι πολιτικής:
De EU-instellingen nemen beslissingen die het leven van 500 miljoen burgers in 28 EU-landen beïnvloeden. Als beleidsmedewerker:
Институциите на ЕС вземат решения, които влияят на живота на 500 милиона души в 28 държави членки. Служителите по политиките:
Orgány EU přijímají rozhodnutí, které se dotýkají životů 500 milionů obyvatel 28 zemí EU. Úředník pro politiku může například:
ELi institutsioonid teevad otsuseid, mis mõjutavad ligikaudu 500 miljoni inimese elu 28 ELi riigis. Poliitikaametnikuna saate:
EU:n toimielimet tekevät päätöksiä, jotka vaikuttavat 28 EU-maan yhteensä 500 miljoonan kansalaisen elämään. EU:n yleisen hallinnon alan virkamiehen tehtäviin kuuluu
Az uniós intézmények döntései az EU 28 országában 500 millió ember életét befolyásolják. A szakreferens a következő feladatokat látja el:
Unijne instytucje podejmują decyzje mające wpływ na 500 milionów ludzi w 28 krajach UE. Do obowiązków urzędnika ds. polityki należy m.in.:
Instituţiile UE iau decizii care influenţează vieţile a 500 de milioane de oameni din cele 28 de state membre ale Uniunii. Ca responsabil de politici, aţi putea:
Inštitúcie EÚ prijímajú rozhodnutia, ktoré ovplyvňujú životy 500 miliónov ľudí v 28 krajinách EÚ. Náplňou práce odborného referenta je:
Institucije EU sprejemajo odločitve, ki vplivajo na življenja 500 milijonov ljudi v 28 državah EU. Naloge sodelavca za politike vključujejo:
EU-institutionernas beslut påverkar en halv miljard invånare i de 28 EU-länderna. Som handläggare får du
ES iestādes pieņem lēmumus, kas ietekmē 500 miljonu cilvēku dzīvi 28 ES dalībvalstīs. Par konkrētu politikas jomu atbildīgo referentu galvenie pienākumi:
L-istituzzjonijiet tal-UE jieħdu deċiżjonijiet li jaffettwaw lil 500 miljun ruħ f'28 pajjiż tal-UE. Bħala uffiċjal tal-politiki tista':
Glacann institiúidí an AE cinntí a théann i bhfeidhm ar 500 milliún duine i 28 tír an AE. Mar oifigeach beartais, d’fhéadfá na nithe seo a leanas a dhéanamh:
  Spørgsmål og svar – Fam...  
Jeg er personligt berettiget til familieydelser i samme periode i Frankrig og Norge. Kan jeg modtage ydelser fra begge lande?
I am personally entitled to family benefits over the same period in France and in Norway. Can I receive benefits from both countries?
J'ai droit à des allocations familiales, pour la même période, en France et en Norvège. Puis-je percevoir des allocations des deux pays?
Ich habe sowohl in Frankreich als auch in Norwegen für den gleichen Zeitraum Anspruch auf Familienleistungen. Kann ich von beiden Ländern Leistungen erhalten?
Tengo derecho a prestaciones familiares por el mismo periodo tanto en Francia como en Noruega. ¿Puedo cobrarlas ambas?
Ho diritto alle prestazioni familiari sia in Francia che in Norvegia. Possono riceverle da entrambi i paesi?
Tenho direito a prestações familiares em França e na Noruega relativamente ao mesmo período. Posso receber as prestações dos dois países?
Δικαιούμαι οικογενειακές παροχές από τη Γαλλία και τη Νορβηγία για την ίδια περίοδο. Μπορώ να τις λαμβάνω και από τις δύο χώρες;
Heb ik recht op gezinstoelagen uit zowel Frankrijk als Noorwegen over dezelfde periode? Kan ik een toelage krijgen uit beide landen?
Имам право на семейни обезщетения за един и същ период във Франция и Норвегия. Мога ли да получавам помощи и от двете страни?
NE — ne možete dobiti obiteljsku naknadu dva puta za isto vremensko razdoblje i za istog člana obitelji. U slučaju preklapanja postoje "pravila prvenstva":
V určitém období mi vznikl nárok na rodinné dávky jak ve Francii, tak i v Norsku. Mohu je pobírat z obou zemí současně?
Mul on õigus saada perehüvitisi sama ajavahemiku eest Prantsusmaalt ja Norrast. Kas saan hüvitisi mõlemast riigist?
Minulla on oikeus saada perhe-etuuksia samalta ajalta sekä Ranskasta että Norjasta. Voinko saada etuuksia molemmista maista?
Egyazon időszak alatt Franciaországban és Norvégiában egyaránt jogosult vagyok családi ellátásra. Kaphatok-e mindkét országtól ellátást?
We Francji i w Norwegii przysługują mi świadczenia rodzinne za ten sam okres. Czy mogę je otrzymywać z obydwu krajów?
Am dreptul la prestaţii familiale, pentru aceeaşi perioadă de timp, atât în Franţa cât şi în Norvegia. Pot primi prestaţii de la ambele ţări?
Mám nárok na rodinné dávky za to isté obdobie vo Francúzsku a v Nórsku. Môžem poberať dávky z oboch krajín?
Upravičen sem do družinskih prejemkov v Franciji in Norveški. Ali jih lahko prejemam od obeh držav hkrati?
Jag har rätt till familjeförmåner under samma period i både Frankrike och Norge. Kan jag få förmåner från båda länderna?
Man ir tiesības uz ģimenes pabalstiem par vienu un to pašu periodu kā Francijā, tā arī Norvēģijā. Vai pabalstus varu saņemt no abām valstīm?
Personalment jien għandi dritt għall-benefiċċji tal-familja matul l-istess perjodu fi Franza u fin-Norveġja. Nista' nirċievi l-benefiċċji miż-żewġ pajjiżi?
  EU – Bankvirksomhed på ...  
bankoverførsler mellem EU-lande
bank transactions between EU countries
Opérations bancaires entre pays de l'UE
Banktransaktionen zwischen EU-Ländern;
operaciones bancarias entre países de la UE
operazioni bancarie fra paesi dell'UE
as operações bancárias entre países da UE
τραπεζικές συναλλαγές μεταξύ χωρών της ΕΕ
bankverrichtingen uitvoeren tussen EU-landen
банковите трансакции между страни от ЕС;
o bankovních operacích mezi členskými státy EU
ELi liikmesriikide vahelistel pangatehingutel
EU-maiden väliset pankkitapahtumat
Mit kell tudni a határokon átívelő bankügyletekről?
transakcji bankowych między krajami UE
tranzacţiile bancare transfrontaliere
bankové transakcie medzi členskými štátm;
bančnih transakcijah med državami EU,
banköverföringar mellan EU-länder
banku operācijām starp ES valstīm,
tranżazzjonijiet bankarji bejn il-pajjiżi tal-UE
  EU – Bankvirksomhed på ...  
