ksa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 12 Ergebnisse  queens-hotel.eastsussex-uk.com
  Europe will help Russia...  
The countries of Europe and CIS offered help to extinguish the fire in the territory of Russia. It is the question of formation of the international land and air group of fire-fighting. The forces of Ukraine, Poland, Bulgaria, Germany, Italy, France and other countries will be involved.
Pays d'Europe et de CEI ont offert leur aide pour éteindre les incendies sur le territoire de la Russie. Il s'agit de formation des groupes internationaux terrains et aériens pour la lutte contre l'incendie. Il s'agira des forces de l'Ukraine, Pologne, Bulgarie, Allemagne, Italie, France et autres pays.
Страны Европы и СНГ предложили свою помощь в тушении пожаров на территории России. Речь идет о формировании международной наземной и воздушной группы для борьбы с огнем. В ней будут задействованы силы Украины, Польшы, Болгарии, Германии, Италии, Франции и других стран.
  The list of Russian lan...  
Dmitry Medvedev has approved the list of areas in which foreign citizens and foreign legal persons have the right to own land, – informs agency RIA Novosti. In total 380 territories, cities and districts are prohibited for foreign citizens and people without citizenship.
Dmitri Medvedev a affirmé la liste des territoires, sur lesquelles les citoyens étrangers et les personnes morales étrangères n'ont pas droit de posséder la terre, communique l'agence « RIA Novosti ». Au total sous l'interdiction pour les citoyens étrangers, ainsi que pour les gens sans nationalité se sont trouvés 380 territoires des villes et des régions.
Дмитрий Медведев утвердил перечень территорий, на которых иностранные граждане и иностранные юридические лица не имеют права владеть землей, – сообщает агентство «РИА Новости». Всего под запретом для иностранных граждан, а также людей без гражданства оказались 380 территорий, городов и районов.
  The list of Russian lan...  
As some experts pointed out, the law is not retroactive, so that the restrictions will affect only those citizens who plan to acquire land in Russia. To those who became owners of the land before the adoption decree, the law will not apply.
Certains spécialistes soulignent, la loi n'a pas de l'effet rétroactif, de sorte que les restrictions toucheront seulement ces citoyens qui planifient l'acquisition de la terre en Russie. De ceux qui sont devenus le propriétaire de la terre avant l'adoption du décret, la loi ne doit pas concerner.
Как подчеркивают некоторые специалисты, закон обратной силы не имеет, так что ограничения коснутся лишь тех граждан, которые планируют приобретение земли в России. Тех, кто стал владельцем земли до принятия указа, закон коснуться не должен.
  Unrestricted purchase o...  
The only restriction on the purchase of real estate to foreign citizens in Russia at the moment is a ban on the acquisition of ownership of land, located in the border areas, agricultural land, plots intended to accommodate the transport infrastructure sites within the boundaries of seaports.
La seule restriction sur l'acquisition de biens immeubles par des ressortissants étrangers en Russie en ce moment est l'interdiction de l'acquisition de la terre dans les zones frontalières, les sols d'affectation agricole, les terrains pour l'infrastructure de transport, les terrains dans les ports maritimes.
Единственное ограничение на приобретение недвижимости для иностранных граждан в России на настоящий момент сегодня – это запрет на приобретение в собственность земли, находящейся на приграничных территориях, земли сельхозназначения, участков, предназначенных для размещения транспортной инфраструктуры, участков в границах морских портов.
  Russian visa news for 1...  
Dmitry Medvedev has approved the list of areas in which foreign citizens and foreign legal persons have the right to own land, – informs agency RIA Novosti. In total 380 territories, cities and districts are prohibited for foreign citizens and people without citizenship.
Dmitri Medvedev a affirmé la liste des territoires, sur lesquelles les citoyens étrangers et les personnes morales étrangères n'ont pas droit de posséder la terre, communique l'agence « RIA Novosti ». Au total sous l'interdiction pour les citoyens étrangers, ainsi que pour les gens sans nationalité se sont trouvés 380 territoires des villes et des régions. Pour lire
Dmitry Medvedev has approved the list of areas in which foreign citizens and foreign legal persons have the right to own land, – informs agency RIA Novosti. In total 380 territories, cities and districts are prohibited for foreign citizens and people without citizenship. Lesen
Dmitry Medvedev has approved the list of areas in which foreign citizens and foreign legal persons have the right to own land, – informs agency RIA Novosti. In total 380 territories, cities and districts are prohibited for foreign citizens and people without citizenship. Leer
Дмитрий Медведев утвердил перечень территорий, на которых иностранные граждане и иностранные юридические лица не имеют права владеть землей, – сообщает агентство «РИА Новости». Всего под запретом для иностранных граждан, а также людей без гражданства оказались 380 территорий, городов и районов. Читать
  The list of Russian lan...  
As some experts pointed out, the law is not retroactive, so that the restrictions will affect only those citizens who plan to acquire land in Russia. To those who became owners of the land before the adoption decree, the law will not apply.
Certains spécialistes soulignent, la loi n'a pas de l'effet rétroactif, de sorte que les restrictions toucheront seulement ces citoyens qui planifient l'acquisition de la terre en Russie. De ceux qui sont devenus le propriétaire de la terre avant l'adoption du décret, la loi ne doit pas concerner.
Как подчеркивают некоторые специалисты, закон обратной силы не имеет, так что ограничения коснутся лишь тех граждан, которые планируют приобретение земли в России. Тех, кто стал владельцем земли до принятия указа, закон коснуться не должен.
  The sums of the year  
The whole point is that such a specialist masters the bases of the Russian language even on the native land, passes a professional preparation and enters Russia for the purpose to take the concrete working place.