vilkårene for at få kredit og lån fra banker i andre EU-lande
restrictions on obtaining credit and loans from banks in other EU countries
Restrictions à l'obtention de crédits et de prêts auprès de banques établies dans d'autres pays de l'UE
Beschränkungen für das Aufnehmen von Krediten oder Darlehen bei Banken in anderen EU-Ländern;
restricciones a la obtención de créditos y préstamos en bancos de otros países de la UE
restrizioni sui crediti e prestiti da parte di banche con sede in altri paesi dell'UE
as restrições à obtenção de créditos e empréstimos em bancos de outros países da UE
περιορισμοί όσον αφορά τη λήψη πιστώσεων και δανείων από τράπεζες σε άλλες χώρες της ΕΕ
beperkingen voor het krijgen van krediet en leningen van banken uit andere EU-landen
ограниченията за получаване на кредити и заеми от банки в други страни от ЕС;
jaká omezení platí pro získání úvěru nebo půjčky od banky v jiné zemi Unie
krediidi ja laenu saamisel teiste ELi liikmesriikide pankadest
Lainan tai luoton saamista toisen EU-maan pankista koskevat rajoitukset
ograniczeń w uzyskaniu kredytów i pożyczek bankowych w innych krajach UE
restricţiile privind obţinerea de credite sau împrumuturi de la bănci din alte ţări ale UE
obmedzenia možnosti získať úver a pôžičku z banky v inom členskom štáte;
omejitvah pri najemanju posojil pri bankah iz drugih držav EU,
villkoren för att få krediter och lån från banker i andra EU-länder
nosacījumiem, lai saņemtu kredītu un aizdevumu no bankām citās ES valstīs,
restrizzjonijiet fil-ksib ta' kriditu u self minn banek f'pajjiżi oħra tal-UE
  EU – Forsikringsdækning...  
Fælles rettigheder i alle EU-lande
Droits communs aux pays de l'UE
Gemeinsame Rechte in allen EU-Ländern
Derechos comunes en todos los países de la UE
Diritti comuni in tutti i paesi dell'UE
Direitos comuns em todos os países da UE
Κοινά δικαιώματα σε όλες τις χώρες της ΕΕ
Gemeenschappelijke rechten in alle EU-landen
Общи права в страните от ЕС
Společná práva ve všech zemích EU
Ühised õigused kõigis ELi liikmesriikides
Yhteiset oikeudet kaikissa EU-maissa
Az Önt az EU egész területén megillető jogok
Wspólne prawa w całej UE
Drepturi comune, aplicabile în toate ţările UE
Spoločné práva vo všetkých členských štátoch EÚ
Skupne pravice v vseh državah EU
Rättigheter som gäller i alla EU-länder
Tiesības, kas vienādas visās ES valstīs
Drittijiet komuni fil-pajjiżi tal-UE
  EU – Bankvirksomhed på ...  
Hvis du rejser i EU eller overfører penge til udlandet, kan du få brug for banktjenester i andre EU-lande.
If you travel within the EU or transfer money across borders, you may want or need to use the services of banks in other EU countries.
Si vous voyagez dans l'UE ou si vous effectuez des virements à l'étranger, vous pouvez être amené à recourir aux services de banques établies dans d'autres pays de l'UE.
Wenn Sie in der EU unterwegs sind oder über Grenzen hinweg Geld überweisen, möchten oder müssen Sie gegebenenfalls die Dienste von Banken anderer EU-Länder in Anspruch nehmen.
Si viajas por la UE o haces transferencias a otros países, puede ser interesante o necesario recurrir a bancos de otros países.
Se viaggi all'interno dell'UE o trasferisci denaro all'estero, potresti dover ricorrere ai servizi bancari di altri paesi dell'UE.
Se viajar no território da UE ou fizer transferências de dinheiro transfronteiras, pode ser necessário ou interessante recorrer aos serviços de bancos de outros países da UE.
Εάν ταξιδεύετε εντός της ΕΕ ή μεταφέρετε χρήματα διασυνοριακά, ίσως να επιθυμείτε ή να χρειάζεστε τις υπηρεσίες τραπεζών σε άλλες χώρες της ΕΕ.
Als u binnen de EU reist of geld overmaakt, kunnen diensten of banken uit andere EU-landen nuttig of zelfs onontbeerlijk zijn.
Ако пътувате в ЕС или превеждате пари в чужбина, може да искате или да ви се наложи да използвате услугите на банки в други държави от Съюза.
Pokud cestujete po zemích EU nebo převádíte peníze z jednoho státu do druhého, budete pravděpodobně potřebovat využít služeb některé z bank v jiném státě Unie.
ELis reisimisel või piiriüleste rahaülekannete tegemisel võib teil tekkida soov või vajadus teistes ELi liikmesriikides asuvate pankade teenuste järele.
Jos matkustat EU:n alueella tai teet rajatylittäviä tilisiirtoja, voit joutua turvautumaan toisissa EU-maissa sijaitsevien pankkien palveluihin.
Jeśli podróżujesz w obrębie UE lub dokonujesz transgranicznych przelewów pieniężnych, możesz chcieć (lub być zmuszony) skorzystać z usług banków w innych krajach UE.
Când călătoriţi în UE sau efectuaţi un transfer bancar către o altă ţară europeană, s-ar putea să fiţi nevoiţi să apelaţi la serviciile băncilor din alte ţări ale Uniunii.
Keď cestujete alebo prevádzate peniaze do zahraničia v rámci EÚ, pravdepodobne budete musieť využiť služby bánk v iných členských štátoch Únie.
Če potujete po državah Evropske unije ali želite nakazati denar v tujino, boste morali najbrž uporabiti bančne storitve v drugih državah EU.
Om du reser i EU eller överför pengar utomlands kan du behöva använda banktjänster i andra EU-länder.
Ja ceļojat Eiropas Savienībā vai pārvedat naudu pāri robežām, jūs, iespējams, vēlēsities vai jums būs nepieciešams izmantot citu ES valstu banku pakalpojumus.
Jekk tivvjaġġa fl-UE jew titrasferixxi l-flus bejn pajjiż u ieħor, għandek imnejn tkun tixtieq jew teħtieġ tuża s-servizzi tal-banek f'pajjiżi oħra tal-UE.
  EU – Forsikringsdækning...  
Din ansvarsforsikring dækker alle passager, som er med i din bil, men ikke føreren. I de fleste EU-lande kan du også få yderligere forsikringsdækning til føreren.
L'assurance responsabilité civile couvre toutes les personnes présentes dans le véhicule, hormis le conducteur. Dans la plupart des pays de l'UE, il est possible de souscrire une assurance supplémentaire couvrant également les dommages subis par le conducteur.
Ihre Haftpflichtversicherung schließt alle Personen mit Ausnahme des Fahrers mit ein, die sich in Ihrem Fahrzeug befinden. In den meisten EU-Ländern können Sie außerdem einen zusätzlichen Versicherungsschutz für den Fahrer gegen fremdverursachte Schäden abschließen.
Tu seguro de responsabilidad civil cubre a todos los pasajeros que viajen en tu vehículo, salvo al propio conductor. En la mayoría de los países de la UE es posible contratar un seguro adicional para el conductor.
L'assicurazione di responsabilità civile copre tutti i passeggeri del veicolo, tranne il conducente. Nella maggior parte dei paesi dell'UE è possibile stipulare anche un'assicurazione supplementare che copra i danni subiti da quest'ultimo.
A sua apólice de seguro cobre todos os passageiros que viajam no seu veículo, para além do condutor. Na maioria dos países da UE, também pode contratar uma cobertura de danos próprios adicional para o condutor.
Η ασφάλεια αστικής ευθύνης καλύπτει όλους τους επιβάτες του οχήματός σας, εκτός από τον οδηγό. Στις περισσότερες χώρες της ΕΕ υπάρχει επίσης η δυνατότητα πρόσθετης ασφάλισης, που καλύπτει τυχόν σωματικές βλάβες του οδηγού.
Uw aansprakelijkheidspolis dekt alle passagiers die meerijden in uw auto, behalve de bestuurder. In de meeste EU-landen is het mogelijk eventuele verwondingen van de bestuurder apart te verzekeren.
Вашата застраховка „Гражданска отговорност“ важи за всички пътници във вашия автомобил с изключение на шофьора. В повечето страни от ЕС можете да сключите допълнителна застраховка за шофьора.
Vaše pojištění odpovědnosti za škodu se vztahuje i na všechny cestující ve voze, kromě řidiče. Ve většině zemí EU můžete sjednat pojištění řidiče zvlášť.
Teie vastutuskindlustuse poliis hõlmab kõiki reisijaid, kes viibivad teie sõidukis, v.a sõidukijuhti. Enamikes ELi liikmesriikides võite sõidukijuhile hankida täiendava kindlustuskaitse.
Az Ön kötelező felelősségbiztosítása az Ön járművében utazó valamennyi utasra kiterjed, kivéve a jármű vezetőjét. A legtöbb uniós országban kiegészítő biztosítás köthető a jármű vezetőjére.
Ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej obejmuje wszystkich pasażerów podróżujących Twoim pojazdem, poza kierowcą. W większości krajów UE można uzyskać dodatkowe ubezpieczenie, obejmujące także kierowcę.
Asigurarea de răspundere civilă acoperă toţi pasagerii autovehiculului, cu excepţia conducătorului. În majoritatea ţărilor din UE, asigurătorul poate propune, însă, o opţiune care să acopere şi şoferul.
Vaša zákonná poistka kryje škody spôsobené pasažierom cestujúcim vo vašom aute (mimo vodiča). Vo väčšine krajín EÚ si takisto môžete dokúpiť dodatočné poistenie vodiča motorového vozidla.
Z zavarovanjem civilne odgovornosti se zavarujejo vsi potniki v vozilu razen voznika. V večini držav EU lahko sklenete tudi dodatni dogovor o nezgodnem zavarovanju voznika.
I de flesta länder skyddar din ansvarsförsäkring alla passagerare i din bil utom föraren. I de flesta EU-länder kan du komplettera försäkringen, så att den också täcker försäkringstagaren, dvs. föraren.
Jūsu civiltiesiskās atbildības apdrošināšanā ir paredzēts segums visiem pasažieriem, kas brauc jūsu automašīnā, – izņemot tās vadītāju. Lielākajā daļā ES valstu jūs varat pieprasīt arī papildu segumu un apdrošināt transportlīdzekļa vadītāju.
Il-polza ta' assigurazzjoni għar-responsabbiltà tkopri l-passiġġieri kollha li jivvjaġġaw fil-vettura tiegħek, apparti lix-xufier. Fil-biċċa l-kbira tal-pajjiżi tal-UE, tista' wkoll tirranġa kopertura addizzjonali għall-"ewwel parti" għax-xufier.
  Spørgsmål og svar - Bes...  
De er op til de enkelte lande at indgå aftaler om forbud mod dobbeltbeskatning. EU kan ikke tvinge dem til at indgå sådanne aftaler. Og ethvert land, du har en tilknytning til, kan retmæssigt kræve at du udfylder en selvangivelse.
It is up to individual countries to sign agreements banning double taxation. If they do not, EU law cannot force them to. And any country you have a connection to can legally require you to complete tax declarations. However, having to
Les pays de l'UE sont libres de signer ou non des accords interdisant la double imposition. Ils ne peuvent pas y être contraints par la législation européenne. Tout pays auquel vous êtes lié peut vous demander de remplir une déclaration fiscale. Toutefois, le fait de
Die einzelnen EU-Länder entscheiden selbst, ob sie Abkommen über die Vermeidung von Doppelbesteuerung abschließen. Nach EU-Recht sind sie nicht dazu verpflichtet. Jedes Land, mit dem Sie eine engere Verbindung haben, kann von Ihnen eine Steuererklärung verlangen. Allein die
Cada país tiene la opción de firmar o no acuerdos contra la doble imposición. Si deciden no hacerlo, la UE no puede obligarles. Además, cualquier país con el que mantengas algún lazo puede legalmente exigirte que declares tus ingresos. Ahora bien, que tengas que
Spetta ai singoli paesi firmare accordi che vietino la doppia imposizione. La legislazione europea non può obbligarli a farlo. Inoltre, ogni paese con il quale hai un rapporto può obbligarti per legge a presentare la denuncia dei redditi. Tuttavia, il fatto di dover
Os acordos sobre a eliminação da dupla tributação são celebrados entre os países. A UE não pode obrigar os países a assinarem estes acordos. E, legalmente, qualquer país com que tenha uma relação pode pedir-lhe que preencha uma declaração de impostos. No entanto, ter de
Όλες οι χώρες είναι ελεύθερες να υπογράφουν συμφωνίες που απαγορεύουν τη διπλή φορολόγηση. Αν όμως δεν το πράξουν, η νομοθεσία της ΕΕ δεν μπορεί να τις εξαναγκάσει. Κάθε χώρα με την οποία έχετε κάποια σχέση μπορεί να σας ζητήσει να υποβάλετε φορολογική δήλωση. Ωστόσο, αν έχετε την υποχρέωση να
De EU-landen mogen zelf onderlinge overeenkomsten sluiten om dubbele belastingheffing te voorkomen. Als zij dat niet doen, dan kan de EU deze landen daar niet toe dwingen. En elk land waar u een band mee heeft, kan u verplichten een belastingformulier in te vullen. Maar als u hetzelfde inkomen in twee EU-landen moet
Отделните страни решават дали да подпишат споразумения за избягване на двойното данъчно облагане. Ако те не направят това, правото на ЕС не може да ги принуди. Всяка страна, с която сте свързани по някакъв начин, може законно да поиска от вас да подадете данъчна декларация. Фактът, че трябва да