Konstantin Romodanovskii a souligne, que les mesures administratives ne sont pas suffisantes dans la lutte contre les immigres illégaux. Le plus important est de construire une politique de migration bien faite, un système d'intégration des étrangers. Pour cette but le projet de département du système des objectifs sur l’implication des étrangers est rédige. Il s’agit que chaque spécialiste doit atteindre un niveau suffisant du russe de base encore dans son patrie, poursuivre un entrainement professionnel et arrive en Russie pour le poste de travail concret.
Для этого разработан проект ведомственной целевой программы по привлечению в Россию квалифицированных иностранных работников. Ее суть в том, чтобы такой специалист еще на родине овладел основами русского языка, прошел профессиональную подготовку и въезжал в Россию с целью устройства на конкретное рабочее место.
  Russian visa collection...  
“We will be ready to open mobile points and let foreigners pass in a simplified order in several hours upon getting a request that a group of foreign tourists is arriving in the Crimea by plane, on a cruise liner or across the land border,” Chernyak said.
« Pendant quelques heures après la demande qu’un groupe de touristes étrangers arrivera en Crimée — en avion, sur un bateau de croisière ou à travers la frontière terrestre — nous serons prêts à déployer des unités mobiles et de les passer selon une procédure simplifiée », — a dit Chernyak.
«В течение нескольких часов при заявке о том, что в Крым прибудет группа иностранных туристов — самолетом, на круизном лайнере или через сухопутную границу, — мы будем готовы развернуть мобильные пункты и пропустить их по упрощенному порядку»,— заявил Черняк.
  Moscow will attract for...  
As the area to accommodate the financial center it is planned to use the land on the outskirts of Moscow that will be annexed to Moscow as part of the enlargement of the capital – communicates the news agency RIA Novosti.
Pour la création du Centre international financier à Moscou on attire les spécialistes étrangers hautement qualifiés a déclaré l'assistant du maire par les questions de la politique économique Andreï Charonov à la séance du gouvernement de Moscou le 11 septembre. À titre des territoires pour la localisation du centre financier on planifie d'utiliser les terres de la banlieue de Moscou, on les adjoindra à Moscou dans le cadre de l'élargissement de la capitale, – communique l'agence « RIA Novosti ».
Для создания Международного финансового центра в Москву будут привлечены высококвалифицированные иностранные специалисты, заявил заместитель мэра по вопросам экономической политики Андрей Шаронов на заседании московского правительства 11 сентября. В качестве территорий для размещения финансового центра планируется использовать подмосковные земли, которые присоединят к Москве в рамках расширения столицы, – сообщает агентство РИА Новости.
  Russian visa news for 3...  
The countries of Europe and CIS offered help to extinguish the fire in the territory of Russia. It is the question of formation of the international land and air group of fire-fighting. The forces of Ukraine, Poland, Bulgaria, Germany, Italy, France and other countries will be involved.
Pays d'Europe et de CEI ont offert leur aide pour éteindre les incendies sur le territoire de la Russie. Il s'agit de formation des groupes internationaux terrains et aériens pour la lutte contre l'incendie. Il s'agira des forces de l'Ukraine, Pologne, Bulgarie, Allemagne, Italie, France et autres pays. Pour lire
The countries of Europe and CIS offered help to extinguish the fire in the territory of Russia. It is the question of formation of the international land and air group of fire-fighting. The forces of Ukraine, Poland, Bulgaria, Germany, Italy, France and other countries will be involved. Lesen
The countries of Europe and CIS offered help to extinguish the fire in the territory of Russia. It is the question of formation of the international land and air group of fire-fighting. The forces of Ukraine, Poland, Bulgaria, Germany, Italy, France and other countries will be involved. Leer
Страны Европы и СНГ предложили свою помощь в тушении пожаров на территории России. Речь идет о формировании международной наземной и воздушной группы для борьбы с огнем. В ней будут задействованы силы Украины, Польшы, Болгарии, Германии, Италии, Франции и других стран. Читать
  Establishment of a work...  
It must be recalled that the unique nature in its beauty and the majestic landscapes of the Russian polar region attract tourists and are the basis for Arctic tourism. Recently, Arctic cruises have become increasingly popular.
Il est nécessaire de rappeler que la nature unique et les paysages majestueux de la région polaire russe attirent les touristes et constituent la base du tourisme arctique. Ces derniers temps, les croisières dans l'Arctique sont devenues de plus en plus populaires. « Par exemple, il n'y a eu presque aucun touriste récemment dans la Terre François-Joseph. Aujourd'hui, plus de deux mille personnes visitent l'archipel chaque année », — a déclaré le chef de l'agence fédérale du tourisme.
Необходимо напомнить, что неповторимая в своей красоте природа и величественные ландшафты российского заполярья притягивают туристов и являются основой для арктического туризма. В последнее время растущей популярностью пользуются арктические круизы. «К примеру, на Земле Франца Иосифа еще недавно практически не было туристов. Сегодня архипелаг посещают ежегодно более двух тысяч человек», — отметил глава Ростуризма.
  Unrestricted purchase o...  
The only restriction on the purchase of real estate to foreign citizens in Russia at the moment is a ban on the acquisition of ownership of land, located in the border areas, agricultural land, plots intended to accommodate the transport infrastructure sites within the boundaries of seaports.
La seule restriction sur l'acquisition de biens immeubles par des ressortissants étrangers en Russie en ce moment est l'interdiction de l'acquisition de la terre dans les zones frontalières, les sols d'affectation agricole, les terrains pour l'infrastructure de transport, les terrains dans les ports maritimes.
Единственное ограничение на приобретение недвижимости для иностранных граждан в России на настоящий момент сегодня – это запрет на приобретение в собственность земли, находящейся на приграничных территориях, земли сельхозназначения, участков, предназначенных для размещения транспортной инфраструктуры, участков в границах морских портов.