Podpis dohody o zamezení dvojímu zdanění je individuálním rozhodnutím každé země. Pokud nějaká země tuto dohodu s jinou zemí nemá, nelze ji k podpisu přimět na základě legislativy EU. Kterákoli země, s níž jste ve vztahu, však po vás může ze zákona požadovat, abyste vyplnila daňové přiznání. Nezapomeňte však, že samotná povinnost
Topeltmaksustamise vältimise lepingute sõlmimine on iga riigi otsustada. Kui nad seda ei tee, siis ELi õigus neid selleks ei kohusta. Ning iga riik, millega te olete seotud, saab teilt seadusjärgselt nõuda maksudeklaratsioonide täitmist. Siiski ei tähenda sama sissetuleku
Kaksinkertaisen verotuksen estävien sopimusten tekeminen on yksittäisten valtioiden tehtävä. Ellei sopimusta ole, EU:n lainsäädännöllä ei voi pakottaa sellaisen tekemiseen. Kaikki maat, joihin sinulla on yhteyksiä, voivat lainsäädäntönsä nojalla vaatia sinua täyttämään veroilmoituksen. Se, että joudut tekemään
Az egyes országok maguk dönthetnek arról, hogy aláírnak-e kétoldalú megállapodásokat a kettős adózás tiltására. Ha nem tesznek lépéseket ebbe az irányba, az uniós jog nem kötelezheti őket erre. Mindazoknak az országoknak, amelyekhez Önt szorosabb kapcsolat fűzi, jogukban áll megkövetelni Öntől, hogy adóbevallást adjon be. A két különböző uniós tagországban fennálló
W gestii poszczególnych krajów leży zawieranie umów o zakazie podwójnego opodatkowania. Prawo UE nie może ich do tego zmusić. Każdy kraj, z którym jesteś ściślej związany, może zgodnie z prawem wezwać Cię do wypełnienia deklaracji podatkowej. Jeśli w dwóch krajach UE
Rămâne la latitudinea fiecărei ţări să semneze acorduri vizând eliminarea dublei impozitări. Dacă statele membre nu fac acest lucru din proprie iniţiativă, legislaţia UE nu le poate obliga. Orice ţară cu care aveţi o legătură vă poate cere să completaţi declaraţiile fiscale. Totuşi, faptul că trebuie
Je na jednotlivých krajinách, aby uzavreli zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia. Z práva EÚ im však takáto povinnosť nevyplýva. Preto každá krajina, ku ktorej vás viaže právny vzťah, môže požadovať, aby ste podali daňové priznanie. Skutočnosť, že musíte svoj príjem
Vsaka država sama odloči, ali bo sklenila z drugo dvostranski sporazum o izogibanju dvojni obdavčitvi. Zakonodaja EU je k temu ne zavezuje. Vsaka od držav, s katerima ste povezani, lahko popolnoma zakonito zahteva od vas prijavo dohodnine. Toda čeprav morate isti dohodek
Det är upp till enskilda länder att underteckna avtal om dubbelbeskattning – EU-lagstiftningen kan inte tvinga dem att göra det. Alla länder som du har en anknytning till kan i kraft av lagen kräva att du ska fylla i en skattedeklaration. Men du måste inte nödvändigtvis
Vienīgi valstis pašas var parakstīt nolīgumus, kas aizliedz nodokļu divkāršu piemērošanu. Ja tādi nolīgumi nav noslēgti, ES likumdošana to neparedz. Jebkura valsts, ar kuru esat saistīts, var likumīgi no jums prasīt aizpildīt nodokļu deklarācijas. Pienākums
Jiddependi mill-pajjiżi individwali li jiffirmaw ftehimiet li jipprojbixxu t-tassazzjoni doppja. Jekk dan ma jagħmluhx, il-liġi tal-UE ma tistax tisforzahom. U kull pajjiż li miegħu għandek konnessjoni jista' legalment jeħtieġlek tkompli timla d-dikjarazzjonijiet tat-taxxa. Madankollu, meta
  EU – Forsikringsdækning...  
Udfyld den europæiske skadeserklæring. Dette standarddokument, som er det samme i de fleste EU-lande, hjælper dig med at registrere, hvad der er sket, og gør det lettere at få afsluttet sagen.
Vous devez remplir un constat d'accident européen. Ce document standard, identique dans presque tous les pays de l'UE, permet de consigner les détails de l'accident et facilite la résolution des litiges.
Füllen Sie den europäischen Unfallbericht aus. Dieses Standarddokument, das in den meisten EU-Ländern gleich gestaltet ist, hilft Ihnen beim Festhalten der Ereignisse und erleichtert die Klärung von Streitfällen.
Utiliza el parte europeo de accidente. Es un documento estándar, idéntico en la mayoría de los países de la UE, que te ayudará a dejar constancia de los hechos y a resolver cualquier conflicto.
Compila il modulo europeo di denuncia di sinistro. Si tratta di un documento standardizzato, identico in quasi tutti i paesi dell'UE, che consente di riportare i dettagli dell'incidente e facilita la liquidazione dei sinistri.
Preencha a declaração europeia de acidente. Este documento normalizado, idêntico na maioria dos países da UE, ajuda-o a registar os factos e facilita o tratamento do dossiê.
Συμπληρώστε το ευρωπαϊκό έντυπο δήλωσης ατυχήματος. Πρόκειται για ένα τυποποιημένο έγγραφο, πανομοιότυπο σε όλες σχεδόν τις χώρες της ΕΕ, στο οποίο μπορείτε να περιγράψετε το συμβάν και το οποίο διευκολύνει τον διακανονισμό τυχόν αξιώσεων.
Vul een Europees aanrijdingsformulier in. Dit standaarddocument is in vrijwel alle EU-landen hetzelfde. Het helpt u de feiten vast te leggen en maakt het makkelijker het schadegeval af te handelen.
Попълнете европейския протокол за произшествия. Този стандартен документ, идентичен в повечето страни от ЕС, ви помага да опишете фактите и улеснява уреждането на претенции.
Vyplňte evropský formulář oznámení nehody. Tento formulář, který je stejný ve většině zemí EU, vám pomůže zaznamenat všechny údaje o nehodě a usnadní vám uplatnění pojistného nároku.
Täidke Euroopa liiklusõnnetuse vorm. Asjaomane standarddokument, mis on identne enamikes ELi liikmesriikides, aitab teil jäädvustada faktid ning muudab nõude rahuldamise lihtsamaks.
Täytä eurooppalainen vahinkoilmoituslomake. Tämä vakiomuotoinen asiakirja, joka on sama useimmissa EU-maissa, helpottaa tarvittavien tietojen antamista ja korvausvaatimusten käsittelyä.
Töltse ki az európai baleseti bejelentő lapot. Ez egy egységes formanyomtatvány, amely a legtöbb európai uniós országban egyforma. Segítségével rögzítheti a történteket, és ez alapján könnyebb kártérítési igényt benyújtani.
Należy wypełnić europejskie oświadczenie sprawcy kolizji. Ten standardowy dokument, taki sam w większości krajów UE, pomaga spisać fakty i ułatwia dochodzenie roszczeń.
Completaţi formularul european de constatare a accidentului. Documentul este standard şi are un format asemănător în cele mai multe ţări din UE. El vă permite să înregistraţi detaliile accidentului şi facilitează soluţionarea cazului din punctul de vedere al asigurării.
Vyplňte európsky záznam o dopravnej nehode. Tento štandardizovaný dokument je totožný vo väčšine krajín EÚ. Slúži na zaznamenanie údajov a uľahčuje urovnanie nárokov na náhradu škody.
Najprej izpolnite evropsko poročilo o prometni nesreči. Gre za standardni obrazec s poenoteno vsebino, ki se uporablja v večini držav EU. Obrazec je pomemben vir informacij o udeležencih in poteku prometne nesreče ter omogoča lažjo obravnavo odškodninskega zahtevka.
Fyll i blanketten ”Skadeanmälan motorfordon”. Blanketten är densamma i de flesta EU-länder och hjälper dig att redogöra för vad som hänt och reglera eventuella ersättningsanspråk.
Aizpildiet Eiropas ceļu satiksmes negadījuma paziņojumu. Šis standartdokuments, kura struktūra ir vienāda gandrīz visās ES valstīs, palīdz jums fiksēt faktus un atvieglo zaudējumu regulēšanu.
Imla d-dikjarazzjoni Ewropea ta' aċċident. Dan id-dokument standard, li hu l-istess fil-biċċa l-kbira tal-pajjiżi tal-UE, jgħinek tirrikordja l-fatti u jagħmilhielek eħfef biex tissetilja kull talba.
  EUROPA - EU-emner – Reg...  
sørge for, at lande og regioner bliver mere tilgængelige, leverer tjenester af høj kvalitet (såsom højhastighedsinternet) og bevarer deres miljøfordele, så de kan blive mere attraktive at investere i
making countries and regions more attractive for investments by improving accessibility, providing quality services (such as high-speed internet) and preserving environmental potential
susciter l'intérêt des investisseurs en améliorant l'accessibilité, en fournissant des services de qualité (tels que le haut débit) et en préservant l'environnement;
Verbesserung der Zugänglichkeit, Bereitstellung hochwertiger Dienstleistungen (z. B. Hochgeschwindigkeitsinternet) und Erhalt des Umweltpotenzials, um Länder und Regionen für Investitionen attraktiver zu machen,
aumentar el atractivo de los países y las regiones para la inversión mejorando la accesibilidad, ofreciendo servicios de calidad (por ejemplo, internet de alta velocidad) y protegiendo el medio ambiente
aiutare i paesi e le regioni ad attirare gli investimenti, migliorando l'accessibilità, fornendo servizi di qualità (come ad esempio l'Internet ad alta velocità) e tutelando il patrimonio ambientale
tornando os países e as regiões mais atrativas em termos de investimento, melhorando a acessibilidade, proporcionando serviços de qualidade (por exemplo, Internet de alto débito) e preservando o ambiente
καθιστώντας τις χώρες και τις περιφέρειες ελκυστικότερες για επενδύσεις μέσω της βελτίωσης της προσβασιμότητάς τους, της παροχής ποιοτικών υπηρεσιών (π.χ. υψηλής ταχύτητας πρόσβαση στο Διαδίκτυο) και της διατήρησης του περιβαλλοντικού τους δυναμικού,
landen en regio's aantrekkelijker maken voor investeringen door deze beter te ontsluiten, de dienstverlening te verbeteren (bijvoorbeeld met snel internet) en het milieu in stand te houden
države i regije čini privlačnijima za ulaganja poboljšanjem pristupačnosti, pružanjem kvalitetnih usluga (npr. brzog interneta) i očuvanjem okoliša
zvyšováním atraktivity zemí a regionů pro investory – zajišťováním lepší dopravní dostupnosti, poskytováním kvalitních služeb (jako je třeba vysokorychlostní internet) a ochranou přírody
muuta riigid ja piirkonnad investeeringutele atraktiivsemateks, parandades neile juurdepääsu, pakkudes kvaliteetseid teenuseid (nt kiire internetiühindus) ja säilitades keskkonnapotentsiaali;
houkutella EU:n jäsenmaihin ja sen alueille enemmän investointeja parantamalla yhteyksiä ja palvelujen laatua (esim. nopeita internetyhteyksiä) huolehtien samalla ympäristöstä
vonzóbbá kívánja tenni az országokat és régiókat a befektetők számára. Ebből a célból támogatja azokat a kezdeményezéseket, melyek eredményeként az országok és régiók könnyebben megközelíthetővé válnak, minőségi szolgáltatásokat (pl. nagy sebességű internetet) biztosítanak, és óvják környezeti erőforrásaikat;
zwiększanie atrakcyjności państw i regionów dla inwestorów dzięki poprawie stanu infrastruktury, ulepszeniu jakości usług (takich jak szybki internet) i ochronie potencjału ekologicznego
trezirea interesului investitorilor faţă de statele membre şi regiunile acestora, prin îmbunătăţirea accesibilităţii, furnizarea de servicii de calitate (cum ar fi internetul de mare viteză) şi protejarea potenţialului de mediu
zlepšenie poskytovania kvalitných služieb (napríklad prístup k vysokorýchlostnému internetu), ochrany environmentálneho potenciálu a dostupnosti, čím sa krajiny a regióny stanú atraktívnejšími pre investorov;
pritegniti naložbe v države in regije: z večjo dostopnostjo, kakovostnejšimi storitvami (denimo hitri internet) in varstvom okolja;
göra länder och regioner mer attraktiva för investeringar genom att förbättra tillgängligheten, erbjuda högkvalitativa tjänster (t.ex. snabbt internet) och skydda miljön
padarīt valstis un reģionus labvēlīgākus ieguldījumiem ar pieejamības uzlabošanu, atbilstošas kvalitātes pakalpojumu nodrošināšanu (piemēram, ātras darbības internets) un vides potenciāla saglabāšanu;
il-pajjiżi u r-reġjuni jsiru aktar attraenti għall-investimenti permezz ta' aċċessibilità mtejba, provvediment ta' servizzi ta' kwalità (bħall-internet b'veloċità għolja) u l-konservazzjoni ambjentali
tíortha agus réigiúin a dhéanamh níos tarraingtí d'infheistíocht trína n-inrochtaine a fheabhsú, seirbhísí ar ardchaighdeán (m.sh. idirlíon ar ardluas) a chur ar fáil agus acmhainneacht na timpeallachta a chaomhnú
  Spørgsmål og svar - Bes...  
Du bør også undersøge reglerne for arveafgift, da lovene på dette område varierer meget i Europa, og der er en meget stor risiko for, at du kan blive beskattet af to forskellige lande uden nogen form for afhjælpning af dobbeltbeskatning.
You should also find out about inheritance tax, because laws in this area differ greatly in Europe and there is a very high risk that you might be taxed by two different countries with no remedy for this double taxation.
Vous devez également faire attention aux droits de succession, car la législation en la matière diffère considérablement en Europe et vous risquez fort d'être doublement imposé, sans pouvoir remédier à cette double imposition.
Erkundigen Sie sich außerdem nach den Erbschaftssteuern — auch hier gibt es in ganz Europa große Unterschiede. Das Risiko, von zwei Ländern besteuert zu werden, ist sehr hoch, und die Doppelbesteuerung kann im Nachhinein womöglich nicht angefochten werden.
También debes informarte acerca del impuesto sobre sucesiones, ya que las legislaciones de los países europeos son muy distintas y corres el riesgo de tener que pagar impuestos en dos países a la vez sin ninguna posibilidad de recurso.
Dovresti anche informarti sulle tasse di successione, poiché la legislazione in materia varia notevolmente in Europa e il rischio di essere tassati da due paesi diversi è molto alto.
o imposto sucessório, pois dadas as grandes diferenças entre as legislações nacionais nesta matéria existe um risco muito elevado de ser tributado em dois países sem qualquer possibilidade de recurso.
Θα πρέπει επίσης να ενημερωθείτε για τον φόρο κληρονομιάς, επειδή οι σχετικοί νόμοι ποικίλλουν σημαντικά στην Ευρώπη και υπάρχει πολύ μεγάλος κίνδυνος να φορολογηθείτε από δύο διαφορετικές χώρες δίχως να μπορείτε να ζητήσετε επανόρθωση γι'αυτή τη διπλή φορολόγηση.
U moet zich ook laten informeren over de successiebelasting omdat de wetgeving daarrond in Europa sterk uiteenloopt en er een groot risico is dat u door twee landen belast wordt zonder kans op teruggave.
Трябва да се информирате също така и за данък наследство, тъй като законите в тази област в отделните европейски страни значително се различават и има голям риск да бъдете обложени с данъци в две различни страни без компенсация за това двойно данъчно облагане.
Rovněž byste si měli zjistit, jak funguje dědická daň, protože také zákony v této oblasti jsou v různých evropských zemích velmi rozdílné a mohlo by vám hrozit, že budete zdaněni ve dvou různých zemích a nebudete mít možnost dostat zaplacenou daň zpátky.
Samuti võiksite tutvuda pärandimaksuga, kuna õigused kõnealuses valdkonnas erinevad Euroopas märkimisväärselt ning on väga suur võimalus, et teilt võivad maksu nõuda kaks erinevat riiki ning sellist topeltmaksustamist ei ole võimalik ära hoida.
Kannattaa ottaa selvää myös perintöverosta, sillä asiaa koskeva lainsäädäntö on huomattavan erilaista eri puolilla Eurooppaa. On olemassa suuri vaara, että joudut maksamaan veroa kahteen eri maahan etkä saa kaksinkertaisesta verotuksesta minkäänlaista hyvitystä.
Gondolni kell továbbá az örökösödési adóra is, ugyanis ezen a téren is jelentős eltérések vannak a nemzeti jogok között Európában, ezért nagy a kockázata annak, hogy két különböző országban is megadóztatják Önt, és nem lesz módja a kettős adózás elkerülésére.
Warto również dowiedzieć się o przepisach o podatku od spadków, ponieważ przepisy w tej dziedzinie są w Europie bardzo zróżnicowane i istnieje duże ryzyko podwójnego opodatkowania przez dwa kraje bez możliwości odwołania się w tej sprawie.
De asemenea, trebuie să cereţi detalii cu privire la impozitul pe succesiune, deoarece legislaţia variază la nivel european şi există riscul să plătiţi de două ori şi să nu puteţi face nimic împotriva dublei impozitări.
Takisto by ste mali informovať o dani z dedičstva, pretože právne predpisy v tejto oblasti sú rôzne a existuje veľké riziko, že v prípade dedenia zahraničnej nehnuteľnosti sa daň z dedičstva bude platiť aj v štáte, kde sa táto nehnuteľnosť nachádza.
Pozanimajte se o davku na dediščino, saj v Evropski uniji veljajo različni predpisi tudi o tem. Dediči so pogosto obdavčeni v obeh državah, ne da bi se mogli pritožiti zaradi dvojne obdavčitve.
Du bör också se upp med arvsskatten, som varierar mycket. Du löper stor risk att beskattas i två länder utan möjlighet att få kompensation för dubbelbeskattningen.
Vajadzētu arī noskaidrot par dāvinājuma nodokli, jo šajā jomā likumi Eiropā stipri atšķiras, un pastāv ļoti liela iespēja, ka nodokli no jums iekasēs divas dažādas valstis un ka pret šādu divkāršu nodokļa piemērošanu nevarēs neko pasākt.
Għandek titkixxef ukoll dwar it-taxxa tas-suċċessjoni, billi l-liġijiet f'dan il-qasam ivarjaw ħafna fl-Ewropa u jeżisti riskju kbir li tkun intaxxat minn żewġ pajjiżi differenti mingħajr rimedju għal din it-taxxa doppja.
  EU – Moms på køb i EU –...  
NEJ - Der er i øjeblikket 27 lande i EU, men kun 17, der bruger euroen: Østrig, Belgien, Cypern, Estland, Finland, Frankrig, Grækenland, Holland, Irland, Italien, Luxembourg, Malta, Portugal, Slovakiet, Slovenien, Spanien og Tyskland.
NO - There are currently 27 countries in the EU, but only 17 use the euro: Austria, Belgium, Cyprus, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Portugal, Slovakia, Slovenia and Spain.
NON - Sur les 27 pays que compte actuellement l'Union européenne, seuls 17 utilisent l'euro: l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, Chypre, l'Espagne, l'Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, l'Irlande, l'Italie, le Luxembourg, Malte, les Pays-Bas, le Portugal, la Slovaquie et la Slovénie.
NEIN - Die EU hat derzeit 27 Mitgliedstaaten, doch nur die folgenden 17 Länder haben den Euro als Landeswährung eingeführt: Belgien, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Italien, Luxemburg, Malta, Niederlande, Österreich, Portugal, Slowakei, Slowenien, Spanien und Zypern.
NO - La UE tiene en la actualidad 27 países miembros, pero sólo 17 utilizan el euro: Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Malta, Países Bajos y Portugal.
NO - Dei 27 paesi che appartengono attualmente all'UE soltanto 17 usano l'euro: Austria, Belgio, Cipro, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Portogallo, Slovacchia, Slovenia e Spagna.
NÃO - Dos actuais 27 países da UE, apenas 17 usam o euro: Alemanha, Áustria, Bélgica, Chipre, Eslováquia, Eslovénia, Espanha, Estónia, Finlândia, França, Grécia, Irlanda, Itália, Luxemburgo, Malta, Países Baixos e Portugal.
NEE - De EU telt momenteel 27 landen, maar in slechts 17 landen gebruiken ze de euro: België, Cyprus, Duitsland, Estland, Finland, Frankrijk, Griekenland, Ierland, Italië, Luxemburg, Malta, Nederland, Oostenrijk, Portugal, Slovenië, Slowakije en Spanje.
NE – V současné době má EU 27 zemí, ale jen v 17 se používá euro: v Belgii, Estonsku, Finsku, Francii, Irsku, Itálii, na Kypru, v Lucembursku, na Maltě, v Německu, Nizozemsku, Portugalsku, Rakousku, Řecku, na Slovensku, ve Slovinsku a Španělsku.
EI - Praegu on ELis 27 liikmesriiki, kuid üksnes 17 neist on kasutusel euro: Austrias, Belgias, Eestis, Iirimaal, Itaalias, Hispaanias, Kreekas, Küprosel, Luksemburgis, Madalmaades, Maltal, Portugalis, Prantsusmaal, Saksamaal, Slovakkias, Sloveenias ja Soomes.
EI – EU-maita on nyt 27, mutta euro on käytössä vain 17 maassa. Euromaita ovat Alankomaat, Belgia, Espanja, Irlanti, Italia, Itävalta, Kreikka, Kypros, Luxemburg, Malta, Portugali, Ranska, Saksa, Slovakia, Slovenia, Suomi ja Viro.
NEM – jelenleg 27 ország tagja az Európai Uniónak, de csupán 17 tagállam vezette be nemzeti fizetőeszközeként az eurót: Ausztria, Belgium, Ciprus, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Írország, Luxemburg, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Spanyolország, Szlovákia és Szlovénia.
NIE - UE składa się aktualnie z 27 krajów, ale euro przyjęło tylko 17 spośród nich: Austria, Belgia, Cypr, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Holandia, Irlandia, Luksemburg, Malta, Niemcy, Portugalia, Słowacja, Słowenia i Włochy.
NU - În UE sunt 27 de ţări, dar numai 17 dintre ele folosesc moneda euro: Austria, Belgia, Cipru, Estonia, Finlanda, Franţa, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburg, Malta, Portugalia, Slovacia, Slovenia, Spania şi Ţările de Jos.
NIE – Európsku úniu tvorí v súčasnosti 27 štátov, ale len týchto 17 z nich používa euro: Belgicko, Cyprus, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Holandsko, Írsko, Luxembursko, Malta, Nemecko, Portugalsko, Rakúsko, Slovensko, Slovinsko, Španielsko, Taliansko.
NE – V Evropski uniji je trenutno 27 držav, vendar jih samo 17 uporablja evro. Te države so: Avstrija, Belgija, Ciper, Estonija, Finska, Francija, Grčija, Irska, Italija, Luksemburg, Malta, Nemčija, Nizozemska, Portugalska, Slovaška, Slovenija in Španija.
NEJ – EU består av 27 länder men det är bara 17 länder som använder euron: Belgien, Cypern, Estland, Finland, Frankrike, Grekland, Irland, Italien, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Portugal, Slovakien, Slovenien, Spanien, Tyskland och Österrike.
NE - Pašreiz ES ir 27 valstis, bet tikai 17 no tām izmanto eiro: Austrijā, Beļģijā, Francijā, Grieķijā, Igaunijā, Itālijā, Īrijā, Kiprā, Luksemburgā, Maltā, Nīderlandē, Portugālē, Slovākijā, Slovēnijā, Somijā, Spānijā un Vācijā.
LE - Attwalment hemm 27 pajjiz fl-UE, izda 17 biss minnhom juzaw l-ewro: L-Awstrija, il-Belgju, Cipru, l-Estonja, il-Finlandja, Franza, il-Germanja, il-Grecja, l-Irlanda, l-Italja, il-Lussemburgu, Malta, il-Pajjizi l-Baxxi, il-Portugall, is-Slovakja, is-Slovenja u Spanja.
  EUROPA - Lissabontrakta...  
Borgerne kommer til orde: Takket være borgerinitiativet har en million borgere fra en række EU-lande mulighed for at opfordre Kommissionen til at fremsætte nye politiske forslag.
A stronger voice for citizens: thanks to the Citizens' Initiative, one million citizens from a number of Member States have the possibility to call on the Commission to bring forward new policy proposals.
La possibilité pour les citoyens de mieux se faire entendre: grâce au droit d'initiative citoyenne, un million de citoyens originaires de différents États membres peuvent demander à la Commission de présenter de nouvelles propositions.
Stärkeres Mitspracherecht der Bürger: Dank der Bürgerinitiative haben eine Million Bürger aus verschiedenen Mitgliedstaaten die Möglichkeit, die Kommission aufzufordern, neue politische Vorschläge zu unterbreiten.
A la escucha de los ciudadanos: gracias a la "iniciativa ciudadana", un grupo de al menos un millón de ciudadanos de un número significativo de Estados miembros puede pedir a la Comisión que haga propuestas de legislación.
Una voce più forte per i cittadini: grazie alla cosiddetta “iniziativa popolare”, un gruppo di almeno un milione di cittadini di un certo numero di Stati membri può invitare la Commissione a presentare nuove proposte.
Uma voz mais forte para os cidadãos: um grupo de, pelo menos, um milhão de cidadãos de um número significativo de Estados-Membros pode solicitar à Comissão que apresente novas propostas políticas.
Ισχυρότερη φωνή των πολιτών: χάρη στη σχετική πρωτοβουλία υπέρ των πολιτών, εφόσον συγκεντρωθούν τουλάχιστον ένα εκατομμύριο υπήκοοι σημαντικού αριθμού κρατών µελών, μπορούν να λάβουν την πρωτοβουλία να καλέσουν την Επιτροπή να υποβάλει νέες προτάσεις πολιτικής.
Meer inspraak voor de burger: Als tenminste één miljoen mensen uit een aantal lidstaten daarom vraagt, moet de Commissie een voorstel over de betrokken kwestie indienen (recht van initiatief voor de burger).
Silnější hlas pro občany: díky tzv. „občanské iniciativě“ může jeden milion občanů z většího počtu členských států vyzvat Komisi k předložení určitých návrhů.
Tugevam hääl kodanikele: tänu kodanikualgatusele on kodanikel võimalus kutsuda komisjoni üles esitama uue õigusakti ettepanek tingimusel, et algatust toetab vähemalt miljon kodanikku mitmest ELi liikmesriigist.
Kansalaisten ääni kuuluviin: Kansalaisaloitteen ansiosta EU-kansalaisilla on mahdollisuus kehottaa komissiota esittämään uusia toimintaehdotuksia edellyttäen, että aloitetta tukee vähintään miljoona kansalaista.
A polgárok jobban érvényre juttathatják elképzeléseiket: amennyiben több tagország állampolgárai közül legalább egymillióan szükségesnek ítélik, a kezdeményezési jognak köszönhetően felkérhetik a Bizottságot, terjesszen elő új szakpolitikai javaslatokat.
Wiekszy wplyw obywateli: dzieki inicjatywie obywatelskiej milion obywateli z róznych panstw czlonkowskich moze zwrócic sie do Komisji o przedlozenie nowego wniosku legislacyjnego.
O voce mai puternică pentru cetăţeni: datorită iniţiativei cetăţenilor, un milion de cetăţeni din diferite state membre pot cere Comisiei să prezinte noi propuneri politice.
Silnejší hlas občanov: vďaka novému inštitútu – iniciatíva občanov – môže milión občanov z významného počtu členských štátov vyzvať Komisiu, aby predložila nové legislatívne návrhy.
Več posluha za mnenje državljanov: milijon državljanov iz več držav članic lahko z državljansko pobudo pozove Evropsko komisijo, naj pripravi nove predloge.
En stärkt roll för medborgarna: Medborgarinitiativet innebär att en miljon personer från flera medlemsländer kan uppmana EU-kommissionen att lägga fram nya förslag.
Lielāka nozīme iedzīvotāju viedoklim. Pateicoties Pilsoņu iniciatīvai, viens miljons pilsoņu no dažādām dalībvalstīm var aicināt Komisiju izstrādāt jaunus priekšlikumus kādā politikas jomā.
Vuċi aktar b'saħħitha għaċ-ċittadini: grazzi għall-Inzjattiva taċ-Ċittadini, miljun ċittadin minn għadd ta' Stati Membri għandhom l-opportunità li jappellaw lill-Kummissjoni biex tressaq proposti politiċi ġodda.
Guth níos treise do shaoránaigh: a bhuí le Tionscnamh na Saoránach, tig le milliún saoránach ó roinnt Ballstát iarraidh ar an gCoimisiún tograí nua beartais a thabhairt ar aghaidh.
  EU - Adoption af et bar...  
NEJ - National lovgivning er forskellig på dette punkt. Nogle lande giver automatisk adopterede børn statsborgerskab, mens andre ikke gør. Spørg de nationale myndigheder, hvad du skal gøre.
NO - National law varies in this case: some countries automatically grant foreign children citizenship on adoption and others don't. Check with your national authorities on the procedure to follow.
NON - Les législations nationales varient dans ce cas. Certains pays accordent automatiquement la citoyenneté aux enfants étrangers adoptés, d'autres non. Vous devez demander aux autorités nationales quelle procédure suivre.
NEIN - In solchen Fällen gilt das nationale Gesetz des jeweiligen Landes. In einigen Ländern wird ausländischen Kindern bei einer Adoption automatisch die Staatsbürgerschaft des betreffenden Landes verliehen, in anderen nicht. Erkundigen Sie sich bei Ihren nationalen Behörden nach dem weiteren Vorgehen.
NO - En este punto hay diferencias entre las legislaciones nacionales: algunos países conceden automáticamente la nacionalidad a los niños extranjeros adoptados y otros no. Consúltalo a tu administración nacional.
NO - In questo caso le leggi nazionali variano: alcuni paesi concedono automaticamente la cittadinanza ai bambini stranieri adottati, altri no. Rivolgiti alle autorità nazionali per informarti sulla procedura da seguire.
NÃO - As legislações nacionais não são unânimes nesta matéria. Alguns países concedem automaticamente a nacionalidade às crianças estrangeiras adoptadas, outros não. Contacte as entidades nacionais para saber que trâmites deve seguir
OXI - Οι εθνικές νομοθεσίες διαφέρουν στο θέμα αυτό: ορισμένες χώρες δίνουν αυτόματα στα υιοθετημένα παιδιά την ιθαγένεια και άλλες όχι. Πρέπει να αποταθείτε στις εθνικές σας αρχές για να ενημερωθείτε σχετικά.
NEE - De nationale wetgevingen lopen op dit punt sterk uiteen: sommige landen verlenen buitenlandse adoptiekinderen automatisch het staatsburgerschap, andere niet. Vraag bij de nationale autoriteiten na welke procedure u moet volgen.
NE - Vnitrostátní právo jednotlivých zemí se v tomto případě liší. Některé země poskytují adoptovaným dětem ze zahraničí státní občanství automaticky, některé však nikoliv. Obraťte se proto na příslušné vnitrostátní úřady. Tam vám poradí, jak postupovat.
EI - Liikmesriikide seadused on selles küsimuses erinevad: mõned riigid annavad automaatselt teistest riikidest lapsendatud lastele kodakondsuse, teised mitte. Võtke ühendust oma riiklike ametiasutustega, et teada saada, millised on asjaomased menetlused.
EI - Tässä tapauksessa kansallinen lainsäädäntö vaihtelee. Toisissa maissa ulkomailta adoptoidulle lapselle myönnetään kansalaisuus automaattisesti, toisissa ei. Kysy oman maasi viranomaisilta, miten sinun kannattaa toimia.
NEM - A különböző tagállamok jogszabályai eltérően rendelkeznek erről: egyes országokban az örökbefogadási eljárás lezárultakor az örökbefogadott gyermek automatikusan állampolgárrá válik, máshol nem. Érdeklődje meg hazája hatóságaitól, milyen eljárást kell követnie.
NIE - Przepisy krajowe są w tym względzie zróżnicowane: niektóre kraje automatycznie nadają obywatelstwo adoptowanym dzieciom z zagranicy, inne tego nie robią. Dowiedz się od władz swojego kraju, jaką procedurę należy zastosować.
NU - Legislaţia în domeniu diferă de la o ţară la alta. Acordarea automată a cetăţeniei în cazul adopţiilor internaţionale se face doar în anumite ţări. Contactaţi autorităţile naţionale pentru a afla care sunt procedurile necesare.
NIE - vnútroštátne právne predpisy sa v tejto oblasti líšia: niektoré štáty automaticky udeľujú zahraničným deťom občianstvo súčasne s adopciou a iné nie. Informujte sa u svojich vnútroštátnych orgánov o tom, aké formality musíte splniť.
NE - Zakonodaje držav članic to vprašanje urejajo različno: nekatere države posvojenemu otroku samodejno podelijo državljanstvo, nekatere pač ne. Pri pristojnih organih svoje države se pozanimajte o veljavnem postopku.
NEJ - De nationella lagarna varierar i sådana här fall: vissa länder beviljar automatiskt medborgarskap till utländska barn vid adoption, andra inte. Kontakta myndigheterna i ditt land och hör hur du ska gå till väga.
NĒ - Dažādu valstu tiesības šajā ziņā atšķiras. Dažas valstis automātiski piešķir pilsonību bērniem, kas adoptēti no ārzemēm, bet citas - ne. Noskaidrojiet savas valsts iestādēs, kāda procedūra attiecas uz jums.
LE - Il-liġi nazzjonali tvarja skont il-każ: xi pajjiżi jagħtu ċ-ċittadinanza awtomatika lit-tfal barranin meta jkunu adottati, oħrajn le. Iċċekkja mal-awtoritajiet nazzjonali tiegħek dwar xi proċedura għandek issegwi.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow