lai – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 91 Results  europass.cedefop.europa.eu
  Europass: Europass vÄ“s...  
Uzklikšķiniet šeit, lai izlasītu lēmuma par Europass tekstu.
Pulse aquí para leer el texto de la Decisión Europass.
Clicca qui per leggere il testo della Decisione Europass.
Clique aqui para aceder ao texto da Decisão Europass.
Κάντε κλικ εδώ για να διαβάσετε το κείμενο της απόφασης Europass.
Klik hier om de tekst van het Europass-besluit te lezen.
Прочетете тук текста на Решението за създаване на Europass.
Kliknite ovdje da biste pročitali tekst Odluke o Europassu.
Zde najdete celý text Rozhodnutí o Europassu.
Klik her for at læse tekst Europass-beslutningens.
Klikkige siia, et lugeda Europassi otsuse teksti.
Napsauta tästä, jos haluat lukea Europass-päätöksen.
Kattintson ide az Europass határozat olvasásához.
Texta Europass ákvörðunarinnar má finna hér.
Spauskite čia, jei norite perskaityti sprendimo dėl Europass tekstą.
Les innholdet i Europass-beslutningen.
Kliknij tutaj, by przeczytać tekst Decyzji ustanawiającej Europass.
Faceţi clic aici pentru a citi textul deciziei Europass.
Kliknite na odkaz a prečítajte si rozhodnutie o Europasse.
Za celotno besedilo Odločbe Europass kliknite tukaj.
Klick här för att läsa texten om Europass-beslutet.
Europass kararı nın metnini okumak için buraya tıklayın.
Agħfas hawn biex taqra t-test tad-deċiżjoni Europass.
  Europass: Tehniskie res...  
XForms - W3C XForms nodrošina vizuālo vadīklu standarta komplektu, lai aizstātu pašreizējās HTML formas vadīklas. Tās ir paredzētas lietošanai XHTML un citos XML dokumentos, piemēram, SVG.
PO - PO est le format fichier utilisé dans la boîte d'outils GNU gettext, conçu pour la production et le traitement de messages multilingues.
PO - Das PO-Dateiformat wird im GNU-Toolset “gettext” verwendet und ist zur Erstellung und Verwaltung von mehrsprachigen Nachrichten bestimmt.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) propone un formato único de intercambio de ficheros que puede utilizarse para fines de adaptación local y traducción.
XLIFF – Il formato OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) propone un formato unico di scambio che può essere utilizzato per le operazioni di localizzazione e traduzione.
XLIFF – O formato OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) propõe um formato único de importação / exportação para as operações de localização e tradução.
XLIFF - Το OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards) προτείνει μια ενιαία προδιαγραφή (XML Localisation Interchange File Format) για αρχεία που χρησιμοποιούνται σε μεταφράσεις.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) biedt een enkel formaat voor de uitwisseling van bestanden dat kan worden gebruikt voor het lokaliserings- en vertaalproces.
XLIFF – OASIS XLIFT (XML файлов формат Localisation Interchange) предлага единичен файлов формат Interchange, който може да бъде бъде използван за процеси свързани с локализиране и превод.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) nudi jedinstven interchange file format koji se koristi pri lokalizaciji i prijevodima.
XLIFF – skupina OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) navrhuje jediný výměnný formát, který může být použit při procesu lokalizace a překladu;
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) foreslår et enkelt udvekslings-filformat, der kan bruges til lokaliserings- og oversættelsesprocesser.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format – lokalisatsiooni vahetuse failiformaat) pakub ühtainust vahetuse failiformaati, mida saab kasutada nii lokaliseerimis- kui tõlkeprotsessis.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) on yksinkertainen vaihtotiedostoformaatti, jota voidaan käyttää paikannus- ja käännösprosesseissa.
XLIFF – Az OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format (lokalizáció cserélő fájlformátum)) egy olyan egyedi cserélő fájlformátumot kínál, amelyet lokalizációhoz és fordítási munkákhoz lehet használni.
XLIFF – The OASIS XLIFF (XML-skjalasnið fyrir staðsetningu gagna), en þar hafa menn aðgang að einföldu breytisniði sem hægt er að nota fyrir leit og þýðingar
XLIFF – OASIS XLIFF – bendras interaktyvus rinkmenos formatas lokalizacijos ir vertimo reikmėms (angl. XML Localisation Interchange File Format).
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) er et enkelt utvekslingsformat som kan brukes i lokaliserings- og oversettelsesprosesser.
XLIFF – format OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) jest specjalnym formatem do importu/eksportu plików, który może być używany do tłumaczeń i lokalizacji.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) propune un format de fişier modificabil unic care poate fi utilizat pentru procese de localizare şi traducere.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML ) ponúka jediný výmenný formát, ktorý sa môže použiť v rámci lokalizácie a prekladateľských procesov.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) predlaga enotno obliko datotek za izmenjavo, ki se jo lahko uporablja za procese lokalizacije in prevajanja.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) är ett enkelt utbytesfilformat som kan användas vid lokaliserings- och översättningsprocesser.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Lokalizasyon Değişim Dosyası Formatı) lokalizasyon ve çeviri işlemleri için kullanılabilecek tek değişim dosyası formatı sunar.
XLIFF – L’ OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) jipproponi fajl b’format ta’ skambju wieħed illi jista’ jintuża għall-proċessi ta’ lokalizzazzjoni u ta’ traduzzjoni.
  Europass: Juridisks paz...  
Lai gan lielākoties Jūs varat pārlūkot šīs tīmekļa vietnes neizpaužot informāciju par sevi, dažos gadījumos personas informācija tiek prasīta, lai nodrošinātu e-pakalpojumus pēc Jūsu pieprasījuma.
Les sites web qui exigent cette information la traitent conformément à la politique décrite dans le règlement précité et fournissent une information sur l'utilisation de vos données dans leur déclaration sur la politique en matière de respect de la vie privée.
Esta política general se aplica a la familia de espacios Internet institucionales de la Unión Europea, dentro del dominio "europa.eu".
Tale politica generale tutela la rete di siti Internet istituzionali dell'Unione europea nell'ambito del dominio europa.eu.
Esta política geral abrange todo o conjunto de sítios Web institucionais da União Europeia, integrados no domínio europa.eu.
Αυτή η γενική πολιτική καλύπτει την «οικογένεια» θεσμικών ιστοχώρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που βρίσκονται στην περιοχή europa.eu.
Tato všeobecná politika se vztahuje na všechny webové stránky orgánů a institucí Evropské unie využívajících doménu europa.eu.
Periaatetta sovelletaan kaikkiin Euroopan unionin toimielinten Internet-sivustoihin, joiden verkkotunnuksen yhteinen loppuosa on eu.
Această politică generală acoperă familia website-urilor instituţionale din Uniunea Europeană, în cadrul domeniului eu.int.
Táto všeobecná politika sa týka všetkých inštitucionálnych webových stránok Európskej únie v rámci domény europa.eu.
Navedena politika zakonsko ureja skupino institucionalnih spletnih strani Evropske unije, ki delujejo pod spletno domeno europa.eu
  Europass: Curriculum Vi...  
Mēs iesakām saglabāt dokumentu XML vai PDF-XML formātā, lai vēlāk varētu atjaunināt savu CV tiešsaistes režīmā.
We suggest you save the document in XML or PDF-XML format, which enables you to update your CV online.
Nous vous suggérons de sauvegarder votre CV au XML ou PDF+XML pour pouvoir le mettre à jour en ligne ultérieurement.
In folgenden Dateiformaten ist ein erneutes Bearbeiten online möglich: XML- bzw. PDF-XML-Format.
Le recomendamos que lo guarde en formato XML o PDF-XM, lo que le permitirá actualizar su CV en línea.
Ti suggeriamo di salvare il documento in formato XML o PDF-XML in modo da poterlo sempre aggiornare online
Sugerimos-lhe que o grave em XML ou PDF-XML, formatos que lhe permitem actualizá-lo em linha.
Σας προτείνουμε να αποθηκεύσετε το έγγραφο σε μορφή XML ή PDF-XML ώστε να μπορείτε να επικαιροποιήσετε το βιογραφικό σας σημείωμα σε απευθείας σύνδεση.
Wij adviseren u het document in XML- of PDF-XML-formaat op te slaan, zodat u uw cv online kunt updaten.
Препоръчваме ви да запишете документа във формат XML или PDF-XML, който ще ви позволи да обновявате вашето CV онлайн.
Preporučujemo da dokument pohranite u XML ili PDF-XML formatu, jer na taj način životopis možete ažurirati na internetu.
Doporučujeme, abyste si dokument uložili ve formátu XML nebo PDF-XML, díky kterému si budete moci svůj životopis aktualizovat online.
Vi foreslår, at du gemmer dokumentet i XML- eller PDF-XML-format, så du kan opdatere dit cv online.
Soovitame teil salvestada dokumendi XML- või PDF+XML-vormingus, et saaksite hiljem oma CVd veebis uuendada.
Azt javasoljuk, hogy a dokumentumot XML vagy PDF-XML formátumban mentse el, amely lehetővé teszi, hogy önéletrajzát online frissíthesse.
Við leggjum til að þú notir annað hvort XML eða PDF-XML snið sem gerir þér kleift að uppfæra ferilskrána á netinu.
Siūlome išsaugoti dokumentą XML arba PDF ir XML formatu, nes tuomet galėsite atnaujinti CV duomenis internetu.
Vi anbefaler at du lagrer dokumentet i XML- eller PDF-XML-format slik at du kan oppdatere CVen på internett.
Sugerujemy zapisanie CV w formacie XML lub PDF-XML, aby móc go aktualizować w trybie on-line.
Vă sugerăm să salvaţi documentul în format XML sau PDF-XML, ceea ce vă va oferi posibilitatea de a vă actualiza CV-ul online.
Odporúčame, aby ste si dokument uložili vo formáte XML alebo PDF-XML, čo vám umožní aktualizovať váš životopis on-line.
Svetujemo, da dokument shranite v formatu XML ali PDF-XML, kar vam omogoča, da življenjepis posodobite na spletu.
Vi föreslår att du sparar dokumentet i XML- eller PDF-XML-format så att du kan uppdatera din meritförteckning på nätet.
Biz size XML veya PDF+XML formatında kaydetmenizi öneririz, bu sayede CV'nizi online olarak güncelleyebilirsiniz.
Nissuġġerulek li tissejvja d-dokument f'format XML jew PDF-XML, li jippermettilek taġġorna s-CV tiegħek onlajn.
  Europass: Juridisks paz...  
Lai piekļūtu Europass vietnei, apmeklētājiem nav nepieciešams ievadīt savus personas datus. Ja apmeklētāji to vēlas, viņi var ievadīt personas un citu informāciju atbilstošajās ailēs lapās 'Izveide tiešsaistē'.
Les données telles que l'âge, le sexe, les compétences linguistisques, les années d'expérience professionnelle et le pays de résidence sont collectées et conservées à des fins statistiques, de manière anonyme, conformément au Règlement (CE) N° 45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données.
  Europass: Europass Mobi...  
darbaudzinātājs ārvalstī, lai sniegtu atbalstu un darbotos kā kontaktpartneris;
appropriate linguistic preparation of participants;
la désignation d'un tuteur dans le pays d’accueil qui sera la personne de contact;
eine angemessene sprachliche Vorbereitung der Teilnehmenden;
un mentor en el extranjero que preste apoyo y actúe como socio de contacto;
un’adeguata preparazione linguistica dei partecipanti;
os titulares devem dispor de preparação linguística adequada;
ύπαρξη συμβούλου στο εξωτερικό ο οποίος παρέχει στήριξη και ενεργεί ως υπεύθυνος επικοινωνίας
een mentor in het buitenland voor ondersteuning en als contactpersoon;
осигуряване на наставник в чужбина, който да предоставя съдействие и да изпълнява функциите на партньор за контакт;
mentor u državi domaćinu koji osigurava podršku i služi kao kontaktni partner;
mentor v zahraničí, který poskytuje podporu a vystupuje jako kontaktní osoba,
en vejleder i udlandet, der skal yde bistand og fungere som kontaktpartner;
juhendaja välisriigis, kes osalejat toetab ning tegutseb kontaktisikuna;
jakson suorittajalle annetaan tarpeellista kielivalmennusta;
támogatást nyújtó és kapcsolattartó személyként fellépő mentor külföldön;
leiðbeinandi í móttökulandinu sem styður nemann og er tengiliður;
pagalbą teikiantis ir ryšius palaikantis vadovas užsienyje;
en mentor i utlandet som kan bidra med støtte og fungere som kontaktperson,
należy wyznaczyć zagranicznego opiekuna odpowiedzialnego za pomoc i kontakty;
pregătirea lingvistică adecvată a participanţilor;
poradca v zahraničí, ktorý poskytuje podporu a pôsobí ako kontaktná osoba;
mentor v tujini, ki je posamezniku v podporo ter ima vlogo kontaktnega partnerja;
En mentor utomlands för att ge stöd och fungera som kontaktperson.
yurtdışında destek sağlayacak ve sözleşme ortağı olarak hareket edecek bir danışman/eğitici
konsulent espert barra mill-pajjiż li jipprovdi appoġġ u jaġixxi bħala persuna ta' kuntatt;
  Europass: VispārÄ«gi j...  
​Pieci dokumenti, lai palīdzētu Eiropas pilsoņiem padarīt savas prasmes un kvalifikācijas skaidri un vienkārši saprotamas Eiropā.
Five documents to help European citizens make their skills and qualifications clearly and easily understood in Europe.
​Cinq documents pour aider les citoyens européens à présenter leurs compétences et qualifications de manière claire et se présenter à leur avantage sur le marché du travail, national ou européen.
Es un sistema de cinco documentos que le ayudan a presentar sus capacidades y cualificaciones de manera sencilla y fácilmente comprensible en toda Europa.
​Un insieme di cinque documenti per aiutare i cittadini europei a far capire chiaramente e facilmente le proprie competenze e qualifiche in Europa.
Cinco documentos destinados a ajudar os cidadãos europeus a apresentar as suas competências e qualificações de forma clara e facilmente compreensível na Europa.​
​Πέντε έγγραφα που βοηθούν τους ευρωπαίους πολίτες να παρουσιάσουν τις δεξιότητες και τα προσόντα τους με σαφή και εύληπτο τρόπο στην Ευρώπη
​Vijf documenten om uw vaardigheden en kwalificaties duidelijk en gemakkelijk te kunnen uitleggen in Europa.
​Пет документа, които помагат на европейските граждани техните умения и квалификации да бъдат ясно и лесно разбираеми в Европа.
​Pet dokumenata koji europskim državljanima pomažu da svoje vještine i kvalifikacije jasno i razumljivo predstave u Europi.
​Pět dokumentů, které pomohou evropským občanům zajistit jasnou a snadnou srozumitelnost jejich dovedností a kvalifikace v Evropě.
​Fem dokumenter, der skal hjælpe EU-borgere med at gøre deres færdigheder og kvalifikationer klare og letforståelige i Europa.
​Viis dokumenti, mis võimaldavad Euroopa kodanikel selgelt kirjeldada oma oskusi ja kvalifikatsioone ning teha need Euroopas üheselt mõistetavaks.
​Europassi sisältää viisi asiakirjaa, joiden avulla voit esittää taitosi ja pätevyytesi selkeällä ja helposti ymmärrettävällä tavalla.
​Öt dokumentum, amely segíti az európai polgárokat abban, hogy képességeiket és végzettségeiket Európában könnyen és egyértelműen értelmezhessék.
​Fimm skjöl sem gagnast Evrópubúum við að auka skilning annarra í álfunni á hæfni sinni og menntun
​Fem dokumenter som hjelper borgerne i Europa med å få sine ferdigheter og kvalifikasjoner forstått på en enkel og tydelig måte i Europa.
​Jest to zestaw pięciu dokumentów umożliwiających obywatelom europejskim przedstawianie nabytych umiejętności i kwalifikacji w jasny i zrozumiały sposób w całej Europie.
Portofoliul Europass constă în cinci documente cu ajutorul cărora competenţele şi calificările cetăţenilor europeni pot fi înţelese în mod clar şi cu uşurinţă în Europa.
Päť dokumentov, ktoré európskym občanom umožňujú, aby ich schopnosti a kvalifikácia boli v rámci Európy jasne a ľahko zrozumiteľné.​
Pet dokumentov za pomoč evropskim državljanom, da bodo njihova znanja, spretnosti in kvalifikacije jasno in lahko razumljivi v Evropi.​
​Fem dokument som gör EU-medborgares färdigheter och kvalifikationer tydliga och lättförståeliga i övriga EU.
​Avrupa vatandaşlarının beceri ve yeterliliklerini Avrupa'da açık ve kolayca anlaşılır hale getirmelerine yardım eden beş dokümandır.
Ħames dokumenti li jgħinu liċ-ċittadini Ewropej biex il-ħiliet u l-kwalifiki tagħhom jiġu mifhuma b'mod ċar u faċilment fl-Ewropa.
  Europass: Europass Mobi...  
Jebkurai personai, kas dodas uz kādu Eiropas valsti, lai mācītos vai iegūtu darba pieredzi, neatkarīgi no vecuma un izglītības līmeņa.
Any person moving to a European country to learn or acquire a work experience, whatever their age or level of education.
Á quiconque effectue une expérience de mobilité dans un pays européen, quel que soit son âge ou son niveau d’éducation.
Personen, die in einem europäischen Land mobil sind, um zu lernen oder eine Arbeitserfahrung zu machen, unabhängig vom Alter oder vom Bildungsstand.
Está concebido para su expedición a cualquier persona que haya viajado a cualquier país europeo para estudiar o adquirir experiencia laboral, independientemente de su edad o nivel educativo.
A chiunque decida di spostarsi in un paese europeo per motivi di studio o per fare un'esperienza lavorativa, indipendentemente dall'età o dal livello d'istruzione.
A qualquer pessoa que passe um período de aprendizagem ou aquisição de experiência de trabalho num país europeu, independentemente da sua idade e do seu nível de instrução.
Για κάθε πρόσωπο που μετεγκαθίσταται σε μια ευρωπαϊκή χώρα για σκοπούς μάθησης ή απόκτησης εργασιακής εμπειρίας, ανεξαρτήτως ηλικίας και μορφωτικού επιπέδου.
Voor iedereen die een leer- of werkervaring opdoet in een Europees land, ongeacht leeftijd of opleidingsniveau.
За всеки, който пребивава в европейска страна с цел обучение или придобиване на трудов стаж, без оглед на възраст или ниво на квалификация.
Svakome tko odlazi u neku europsku državu učiti ili stjecati radno iskustvo, bez obzira na starosnu dob ili razinu obrazovanja.
Komukoli, kdo vycestuje do jiné evropské země za účelem studia nebo získání pracovních zkušeností, bez ohledu na věk nebo stupeň vzdělání.
Personer, der gennemgår et mobilitetsforløb i et europæisk land for at lære eller erhverve arbejdserfaring, uanset alder eller uddannelsesniveau.
See on mõeldud kõikidele inimestele, kes lähevad mõnda Euroopa riiki õppima või töökogemust saama, olenemata nende vanusest või haridustasemest.
Europass-liikkuvuustodistus on tarkoitettu kaikille, jotka opiskelevat tai hankkivat työkokemusta toisessa Euroopan valtiossa, ikään tai koulutustasoon katsomatta.
Mindazoknak, akik tanulás vagy munkavállalási tapasztalat megszerzése céljából utaznak egy európai országba, koruktól vagy iskolai végzettségüktől függetlenül.
Alla sem fara til annars Evrópulands í nám eða til þess að öðlast starfsreynslu, sama á hvaða aldri þeir eru eða hvaða menntun þeir hafa.
Partneriai gali būti universitetai, mokyklos, mokymų centrai, įmonės, nevyriausybinės organizacijos ir t. t.
Alle som tilbringer tid i et annet land i Europa i læringsøyemed eller for å få arbeidserfaring, uavhengig av alder og kunnskapsnivå.
Każda osoba przyjeżdżająca do kraju europejskiego w celu odbycia nauki lub zdobycia doświadczenia zawodowego, niezależnie od wieku czy wykształcenia.
Orice persoană care se deplasează într-o ţară europeană cu scopul de a învăţa sau de a dobândi o experienţă profesională, indiferent de vârstă sau nivelul de educaţie.
Pre akúkoľvek osobu, ktorá sa presťahuje do inej európskej krajiny s cieľom vzdelávať sa alebo získať pracovné skúsenosti, a to bez ohľadu na jej vek či dosiahnutý stupeň vzdelania.
Komur koli, ki se preseli v evropsko državo, da bi se učil ali pridobil delovne izkušnje, ne glede na starost ali stopnjo izobrazbe.
Alla som flyttar till ett EU-land för att utbilda sig eller förvärva arbetslivserfarenhet, oavsett ålder eller utbildningsnivå.
Yaş ve eğitim durumuna bakılmaksızın bir Avrupa ülkesinde öğrenme veya çalışma deneyimi kazanmak üzere hareketlilik gerçekleştiren herkes içindir.
Kwalunkwe persuna li tivvjaġġa f’pajjiż Ewropew sabiex titgħallem jew tikseb esperjenza tax-xogħol, tkun xi tkun l-età jew il-livell ta’ edukazzjoni tagħha.
  Europass: Europass Mobi...  
To nevar izmantot, lai reģistrētu mācības, kas notiek pieteicēja valstī.
It cannot be used to record training that takes place in the applicant’s own country.
Il ne peut être utilisé pour une action de formation qui se déroule dans le pays de résidence du candidat.
Er kann nicht für inländische Maßnahmen genutzt werden.
No puede utilizarse para registrar la formación realizada en el país del interesado.
Europass Mobilità registra le competenze acquisite e le attività svolte durante i periodi trascorsi all'estero.
Não pode ser utilizado para o registo de actividades de formação que tenham lugar no país do requerente.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή της εκπαίδευσης που πραγματοποιείται στη χώρα του αιτούντος.
Het kan niet worden gebruikt om verslag te doen van opleidingen in het eigen land van de aanvrager.
Той не може да се използва за документиране на обучение, проведено в страната на заявителя.
Ne može se koristiti za bilježenje izobrazbe koju podnositelj pohađa u matičnoj zemlji.
Tento dokument nelze použít k zaznamenání odborné přípravy, která se koná v zemi žadatele.
Det kan ikke anvendes til at oplyse om uddannelse, der finder sted i ansøgerens eget land.
Seda ei saa kasutada taotleja kodumaal toimunud koolituse dokumenteerimiseks.
Siihen ei merkitä kotimaassa suoritettuja koulutusjaksoja.
Nem használható fel a kérelmező saját országában folyó képzések nyilvántartására.
Það getur því ekki staðfest námsdvöl í eigin landi.
Šis dokumentas nėra skirtas studijų ar praktikos savo šalyje pripažinimui.
Det kan ikke brukes til å registrere opplæring som finner sted i søkerens hjemland.
Nie może on służyć do dokumentowania okresów nauki w kraju wnioskodawcy.
Nemožno ho využívať na zaznamenávanie odbornej prípravy, ktorá sa uskutočnila v krajine žiadateľa.
Ne more se uporabiti za zapisovanje znanja in izkušenj, pridobljenega v matični državi vlagatelja.
Den kan inte användas för att redovisa utbildning som äger rum i den sökandes eget land.
Bu başvuranın kendi ülkesinde gerçekleştirdiği eğitimlerin kaydı için kullanılamaz.
Ma jistax jintuża biex jirreġistra taħriġ li jsir fil-pajjiż tal-applikant.
  Europass: Par Europass  
Palīdzēt iedzīvotājiem saprotamā veidā parādīt savas prasmes un kvalifikāciju, lai atrastu darbu vai mācību iespējas.
to help citizens communicate their skills and qualifications effectively when looking for a job or training;
aider les citoyens à exprimer clairement leurs compétences et qualifications pour trouver un emploi ou une formation;
Der Europass unterstützt Bürgerinnen und Bürgern dabei, ihre Fähigkeiten, Kompetenzen und Qualifikationen wirksam darzustellen, um einen Arbeits- oder Ausbildungsplatz zu finden.
Ayudar a los ciudadanos a presentar sus capacidades y cualificaciones de manera eficaz para encontrar trabajo o formación.
Aiutare i cittadini a presentare le proprie competenze e qualifiche in modo più efficace per trovare lavoro o maturare un'esperienza di formazione;
Ajudar os cidadãos a transmitir as suas competências e qualificações de um modo eficaz, facilitando o seu acesso à formação ou ao mercado de trabalho;
τους πολίτες να παρουσιάσουν τις δεξιότητες και τα προσόντα τους με τρόπο αποτελεσματικό ώστε να βρουν θέση εργασίας ή ευκαιρία εκπαίδευσης
Burgers helpen hun vaardigheden en kwalificaties op een efficiënte manier uit te leggen teneinde een baan of opleiding te vinden
Да помогне на гражданите да представят ефективно своите умения и квалификации, за да намерят работа или възможности за обучение;
Pomaže građanima da u traženju posla ili studija učinkovito opišu svoje vještine i kvalifikacije
Pomoci občanům efektivně popisovat jejich dovednosti a kvalifikace, pro snazší získání zaměstnání nebo uplatnění v dalším vzdělávání
hjælpe borgerne med at formidle deres færdigheder og kvalifikationer på en effektiv måde
aidata kodanikel sobiva töö või koolituse leidmiseks oma oskusi ja kvalifikatsioone tõhusalt kirjeldada;
Europassin tavoitteena on auttaa ihmisiä tekemään tietonsa ja taitonsa tunnetuksi, jotta he löytäisivät työ- tai koulutuspaikan.
a munkavállalási vagy képzési lehetőségek keresése során a polgárok támogatása képességeik és végzettségeik hatékony megismertetésében
Að aðstoða einstaklinga, sýna fram á þekkingu sína og færni á árangursríkan hátt til að fá vinnu eða afla sér menntunar.
Padėti piliečiams išsamiai ir aiškiai pateikti savo gebėjimus ir kvalifikacijas, kas padėtų lengviau įsidarbinti, atlikti praktiką ar tęsti studijas visose Europos Sąjungos šalyse.
Hjelpe borgerne å formidle sine ferdigheter og kvalifikasjoner på en effektiv måte med sikte på å finne arbeid eller opplæringsmuligheter
Pomoc obywatelom w prezentowaniu umiejętności i kwalifikacji w sposób pozwalający skutecznie znaleźć kurs lub pracę
Să ajute cetăţenii să îşi facă cunoscute competenţele şi calificările într-un mod mai eficient pentru a-şi găsi un loc de muncă sau pentru a se înscrie într-un program de formare profesională;
Pomáha občanom uvádzať informácie o ich schopnostiach a kvalifikácii účinným spôsobom, aby si mohli nájsť zamestnanie alebo školenie.
Pomagati državljanom, da učinkovito predstavijo svoja znanja, spretnosti in kvalifikacije in tako lažje najdejo zaposlitev ali nadaljujejo izobraževanje.
Att hjälpa medborgare att kommunicera sina färdigheter och kvalifikationer på ett effektivt sätt för att hitta arbete eller utbildning;
Vatandaşlar iş veya eğitim ararken, beceri ve yeterliliklerini etkin şekilde ifade etmelerine yardımcı olur;
Jgħin liċ-ċittadini biex jikkomunikaw il-ħiliet u l-kwalifiki tagħhom b’mod effikaċi sabiex isibu impjieg jew taħriġ
  Europass: Europass Mobi...  
Ir svarīgi, lai citā valstī pavadāmais laika periods atbilstu Europass lēmumā noteiktajiem kritērijiem. Šie kritēriji ir:
It is essential that the quality criteria laid down in the Europass Decision for the period to be spent abroad are met. These criteria are as follows:
Pour être accepté, le séjour doit répondre aux critères de qualité définis par la décision Europass:
Entscheidend ist die Erfüllung der im Europass-Beschluss genannten Qualitätskriterien für den Auslandsaufenthalt. Diese sind:
Es fundamental que se cumplan los criterios de calidad establecidos en la Decisión por la que se creó Europass para el periodo que se va a pasar en el extranjero, a saber:
È tuttavia fondamentale soddisfare i criteri di qualità stabiliti nella decisione Europass relativamente al periodo da trascorrere all'estero. Questi criteri sono indicati di seguito:
É essencial que o período passado no estrangeiro preencha os critérios de qualidade previstos na decisão "Europass", que são os seguintes:
γραπτή συμφωνία μεταξύ του οργανισμού προέλευσης και του οργανισμού υποδοχής όσον αφορά τον σκοπό, το περιεχόμενο και τη διάρκεια της περιόδου μάθησης
Het is van groot belang dat wordt voldaan aan de kwaliteitscriteria die in de Europass-beschikking zijn neergelegd. Het gaat om de volgende criteria:
Важно е да бъдат изпълнени предвидените в Решението за създаване на Europass критерии за качество по отношение на периода на обучение в чужбина. Тези критерии са, както следва:
Bitno je da se za planirano razdoblje boravka u inozemstvu poštuju kriteriji kvalitete utvrđeni Odlukom o osnivanju Europass-a. Kriteriji su sljedeći:
Je důležité, aby byla splněna kritéria kvality stanovená v rozhodnutí o Europassu pro dobu strávenou v zahraničí. Jedná se o tato kritéria:
en skriftlig aftale mellem organisationen i oprindelseslandet og værtsorganisationen om indholdet, målsætningerne og varigheden af læringsforløbet;
Oluline on täita Europassi otsuses sätestatud järgmised kvaliteedinõuded välismaal viibitud aja kohta:
Europass-päätöksessä vahvistettuja ulkomailla toteutettavaan opintojaksoon liittyviä laatukriteereitä on noudatettava:
Az Europassról szóló határozatban a külföldön töltendő időszakra vonatkozó minőségi követelmények betartása elengedhetetlen. Ezek a követelmények a következők:
Fylgja skal gæðakröfum þeim sem settar eru fram í samþykktum um Europass. Þessar kröfur eru;
Svarbu, kad prašymas atitiktų Sprendime dėl Europass išdėstytus kokybės kriterijus, taikomus užsienyje praleistam laikotarpiui. Kriterijai yra tokie:
det skal foreligge en skriftlig avtale mellom institusjonen i hjemlandet og vertsorganisasjonen om innholdet i, målene for og varighet av læringsoppholdet,
Okres pobytu za granicą musi spełniać następujące kryteria jakościowe określone w decyzji ustanawiającej Europass:
Este esenţială îndeplinirea criteriilor de calitate privind şederea în străinătate stabilite în Decizia Europass. Aceste criterii sunt următoarele:
písomná dohoda medzi vysielajúcou inštitúciou a hostiteľskou organizáciou o obsahu, cieľoch a trvaní vzdelávacieho pobytu;
Ključno je, da so izpolnjena merila kakovosti, kot so bila definirana v Odločbi o enotnem okviru kvalifikacij in kompetenc (Europass). Ta merila so:
Kvalitetskriterierna i Europass-beslutet för den period som ska tillbringas utomlands måste vara uppfyllda. Kriterierna är följande:
Önemli olan Europass Kararında belirtilen kalite kriterlerinin yurtdışında geçirilen zaman için karşılanmış olmasıdır. Bu kriterler aşağıda sıralanmıştır:
ftehim bil-miktub bejn l-istituzzjoni ta' oriġini u l-organizzazzjoni destinatarja dwar il-kontenut, il-miri u d-dewmien tal-perjodu tat-tagħlim;
  Europass: Tehniskā dok...  
Lai saņemtu papildu informāciju, lūdzu, rakstiet uz europass-support@ cedefop.europa.eu.
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77.31 kb)
Pour plus d'information, envoyez un courriel à: europass-support (arobase) cedefop (point) europa (point) eu
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an europass-support (at) cedefop (dot) europa (dot) eu
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77,31 kb)
europass_interoperability_interested-partners_form_V1.1.doc (77.31 kb)
  Europass: Europass Mobi...  
Dokuments, lai parādītu zināšanas un prasmes, kas iegūtas citā Eiropas valstī. Piemēri:
Un document qui permet de consigner les savoirs et compétences acquis dans un autre pays européen.
Es un documento que registra los conocimientos y las capacidades adquiridas en otros países europeos. Ejemplos:
Un documento per registrare le conoscenze e le competenze acquisite in un altro paese europeo. Esempi:
Um documento para registo de conhecimentos e competências adquiridos noutro país europeu, por exemplo:
Ένα έγγραφο που καταγράφει τις γνώσεις και τις δεξιότητες που αποκτήθηκαν σε άλλη ευρωπαϊκή χώρα. Παραδείγματα:
Een document waarin de kennis en vaardigheden die in een ander Europees land verworven werden, vastgelegd worden. Voorbeelden:
Документ, който описва знанията и уменията, придобити в друга европейска страна. Примери:
Dokument kojim se bilježe znanja i vještine stečene u drugoj europskoj državi. Primjeri:
Dokument pro záznam znalostí a dovedností získaných v jiné evropské zemi. Příklady:
Et dokument, der indeholder oplysninger om den viden og de færdigheder, der er erhvervet i et andet europæisk land. Eksempler:
Sellesse dokumenti pannakse kirja mõnes teises Euroopa riigis omandatud teadmised ja oskused. Näited:
Egy másik európai országban megszerzett ismereteket és képességeket nyilvántartó dokumentum. Példák:
Skjal sem staðfestir þekkingu og færni sem handhafi hefur aflað sér í öðru Evrópulandi. Dæmi:
Et dokument som brukes til å registrere kunnskap og ferdigheter som er ervervet i et annet europeisk land. Eksempler:
Jest to dokument zawierający informacje na temat wiedzy i kwalifikacji nabytych w innym kraju europejskim. Przykłady:
Un document care înregistrează cunoştinţele şi competenţele dobândite într-o altă ţară europeană. Exemple:
Dokument, v ktorom sú zaznamenané znalosti a schopnosti nadobudnuté v inej európskej krajine. Príklady:
Dokument, ki opisuje znanje in spretnosti, pridobljene v drugi evropski državi. Primeri:
Ett dokument som dokumenterar kunskaper och färdigheter erhållna I ett annan europeiskt land. Exampel:
Başka bir Avrupa ülkesinde kazanılan bilgi ve becerileri kayıt altına alan belgedir. Örnekler:
Dokument li jiġbor l-għarfien u l-ħiliet miksuba f’pajjiż Ewropew ieħor. Eżempji:
  Europass: Juridisks paz...  
Cedefop uztur šo tīmekļa vietni, lai uzlabotu sabiedrības piekļuvi informācijai par tā iniciatīvām un Eiropas Savienības politiku kopumā. Mūsu mērķis ir nodrošināt savlaicīgu un precīzu informāciju. Ja mēs pamanām kļūdas, mēs cenšamies tās labot.
Le présent site du Cedefop vise à promouvoir l'accès du public aux informations relatives à ses initiatives et aux politiques de l'Union européenne en général. Notre objectif est de diffuser des informations exactes et à jour. Nous nous efforcerons de corriger les erreurs qui nous seront signalées. Toutefois, le Cedefop n'assume aucune responsabilité quant aux informations que contient le présent site.
Cedefop heldur úti þessum vef til þess að auðvelda almennan aðgang að upplýsingum um það sem stofnunin fæst við og um stefnu Evrópusambandsins í heild sinni. Markmiðið er að þessar upplýsingar séu ávallt nýjar og áreiðanlegar. Sé okkur bent á mistök munum við reyna að bæta úr þeim.
  Europass: Tehniskie res...  
XSL pārveides datnes, lai pārvērstu Europass XML par HTML (europass-xsl-xml-to-html).
You can check the validity of JSON objects for the Europass CV or Language Passport using the Europass JSON validator
Διάφορα XSLT αρχεία χρήσιμα για μετατροπή μεταξύ τύπων αρχείων ή λοιπές μορφοποιήσεις.
kelias naudingas XSL taikomąsias programas (xsl-util),
noen nyttige XSL-applikasjoner (XSL-hjelpeprogrammer)
  Europass: Par Europass  
- Nacionālo Europass centru tīkls – pirmais kontaktpunkts, ar kuru sazināties, lai iegūtu vairāk informācijas par Europass.
- A network of National Europass Centres - the first point of contact if you want to learn more about Europass
- Un réseau de Centres nationaux Europass - le premier point de contact pour en savoir plus sur Europass.
- Ein Netzwerk der Nationalen Europass Centren, die erste Anlaufstelle, wenn Sie mehr über den Europass erfahren möchten.
- Red de Centros Nacionales Europass: primer punto de contacto para ampliar información sobre Europass.
- Una rete di Centri Nazionali Europass – il primo punto di contatto per sapere di più su Europass.
- Uma rede de Centros Nacionais Europass - o primeiro ponto de contacto para quem pretenda obter mais informações acerca do Europass.
- Een netwerk van Nationale Europass-Centra – het eerste aanspreekpunt om meer te weten te komen over Europass.
- Мрежа на Националните Europass центрове — звена за директен контакт за тези, които се интересуват от повече информация за Europass.
- Mreža nacionalnih Europass centara – prvi korak da se dozna više o Europassu.
- Síť národních center Europass – první kontaktní místo, kde lze získat více informací o dokumentech Europass.
- Et netværk af nationale Europass-centre – det første kontaktled for at få mere at vide om Europass.
- Riiklike Europassi keskuste võrgustik – esmased kontaktpunktid Europassi kohta teabe saamiseks.
- Kansallisista Europass-keskuksista muodostuva verkosto - ensimmäinen yhteyspiste kaikille Europassin käytöstä tai sitä koskevista tiedoista kiinnostuneille.
- a Nemzeti Europass Központok hálózata – az első információs pont azoknak, akik többet akarnak megtudni az Europassról.
- Net Europass miðstöðva í hverju landi fyrir sig – fyrsti aðilinn sem hægt er að hafa samband við til þess að fá frekari upplýsingar um Europass.
- Nacionaliniųiai Europass centrųai - visose Europos Sąjungos ir Europos ekonominės erdvės šalyse veikiantys centrai, koordinuojantys Europass veiklas.
- Et nettverk av Nasjonale Europass-sentre - det første kontaktpunktet for å lære mer om Europass.
- Sieć Krajowych Centrów Europass – punkt kontaktowy, gdzie dowiesz się więcej na temat inicjatywy Europass.
- La nivel european există o reţea de Centre Naţionale Europass – primul punct de contact pentru a afla mai multe despre Europass.
- Sieť národných stredísk Europass – miesto prvého kontaktu, kde sa možno dozvedieť viac o Europasse.
- Mreža Nacionalnih centrov Europass – prvi naslov za informacije stike, da bi lahko izvedeli več o pobudi Europass.
- Ett nätverk av Nationella Europass-centrum – den första kontaktpunkten för att få veta mer om Europass.
- Ulusal Europass Merkezleri ağı - Europass hakkında daha detaylı bilgi almak için ilk irtibat noktasıdır.
- Netwerk ta’ Ċentri Nazzjonali tal-Europass – l-ewwel punt ta’ kuntatt biex titgħallem aktar dwar il-Europass.
  Europass: Eiropas Prasm...  
Eiropas Prasmju pase Tev palīdz dokumentēt savas prasmes un kvalifikāciju, lai
The European Skills Passport helps you document your skills and qualifications to
Le Passeport européen de compétences vous aide à démontrer vos compétences et qualifications pour
Der Europäische Skills-Pass unterstützt Sie, um Ihre Kompetenzen und Qualifikationen zu belegen um
El pasaporte Europeo de Competencias le ayuda a registrar sus competencias y cualificaciones para:
Il Passaporto Europeo delle Competenze ti aiuta a presentare le tue abilità e i tuoi titoli per
O Passaporte Europeu de Competências ajuda a demostrar as suas competências e qualificações para
Το Ευρωπαϊκό Διαβατήριο Δεξιοτήτων σας βοηθά να τεκμηριώσετε τις δεξιότητες και τα προσόντα σας για να
Het European Skills Passport helpt u om uw vaardigheden en kwalificaties vast te leggen.
Европейският паспорт на уменията Ви помага да опишете Вашите умения и квалификации, за да
Europska mapa vještina pomaže vam zabilježiti vještine i kvalifikacije radi
Evropský pas dovedností zaznamenává Vaše dovednosti a kvalifikace a pomůže Vám při
Europæisk Kvalifikationspas hjælper dig med at dokumentere dine kompetencer og kvalifikationer, så du kan
Europassi oskuste mapp aitab sul oma oskusi ja kvalifikatsioone dokumenteerida, et
European Skills Passport –asiakirja auttaa sinua dokumentoimaaan taitosi ja pätevyytesi:
Az Európai Készségútlevél segít a végzettsége és készsége dokumentációjában, annak érdekében, hogy
Evrópski færnipassinn getur nýst við að sýna fram á menntun og hæfni til að
Europos kompetencijų aplankas padeda aprašyti kompetencijas ir kvalifikaciją, kai:
Det europeiske kompetansepasset hjelper deg med å dokumentere din kompetanse og dine kvalifikasjoner for å
Europejski Paszport Umiejętności pomoże Tobie udokumentować umiejętności i kwalifikacje, które posiadasz, potrzebne do
Európskeho profesijný pas vám pomôže zdokumentovat vaše zrucnosti a kvalifikáciu na
Z portfoliom v elektronski obliki lahko pokažete svoje kompetence in usposobljenosti, kadar
Det europeiska färdighetspasset hjälper dig dokumentera dina färdigheter och kvalifikationer för att
Il- passaport tal-ħiliet Ewropew jgħinek biex tiddukumenta il- ħiliet u l- kwalifiki tiegħek, sabiex
  Europass: Curriculum Vi...  
​ Vai es varu izmantot CV tiešsaistes rīku, lai atjauninātu savu Europass Curriculum Vitae
Your personal data will be automatically inserted by the system.
Vos données personnelles seront automatiquement insérées dans le système.
Ihre persönlichen Angaben werden vom System automatisch übernommen.
Los CV guardados en Word u OpenDocument no pueden cargarse para actualización.
Posso usare lo strumento di creazione online del CV per aggiornare il mio Europass Curriculum Vitae?
Os seus dados pessoais serão inseridos automaticamente pelo sistema.
Τα προσωπικά σας δεδομένα θα καταχωρηθούν αυτομάτως στο σύστημα.
Uw persoonlijke gegevens worden automatisch ingevuld door het systeem.
Вашите лични данни ще бъдат автоматично въведени от системата.
Životopisi pohranjeni u Wordu ili OpenDocument-u ne mogu se učitati radi ažuriranja.
Dine personoplysninger vil automatisk blive tilføjet af systemet.
Word- või OpenDocument-vormingus salvestatud CVd ei saa uuendamiseks üles laadida.
Személyes adatait a rendszer automatikusan be fogja tölteni.
Ferilskár sem vistaðar eru sem Word eða Open Document er ekki hægt að uppfæra.
Personopplysningene dine fylles ut automatisk av systemet.
​Pot folosi interfaţa online pentru CV pentru a-mi actualiza CV-ul Europass?
Vaše osobné údaje budú automaticky vložené do systému.
Sistem bo samodejno naložil že vnešene osebne podatke.
Dina personliga uppgifter förs automatiskt in i systemet.
Kişisel verileriniz sistem tarafından otomatik olarak girilecektir.
L-informazzjoni personali dwarek tiddaħħal awtomatikament fis-sistema.
  Europass: Sākumlapa  
Pieci dokumenti, lai padarītu Jūsu prasmes un kvalifikāciju skaidri un viegli saprotamu Eiropā
Five documents to make your skills and qualifications clearly and easily understood in Europe
Cinq documents pour exprimer clairement vos compétences et qualifications en Europe
Fünf Dokumente machen Ihre Kompetenzen und Qualifikationen europaweit transparent und verständlich
Cinco documentos que le ayudan a presentar sus capacidades y cualificaciones de manera sencilla y fácilmente comprensible en toda Europa
Cinque documenti per far capire chiaramente e facilmente le tue competenze e qualifiche in Europa
Cinco documentos que visam apresentar as suas qualificações e competências de uma forma clara e facilmente compreensível na Europa
Πέντε έγγραφα που σας βοηθούν να παρουσιάσετε τις δεξιότητες και τα προσόντα σας με σαφή και εύληπτο τρόπο στην Ευρώπη
Vijf documenten om uw vaardigheden en kwalificaties duidelijk en gemakkelijk te kunnen uitleggen in Europa
Пет документа, които Ви помагат Вашите умения и квалификации да бъдат ясно и лесно разбираеми в Европа
Pet dokumenata koji vaše vještine i kvalifikacije u Europi čine jasnijima i razumljivijima
Pět dokumentů, které zajistí jasnou a snadnou srozumitelnost Vašich dovedností a kvalifikací v Evropě
Fem dokumenter, der skal gøre det nemt at forstå overalt i Europa, hvilke færdigheder og kvalifikationer du har
Viis dokumenti, mis võimaldavad sul selgesti kirjeldada oma oskusi ja kvalifikatsioone ning teha need Euroopas üheselt mõistetavaks
Viiden asiakirjan kokonaisuus, jonka avulla voi esitellä osaamisensa ja pätevyytensä selkeällä ja helposti ymmärrettävällä tavalla
Öt dokumentum ahhoz, hogy képességeit és végzettségeit Európában világossá és könnyen érthetővé tegye
Fimm skjöl sem auðvelda fólki í öðrum löndum Evrópu að skilja færni þína og kunnáttu
​Penki dokumentai, Europoje padedantys aiškiai ir lengvai suprasti, kokie yra jūsų gebėjimai ir kvalifikacijos
Fem dokumenter som kan bidra til at dine kvalifikasjoner, kunnskaper og ferdigheter blir forstått på en enkel og tydelig måte i Europa
Jest to zestaw pięciu dokumentów pozwalających zaprezentować umiejętności i kwalifikacje w sposób jasny i zrozumiały w całej Europie
Cinci documente cu ajutorul cărora competenţele şi calificările dumneavoastră pot fi înţelese în mod clar şi cu uşurinţă în Europa
Päť dokumentov, ktoré umožnia, aby boli vaše schopnosti a kvalifikácia v Európe jasne a ľahko zrozumiteľné
Pet dokumentov, s katerimi bodo vaša znanja, spretnosti in kvalifikacije jasno in lahko razumljiva v Evropi
Fem dokument som gör att dina färdigheter och kvalifikationer blir tydliga och lätta att förstå i Europa
Beceri ve yeterliliklerinizi Avurpa’da daha açık ve kolayca anlaşılır hale getirmek için beş belge
Ħames dokumenti li jagħmlu l-ħiliet u l-kwalifiki tiegħek jinftiehmu b’mod ċar u sempliċi fl-Ewropa
  Europass: Europass vÄ“s...  
Lai realizētu šo ambiciozo uzdevumu, darba grupa izstrādāja vienotas sistēmas plānu un pagaidu tīmekļa vietni.
new graphical identity for better legibility of Europass CV generated: new font, use of colours, simplified headings, etc.
Para responder a este ambicioso objetivo, el Grupo de Trabajo desarrolló un modelo de marco único, y un prototipo de espacio web.
Per far fronte a questo ambizioso compito, il gruppo di lavoro ha sviluppato un modello di quadro unico ed un prototipo di sito web.
Para dar seguimento a esta ambiciosa tarefa, o grupo de trabalho desenvolveu um modelo para este quadro e um protótipo de sítio electrónico.
Για να ανταποκριθεί στο φιλόδοξο έργο που της ανατέθηκε, η ομάδα εργασίας ανέπτυξε ένα πρότυπο για το ενιαίο αυτό πλαίσιο καθώς και έναν πρωτότυπο ιστοχώρο.
Voor het aanpakken van deze ambitieuze taak ontwikkelde de werkgroep een model voor het genoemde enkel kader en een website als prototype.
За да се справи с тази амбициозна задача, работната група разработи модел на единна рамка и прототип на интернет страница.
Da bi se uhvatili u koštac s tim ambicioznim zadatkom, radna skupina je osmislila i razvila model za taj jedinstveni okvir i prototip web-stranice.
K řešení tohoto ambiciózního úkolu vytvořila pracovní skupina model tohoto jednotného rámce a vzorové webové stránky.
Til løsning af denne omfattende opgave udviklede arbejdsgruppen en model til den enkle ramme og et websted som prototype.
Selle ambitsioonika ülesande lahendamiseks töötas töörühm välja mudeli ühtse raamistiku tarbeks ning näidisveebilehe.
Tämän kunnianhimoisen tehtävän toteuttamiseksi työryhmä kehitti mallin yhtenäisestä kehyksestä sekä Internet-sivuston prototyypin.
A nagyszabású feladat megoldására a munkacsoport kidolgozott egy modellt és egy weboldal prototípust.
Til þess að vinna þetta mikla verk bjó hópurinn til frumgerð vefsíðu með ramma utan um öll þessiskjöl.
Siekdama susidoroti su šia ambicinga užduotimi, darbo grupė parengė vieningos sistemos modelį ir prototipinį tinklalapį.
For å kunne håndtere denne omfattende oppgaven, utviklet arbeidsgruppen en modell for dette rammeverket, og et nettsted som prototype.
Realizując to ambitne zadanie, grupa robocza opracowała model jednolitych ram wspólnotowych dla przejrzystości kwalifikacji i kompetencji oraz pilotażową stronę internetową.
Pentru a face faţă acestei sarcini dificile, grupul de lucru a elaborat un model pentru acest cadru unic şi un prototip de website.
Aby sa pracovná skupina zhostila tejto ambicióznej úlohy, vyvinula model tohto jednotného rámca a prototyp webovej stránky.
Da bi ambiciozno nalogo izpolnili, so v ekspertni skupini razvili model za enotni okvir in postavili prototip spletne strani.
För att ta itu med denna ambitiösa uppgift utvecklade arbetsgruppen en modell för denna enhetliga ram och en prototyp-webbplats.
Bu görevin üstesinden gelmek için çalışma grubu çerçeve için tek bir model ve prototip bir web sitesi geliştirdi.
Sabiex issir din il-biċċa xogħol ambizzjuża, l-'working group' żviluppa mudell għall-qafas uniku u 'website' prototip.
  Europass: Juridisks paz...  
Lai gan lielākoties Jūs varat pārlūkot šīs tīmekļa vietnes neizpaužot informāciju par sevi, dažos gadījumos personas informācija tiek prasīta, lai nodrošinātu e-pakalpojumus pēc Jūsu pieprasījuma.
Les sites web qui exigent cette information la traitent conformément à la politique décrite dans le règlement précité et fournissent une information sur l'utilisation de vos données dans leur déclaration sur la politique en matière de respect de la vie privée.
Esta política general se aplica a la familia de espacios Internet institucionales de la Unión Europea, dentro del dominio "europa.eu".
Tale politica generale tutela la rete di siti Internet istituzionali dell'Unione europea nell'ambito del dominio europa.eu.
Esta política geral abrange todo o conjunto de sítios Web institucionais da União Europeia, integrados no domínio europa.eu.
Αυτή η γενική πολιτική καλύπτει την «οικογένεια» θεσμικών ιστοχώρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που βρίσκονται στην περιοχή europa.eu.
Tato všeobecná politika se vztahuje na všechny webové stránky orgánů a institucí Evropské unie využívajících doménu europa.eu.
Periaatetta sovelletaan kaikkiin Euroopan unionin toimielinten Internet-sivustoihin, joiden verkkotunnuksen yhteinen loppuosa on eu.
Această politică generală acoperă familia website-urilor instituţionale din Uniunea Europeană, în cadrul domeniului eu.int.
Táto všeobecná politika sa týka všetkých inštitucionálnych webových stránok Európskej únie v rámci domény europa.eu.
Navedena politika zakonsko ureja skupino institucionalnih spletnih strani Evropske unije, ki delujejo pod spletno domeno europa.eu
  Europass: Diploma pieli...  
Pieeja šai sadaļai ir atļauta tikai augstākās izglītības iestādēm. Lai iegūtu paroli, sazinieties ar savas valsts Nacionālo Europass centru.
Access to this section is restricted to higher education organisations. To obtain a password, contact your National Europass Centre.
L'accès à cette section est réservé aux organisations qui utilisent le Supplément au diplôme. Pour obtenir un code d'accès, contactez votre Centre national Europass.
Der Zugang zu diesem Bereich ist Hochschulorganisationen vorbehalten. Ein Passwort erhalten Sie auf Anfrage bei Ihrem Nationalen Europass Centren.
Acceso restringido a centros de enseñanza superior. Si desea obtener una contraseña, póngase en contacto con su Centro Nacional Europass.
A questa sezione possono accedere solo enti d'istruzione superiore. Per ottenere la password, contattate il vostro Centro Nazionale Europass.
O acesso a esta secção está reservado às instituições de ensino superior. Para obter uma senha de acesso, contacte o seu Centro Nacional Europass.
Πρόσβαση στο πεδίο αυτό παρέχεται μόνον σε ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης. Για να αποκτήσετε κωδικό πρόσβασης, επικοινωνήστε με το Εθνικό Κέντρο Europass της χώρας σας.
Toegang tot dit onderdeel is voorbehouden aan instellingen voor hoger onderwijs. Neem voor het verkrijgen van een wachtwoord contact op met uw Europass Nationaal Centrum.
Достъпът до тази секция е ограничен за Висши учебни заведения. За да получите парола за достъп се обърнете към Вашият национален Europass център.
Pristup ovom odjeljku je ograničen na organizacije visokoškolskog obrazovanja. Da biste dobili lozinku obratite se svojem nacionalnom Europass centru.
Přístup do této sekce je vyhrazen pro vysoké školy a vyšší odborné školy. Chcete-li získat heslo, kontaktujte své Národní centrum Europass.
Adgang til denne del er forbeholdt højere uddannelsesinstitutioner. Kontakt dit Nationale Europass-center, hvis du ønsker at få et password.
Juurdepääs on lubatud vaid kõrgharidusasutustele. Parooli saamiseks võtke ühendust riikliku Europassi keskusega.
Pääsy näille sivuille on rajattu Europass-liikkuvuustodistusta käyttäville organisaatioille. Jos haluat salasanan, ota yhteyttä kansalliseen Europass-keskukseen.
Az oldalhoz való hozzáférés korlátozott, csak felsőoktatási intézmények részére engedélyezett. Jelszó igényléshez lépjen kapcsolatba Nemzeti Europass Központ jával.
Aðgangur að þessu svæði er takmarkaður háskólastofnunum. Til að fá lykilorð, hafið samband viðEuropass skrifstofu.
Adgang til denne delen er forbeholdt høyere utdanningsinstitusjoner. For å få brukernavn og passord kan du kontakte ditt Nasjonale Europass-senter.
Dostęp do tej sekcji jest zastrzeżony dla placówek szkolnictwa wyższego. By uzyskać hasło, należy skontaktować się z Krajowym Centrum Europass.
Accesul la această secţiune este restricţionat, fiind permis numai instituţiilor de învăţământ superior. Pentru a obţine o parolă, contactaţi Centrul Naţional Europass din ţara dumneavoastră.
Prístup do tejto časti je vyhradený pre vysoké školy. Ak chcete získať heslo, obráťte sa na svoje národné stredisko Europass.
Dostop do rubrike je omejen na visokošolske ustanove. Za pridobitev gesla stopite v stik z Nacionalnim centrom Europass.
Tillträde till denna sektion är begränsat till högskoleinstitutioner. För att få ett lösenord, kontakta ditt Nationella Europass-centrum.
Bu bölüme erişim yüksek öğretim kurumları ile sınırlıdır. Bir şifre elde etmek için Europass Ulusal Merkezi niz ile temasa geçiniz.
Aċċess għal din is-sezzjoni huwa ristrett għall-organizzazzjonijiet ta' edukazzjoni ogħla. Sabiex tikseb 'password' ikkuntattja ċ-Ċentru Nazzjonali Europass tiegħek.
  Europass: Darba meklÄ“t...  
Dokuments, lai skaidri un saprotami aprakstītu Jūsu prasmes un kvalifikāciju.
Use the Europass CV, a document to present your skills and qualifications in an effective and clear way.
Utilisez le Curriculum vitae Europass pour présenter vos compétences et qualifications efficacement et clairement.
Ein Dokument, mit dem Sie Ihre Qualifikationen und Kompetenzen europaweit transparent und verständlich darstellen können.
Es un documento que sirve para presentar las capacidades y cualificaciones del interesado de una manera clara y eficaz
Un documento per presentare le tue competenze e qualifiche in modo chiaro ed efficace.
Um documento que lhe permite apresentar as suas competências e qualificações de forma clara e eficaz.
Έγγραφο που σας επιτρέπει να παρουσιάσετε τις δεξιότητες και τα προσόντα σας με τρόπο σαφή και αποτελεσματικό.
Een model van CV waarmee u uw vaardigheden en kwalificaties duidelijk en gemakkelijk kan weergeven.
Документ, чрез който можете да представите ефективно и ясно Вашите умения и квалификации.
Dokument koji na djelotvoran i razumljiv način predstavlja Vaše vještine i kvalifikacije.
Dokument, který efektivně a jasně prezentuje vaše dovednosti a kvalifikaci.
Et dokument, du kan bruge til at beskrive dine færdigheder og kvalifikationer på en klar og udførlig måde.
Dokument, mis võimaldab sul tõhusalt ja selgelt kirjeldada oma oskusi ja kvalifikatsioone.
Europass-ansioluettelossa voit esittää taitosi ja pätevyytesi tehokkaalla ja selkeällä tavalla.
Olyan dokumentum, amellyel hatékonyan és világosan mutathatja be képességeit és végzettségeit
Í ferilskránni getur þú sýnt fram á færni þína og kunnáttu á skýrann og auðskiljanlegann hátt.
Dokumentas, skirtas jūsų gebėjimams ir kvalifikacijoms tinkamai ir aiškiai pateikti.
Et dokument som presenterer dine ferdigheter og kvalifikasjoner på en effektiv og klar måte.
Jest to dokument umożliwiający przedstawienie swoich umiejętności i kwalifikacji w jasny i efektywny sposób.
Un document care prezintă competenţele şi calificările dumneavoastră într-un mod eficient şi clar.
Dokument, v ktorom môžete účinne a prehľadne predstaviť svoje schopnosti a kvalifikáciu.
Dokument, s katerim lahko učinkovito in jasno predstavite svoje znanje, spretnosti in kvalifikacije.
Ett dokument som visar dina färdigheter och kvalifikationer på ett effektivt och tydligt sätt.
Beceri ve yeterliliklerinizi etkin ve açık şekilde sunmanız için bir belge.
Dokument biex tippreżenta l-ħiliet u l-kwalifiki tiegħek b’mod aktar effikaċi u ċar.
  Europass: Eiropas Prasm...  
Ja Tev jau ir Eiropas Prasmju pase, Tu to vari augšupielādēt, lai atjauninātu. Tad Tev būs iespējams
If you already have a European Skills Passport, you can upload it for update. You will then be able to
Si vous possédez un Passeport européen de compétences, vous pouvez le télécharger pour mise à jour. Vous pourrez enusite
Wenn Sie bereits einen Europäischens Skills-Pass haben, können Sie ihn zur Bearbeitung hochladen. Sie können dann
Si ya tiene un Pasaporte Europeo de Competencias, puede cargarlo para actualizarlo. Entonces podrá
Se possiedi già un Passaporto Europeo delle Competenze puoi semplicemente aggiornarlo. Potrai perciò
Se já tem um Passaporte Europeu de Competências, pode carregá-lo para a sua atualização. DE seguida poderá
Αν έχετε ήδη ένα Ευρωπαϊκό Διαβατήριο Δεξιοτήτων, μπορείτε να το φορτώσετε εδώ και να ενημερώσετε τα δεδομένα σας. Θα είστε τότε σε θέση να
Ако вече имате Европейски паспорт на уменията, можете да го качите за обновление. Тогава ще имате възможност да
Ako već imate Europsku mapu vještina, možete je učitati radi ažuriranja. To će vam omogućiti
V případě, že již máte Evropský pas dovedností, můžete si ho nahrát a aktualizovat. Můžete tak
Hvis du allerede har et Europæisk Kvalifikationspas, kan du uploade og opdatere det. Du vil så være i stand til at
Kui sul juba on Europassi oskuste mapp, võid selle täiendamiseks uuesti üles laadida.Siis on sul võimalik
Jos sinulla jo on European Skills Passport –asiakirja, voit ladata sen päivittämistä varten. Voit:
Ha már rendelkezik az Európai Készségútlevéllel, akkor frissítse rendszeresen a tartalmát:
Ef þú átt þegar evrópskan færnipassa á netinu geturðu uppfært hann í tölvunni þinni, Þá geturðu
Jei jau turite Europos kompetencijų aplanką, įkelkite jį atnaujinimui. Tada bus galima:
Om du allerede har et europeisk kompetansepass, kan du laste det opp for oppdatering. Du vil da kunne
Jeżeli już posiadasz Europejski Paszport Umiejętości, możesz go wczytać, aby go uaktualnić. Bedziesz miał możliwość
Dacă deja v-aţi creat un Paşaport European al Competenţelor, puteţi să-l încărcaţi pentru a-l actualiza. Apoi, veţi putea să:
Ak už máte Európsky profesijný pas, môžete ho vložit na aktualizáciu. Potom budete môct
Če imate Evropsko mapo kompetenc, jo lahko ponovno naložite. Nato lahko
Om du redan har ett europeiskt färdighetspass, kan du ladda upp detta för uppdatering. Du kommer då att kunna
Halihazırda bir Avrupa Beceriler Pasaportunuz varsa, güncellemek için buraya yükleyebilirsiniz. Böylece;
Jekk diġà għandek Passaport tal-Ħiliet Ewropew, inti tista itellgħu għall-aġġornament. Inti imbagħad tkun tista:
  Europass: Nacionālie E...  
nodrošināt, lai informācijas un konsultācijas centri būtu labi informēti par Europass un Europass dokumentiem;
Assurer que les centres d’information et d’orientation sont bien informés sur Europass et les documents Europass;
asegurar que los centros de información y asesoramiento estén correctamente informados sobre Europass;
assegurar que os centros de informação e orientação estejam bem informados acerca do Europass e dos documentos Europass;
διασφαλίζουν ότι όλα τα έγγραφα Europass είναι διαθέσιμα και σε έντυπη μορφή
да следят за доброто информиране на центровете за информация и ориентирането относно Europass и Europass документите;
užtikrinti, kad informavimo ir konsultavimo centrai būtų visapusiškai informuoti apie Europass ir Europass dokumentus;
Å sørge for at Europass-dokumentene også foreligger som trykksaker.
  Europass: Nacionālie E...  
nodrošināt, lai Europass dokumenti būtu pieejami arī papīra formātā;
Assurer que tous les documents Europass sont également disponibles en version papier;
garantizar que todos los documentos Europass estén disponibles también en formato impreso;
assegurar que todos os documentos Europass estejam igualmente disponíveis em versão impressa;
ενεργούν ως εκπρόσωποι κάθε χώρας στο ευρωπαϊκό δίκτυο Εθνικών Κέντρων Europass.
да следят за наличието на Europass документите и на хартия;
starfsemi fyrir hönd lands síns í evrópsku neti Europass skrifstofa.
dalyvauti Europos nacionalinių Europass centrų tinklo veikloje.
Å fungere som nasjonal partner i det europeiske nettverket av nasjonale Europass-sentra.
  pdf  
P ēc Valodu pases aizpild īšanas - Izdz ēsiet katru rindu vai ieda ļu, kuru j ūs nev ēlaties aizpild īt. Lai izdz ēstu ieda ļu, lietojiet programmat ūras komandu “Tabula”.
Funktion „Kopieren/Einfügen“ Ihres Textverarbeitungsprogramms) so oft, wie Sie diese benötigen. - Denken Sie daran, eine Kopie des Rasters zur Selbstbeurteilung beizulegen, wenn Sie jemandem Ihren ausgefüllten
- no se dispone de una experiencia relevante en este idioma, se borrará de la plantilla esta entrada.
Após preencher o seu Passaporte de Línguas - Elimine todas as linhas e rubricas não preenchidas. Para o fazer, utilize as funções do menu «Tabela» do seu programa de
« αντιγραφή/ επικόλλησ η» του κειμενογράφου σας όσες φορ ές χρειάζεται. - Όταν υπο β ά λλ ετε σε κάποιον το συ μπλ η ρωμέν ο Διαβα τ ήρ ιο Γλωσσών σας μην παραλείπετε να επισ υνάπτετε αντίγραφο
in het menu ‘Tabel’ in uw tekstverwerkingssoftware. - Als u meerdere onderdelen voor meer talen moet toevoegen, gebruik dan het ‘kopiëren en plakken’ commando in uw
- Izbrišite redove ili odjeljke koje ne želite ispuniti. Da biste izbrisali naslov, koristite naredbe izbornika 'Table' svojeg
Po vyplnení jazykového pasu - Odstrá ňte riadky a časti, ktoré nechcete vypl ňova ť. Na odstránenie použite pokyny z menu „Tabu ľka”.
vermeyi unutmayın. Çünkü, Dil Pasaportunuzu okuyacak olan ki şi, Avrupa Düzeylerini tamamen bilemeyebilir.
соодветната команда во менито ‘Table’ од вашиот софтвер за обр а б о тка на текст. - Ако треба да до да д е те повеќе дел о ви за пов е ќе ја зици, пос л уж ете се со командата ‘copy/paste’ на вашиот софтвер
próiseála focal chomh minic agus is gá. - Nuair a sheolann tú an Pas Teangacha comhlánaithe chuig duine éigin, ná dearmad cóip den ghreille féinmheasúnaithe a
  pdf  
- ja J ūsu darba pieredze ir neliela (jo Tu tikko absolv ēj āt skolu vai augstskolu), vispirms aprakstiet savu izgl īt ību (lai
oft, wie Sie diese benötigen. Um eine nicht benutzte Zeile herauszulöschen, verwenden Sie die Funktionen im Menü „Tabelle“ Ihres Textverarbeitungsprogramms.
Tel. 04 31 12 23 67 - Fax 04 31 12 45 68 – e-mail: dub@aho.fr Sito Internet: http://www.dub.org Tipo o settore d’attività
Συ μπλ η ρώστε την επω νυμία και τη διεύ θυ ν σ η του εργο δότη, π. χ.: εργοδότη
Databasemanager og -administrator (udelades, hvis ikke relevant) Anmærkning: Her gives der en oversigt over din beskæftigelse/erhvervsområde erhvervsprofil med fokus på dine kernekompetencer.
töltötte, mivel ezek bizonyítják, hogy már volt kapcsolata a munka világával; - amennyiben még alig rendelkezik szakmai tapasztalattal (például azért, mert éppen most fejezte be az
Skrifið heiti starfsins eða eðli þess, t.d.: Vélstjóri, Eftirlitsmaður, Starfsmaður í móttöku Helstu þættir starfs og ábyrgðar
vært ute i arbeidslivet. - Hvis du har liten arbeidserfaring (f.eks. hvis du nettopp er ferdig på skole eller universitet), snur du om på
mechanik pojazdów ciężarowych, technik-konserwator, recepcjonistka Podstawowy zakres prac
- Kvôli stru čnosti sa sústre ďte na prax, ktorá pridá na váhe vašej žiadosti. Neprehliadnite prax, ktorá môže by ť prínosom, aj
Skriv din(a) fullständig(a) e-postadress(er), och ange om det är din personliga eller yrkesmässiga adress, t.ex.: (ta bort om ej tillämpligt) bragov@whaoo.com
Инс тр у к ц ии за употреб а на Europass кратка б иографија - http://europass.cedefop.europa.eu - © European Communities 2003 Страна 6
  pdf  
ierakstiet tikai konkr ētajam pieteikumam noz īm īgos dokumentus; - atk ārtojiet šo tabulu (lietojot ‘kop ēt/ iel īm ēt’ komandu sav ā teksta redaktora programm ā) tik reizes, cik nepieciešams. Lai
Conseil de l’Europe afin de permettre aux individus d’évaluer eux-mêmes leur capacité à comprendre, parler et écrire dans une langue étrangère (voir instructions ci-dessous).
Σημεί ω σ η: Παρ ουσιάστε τις δεξιότητές σας με τρόπο συνοπτικό και τονίστε εκείν ε ς που έχουν ιδιαίτερη βαρύτη τα για την πρόσ ληψή σας στη συγκεκριμένη θέση. Επωνυμία και εί δος του οργανισμού
yliopistotutkinto. Pätevyyden esille tuomisessa painotetaan niitä ominaisuuksia, jotka edustavat parhaita puolia omassa ehdokkuudessa.
- Om din arbetslivserfarenhet fortfarande är begränsad (för att du precis gått ur skolan eller universitet) ska du först
Забелешка: ко мб инира т е ги делов и т е, и конц ентр ирајте се на стручн и т е ве штин и кои може да ви да д а т предност док о лку би дете назначени. Име и тип на ор ганизација која Нав е дете го името ( и док ол к у е соодв е тно, ад р е сат а) и типот на инст итуција која обезбедува едукација и обука
manutenzjoni ta' ġonna pubbli ċi u ġonna o ħrajn Jekk hu ne ċessarju kkwantifika r-responsabbilitajiet tieg ħek (per ċenta ġġ ta' ħin tax- xog ħol, tul ta' ħin li g ħamilt f'kull biċċa xog ħol e ċċ.). Isem u indirizz ta' min i ħaddem
  pdf  
piepras ījuma”, lai nep ārbl īv ētu CV; - kur nepieciešams, dodiet savu publik āciju vai zin ātnisko darbu sarakstu, nor ādot konkr ēt ā
- where appropriate, provide a brief description of your publications or research; specify the
deren formale Zustimmung eingeholt haben. Damit Ihr Lebenslauf nicht überfrachtet wird, ist es besser, sich hier auf die Formulierung „Referenzen können auf Anfrage vorgelegt werden“ zu beschränken.
importante], personas de contacto o referencias [nombre, cargo, dirección de contacto, véase la nota siguiente]), por ejemplo:
- cópias dos diplomas e certificados, incluindo dos comprovativos de frequência de
Διευκρινίστε το ν τύπο του δημοσιεύματος ( διπλωματική εργασία, άρθρο, έκθεση, κλπ.).
da je važno navesti], osobe za kontakt i preporuke [ime, naziv radnog mjesta, adresa, vidi napomenu dolje]), npr.: Publikacije
for ikke at lave dit cv for langt, er det bedre at bruge formuleringen »Referencer opgives gerne på anmodning«.
‘Vajadusel saab esitada soovitused’, et oma CVd mitte üle koormata; - vajadusel esitage oma publikatsioonide või teadustöö lühikirjeldus, näidake ära
beleegyezését; inkább írja be: „Referenciát érdekl ődés esetén adunk”, annak érdekében, hogy az önéletrajz ne legyen túl terjedelmes; - ha szükséges, adjon rövid leírást publikációiról vagy kutatásairól; részletezze annak
Leiðbeiningar um not á Europass ferilskránni- http://europass.cedefop.europa.eu - © Evrópubandalagið 2003 Síða 12
- suteikt ų laipsni ų ir kit ų kvalifikacij ų pažym ėjimai, tame tarpe mokymo kurs ų baigimo
at CVen ikke skal bli for lang, bør du bare skrive: «Referanser oppgis på forespørsel. - Beskriv eventuelt kort relevante publikasjoner eller forskningsarbeider, med
e de preferat s ă men ţiona ţi ‘Referin ţele pot fi furnizate la cerere’ pentru a nu supraînc ărca curriculumul vitae; - dac ă este cazul, face ţi o descriere scurtă a publica ţiei sau a activit ăţii de cercetare;
- uygun oldu ğu yerlerde, yayımlarınızın veya ara ştırmalarınızı kısaca tanımlayın ve
Нав е дете што е при л ож ено на вашата кратка био г раф ија (CV), на при м ер: Прилози
  pdf  
- nesadaliet vienas sada ļas inform āciju uz div ām lap ām (piem ēram, izgl īt ības aprakstu) – lai no t ā izvair ītos, lietojiet
- Geben Sie bitte klar an, unter welcher Adresse Sie kurzfristig zu erreichen sind. Sollten Sie
Presente sus cualificaciones y competencias de manera clara y lógica, para resaltar su valor personal. No olvide detalle importante alguno, ni de fondo ni de forma (¡ nada justifica una falta de ortografía !)
- een foto toevoegen aan een CV is niet absoluut noodzakelijk, tenzij de werkgever erom
Detaljna uputstva za korištenje Europass životopisa http://europass.cedefop.europa.eu
- Kappaleen (esimerkiksi koulutusta koskevan luettelon) jakamista kahdelle sivulle tulee välttää. Uusi kappale
På grunnlag av CVen skal arbeidsgiveren på bare noen sekunder kunne danne seg et bilde av deg. Du bør derfor:
Je żeli potrzebujesz dodatkowych wskazówek, zapoznaj si ę z przyk ładowymi CV pod adresem: http://europass.cedefop.europa.eu
sa tomu vyhli, použite pokyn „zlom strany“ v textovom editore. - Rám čeky jednotlivých kolónok by sa nemali objavi ť na vytla čenom dokumente.
- fotografija v življenjepisu ni obvezna, razen če jo izrecno zahteva delodajalec;
  pdf  
Izmantojiet Eiropas Padomes izstr ād āto pašnov ērt ējuma skalu, kas veidota, lai pal īdz ētu nov ērt ēt valodas (iz ņemiet ieda ļu, ja t ā nav vajadz īga) sapratnes, run āšanas un rakst īšanas prasmes (skat īt instrukcijas t āl āk).
C 2: Ich habe keinerlei Schwierigkeit, gesprochene Sprache zu verstehen, gleichgültig ob „live“ oder in den Medien, und zwar auch, wenn schnell gesprochen wird. Ich brauche nur etwas Zeit, mich an einen besonderen Akzent zu gewöhnen.
Samoocenjevalna lestvica temelji na šeststopenjski lestvici Skupnega evropskega referen čnega okvira za jezike, ki so ga za vrednotenje jezikovnega znanja in spretnosti oblikovali pri Svetu Evrope.
Jekk hemm b żonn, staqsi lill-awtorita` li ħar ġet din il-kwalifika. G ħall-aktar informazzjoni fuq l-ISCED (International Standard Classification of Education) li huwa ppro ġettat mill-UNESCO, ikkonsulta: http://www.uis.unesco.org/Library/Documents/isced97-en.pdf
  pdf  
sagrup ējot, lai teksts b ūtu īs āks, piem ēram,
delete a heading, use the ‘Table’ commands menu in your word processing software.
Geben Sie hier Ihre Muttersprache(n) an, z. B.: Deutsch
Compreensão oral Leitura Interacção oral Produção oral Nível europeu
Επίπεδο κατάρτι σ ης με βάση την
Persoonlijke vaardigheden en
- angol nyelv, matematika, idegen nyelv (spanyol)
- vísindi og tækni í matvælagerð (örverufræði, lífefnafræði, hreinlæti)
- Produksjonslære (framstilling av vanlige brødtyper, spesialbrød og hvete- og
- technologia zawodu (podstawowe zasady, higiena i bezpiecze ństwo pracy);
- Prírodovedné predmety vz ťahujúce sa na potraviny (chémia, mikrobiológia)
  pdf  
pastāv īgaj ā dz īvesviet ā, bet – citur, uzr ādiet abas adreses, nor ādot laiku, kad atrodaties vien ā un kad – otr ā viet ā; - adreses rakst ības k ārt ība daž ād ās valst īs var b ūt atš ķir īga, t āp ēc iev ērojiet noteikumus, lai
candidature. Ne négligez pas les expériences qui, sans avoir un lien direct avec le profil du poste, peuvent constituer un atout (séjour à l’étranger, travail au contact du public, etc.); - reproduisez le tableau (à l’aide de la fonction «copier/coller» de votre traitement de texte) autant de fois qu’il est
Indica ţi numerele de telefon la care dori ţi s ă fi ţi contactat, de ex.: (rubric ă facultativ ă) Fix: +40 212345678 Mobil: +40 721235678 Observaţii:
b) iddawnlowdja s-CV template fil-lingwa li tagħżel int minn fuq l-istess sit u ssejvja fuq il-hard disk tal- kompjuter tieg ħek; wara imla t-titli varji fil-kolonna tal-lemin u daħħal l-informazzjoni personali tieg ħek.
  pdf  
A 2: Es varu sazin āties parast ās ikdieniš ķās situ ācij ās, kur notiek vienk ārša inform ācijas apmai ņa par man zin āmiem tematiem vai darb īb ām. Es varu iesaist īties ļoti īsā sarun ā par sadz īviskiem jaut ājumiem, tom ēr mana valodas prasme ir nepietiekama, lai patst āvīgi veidotu dialogu.
A 1: Riesco a interagire in modo semplice se l’interlocutore è disposto a ripetere o a riformulare più lentamente certe cose e mi aiuta a formulare ciò che cerco di dire. Riesco a porre e a rispondere a domande semplici su argomenti molto familiari e che riguardano bisogni immediati.
A 1: Sou capaz de comunicar de forma simples, desde que o meu interlocutor se disponha a repetir ou dizer por outras palavras, num ritmo mais lento, e me ajude a formular aquilo que eu gostaria de dizer. Sou capaz de perguntar e de responder a perguntas simples sobre assuntos conhecidos ou relativos a áreas de necessidade imediata.
C 1: Μπορώ να εκφράζομαι αυθόρμητα και με συνεχή λόγο χωρίς να ψάχνω να βρω τις κα τάλ λ ηλες λέξεις. Μπορώ να χρησιμοπ οιώ τη γλώσσ α αβίαστα και αποτελεσματικά σε κοινων ικές και επαγγελματικές σχέσεις. Μπορώ να εκφράζω τις ιδέες και τις απόψεις μου με ακρίβεια και να συνδέω τις παρεμβάσεις μου με αυτές των συνομιλητών μου.
B 2: Мога да общувам с известна непринуденост и лек о та, които ми позволяват нормален ко нтакт с автентичен носител на езика. Мога да участвам активно в разговор по познати теми, да представям и защитавам мненията си.
C 2: Dokážu se zapojit do jakékoli konverzace nebo diskuse. Znám dob ře idiomatické a hovorové výrazy. Umím se plynule vyjad řovat a p řesn ě sd ělovat jemn ější významové odstíny. Narazím-li p ři vyjad řování na n ějaký problém, dokážu svou výpov ěď p řeformulovat tak hladce, že to ostatní ani nepost řehnou. Samostatný ústní projev
A 1: Jeg kan føre enkle samtaler hvis min samtalepartner er indstillet på at gentage eller at omformulere sine sætninger og tale langsommere, samt hjælpe mig med at formulere det, jeg prøver på at sige. Jeg kan stille og besvare enkle spørgsmål omkring dagligdags emner.
B 1: Saan enamasti keelega hakkama maal, kus see on kasutusel. Oskan ettevalmistuseta vestelda tuttaval, huvitaval või olulisel teemal: pere, hobid, töö, reisimine ja päevasündmused. B 2: Oskan vestelda piisavalt spontaanselt ja ladusalt, nii et suhtlemine keelt emakeelena kõnelevate inimestega on täiesti võimalik. Saan aktiivselt osaleda aruteludes tuttaval teemal, oskan oma seisukohti väljendada ja põhjendada.
B 1: Elboldogulok a legtöbb olyan nyelvi helyzetben, amely utazás során adódik. Felkészülés nélkül részt tudok venni az ismert, az érdekl ődési körömnek megfelel ő vagy a mindennapi témákról (pl. család, szabadid ő, tanulás, munka, utazás, aktuális események) folyó társalgásban.
B 1: Gebu paprastai sieti frazes, kad apib ūdin čiau patirt į, įvykius, svajones, viltis ir siekius. Gebu trumpai pateikti nuomoni ų ir plan ų priežastis ir paaiškinimus. Gebu pasakoti arba atpasakoti knygos ar filmo siužet ą, išreikšti savo poži ūr į.
A 2: Sposoben/sposobna sem se sporazumevati v preprostih situacijah, kadar gre za neposredno izmenjavo informacij o splošnih vsakodnevnih stvareh. Znajdem se v krajših družabnih pogovorih, čeprav ponavadi ne razumem dovolj, da bi se lahko samostojno pogovarjal-a.
B 1: Jag kan fungera i de flesta situationer som kan uppstå vid resor i länder eller områden där språket talas. Jag kan utan förberedelser gå in i ett samtal om ämnen av personligt intresse eller med anknytning till vardagslivet, t.ex. familj, fritidsintressen, arbete, resor och aktuella händelser.
B 1: Is féidir liom frásaí a cheangal go simplí chun cur síos a dhéanamh ar thaithí agus ar imeachtaí, ar mo mhianta, ar na rudaí a bhfuil súil agam leo agus ar m’uaillmhianacha. Is féidir liom cúiseanna agus mínithe achomair a thabhairt ar mo thuairimí agus ar mo phleananna. Is féidir liom scéal nó plota leabhair nó scannáin a insint agus cur síos a dhéanamh ar an gcaoi a mhothaigh mé faoi.
  doc  
Šis dokuments ir izstradats, lai nodrošinatu papildu informaciju par konkretu kvalifikaciju apliecinošu dokumentu, un tam pašam par sevi nav nekada juridiska statusa. Apraksta formats veidots, pamatojoties uz šadiem dokumentiem : Eiropas Padomes noteikumi 93/C 49/01 03.12.1992 par kvalifikaciju caurskatamibu, Eiropas Padomes noteikumi 96/C 224/04 15.06.1996 par profesionalas apmacibas kvalifikacijas dokumentu caurskatamibu, un Eiropas Padomes un Eiropas Parlamenta  noteikumi 2001/613/EC 10.07.2001par Kopienas studentu, izglitojamo, brivpratigo, skolotaju  mobilitati.
Ce document vise à compléter l’information figurant sur le certificat/titre/diplôme. Le supplément descriptif du certificat n’a aucune valeur légale. Le format adopté est conforme à la Résolution 93/C 49/01 du Conseil du 3 décembre 1992 concernant la transparence des qualifications, à la Résolution 96/C 224/04 du Conseil du 15 juillet 1996 sur la transparence des certificats de formation professionnelle, ainsi qu’à la Recommandation 2001/613/CE du Parlement européen et du Conseil du 10 juillet 2001 relative à la mobilité dans la Communauté des étudiants, des personnes en formation, des volontaires, des enseignants et des formateurs.
Sκοpός tου paρόνtος eγγράfου eίνaι νa sυµpληρώseι tις pληροfορίeς pου pροsfέρeι tο pιstοpοιηtικό. Το sυµpλήρωµa deν έχeι νοµική ιsχύ. Το µορfόtυpο tης peριγρafής ßasίζetaι stο ψήfιsµa 93/C 49/01 tου Sυµßουλίου tης 3ης Δeκeµßρίου 1992 sχetικά µe tη dιafάνeιa tων tυpικών pροsόνtων, tο ψήfιsµa 96/C 224/04 tης 15ης Ιουλίου 1996 sχetικά µe tη dιafάνeιa tων pιstοpοιηtικών epaγγeλµatικής κatάρtιsης  κaι stη sύstasη 2001/613/ΕΚ tου Ευρωpaϊκού Κοινοßουλίου κaι tου Sυµßουλίου tης 10ης Ιουλίου 2001 γιa tην eνdοκοινοtική κινηtικόtηta tων spουdastών, tων epιµορfωµένων atόµων, tων eθeλονtών, tων eκpaιdeυtικών κaι tων eκpaιdeυtών.
Dit document dient om aanvullende informatie over het specifieke certificaat te verschaffen en bezit op zichzelf geen enkele wettelijke status. Het is gebaseerd op de resolutie 93/C 49/01 van de Raad van 3 december 1992 over de doorzichtigheid van kwalifi­caties, op de resolutie 96/C 224/04 van de Raad van 15 juli 1996 over de doorzichtigheid van beroepsopleidingscertificaten en op de aanbeveling 2001/613/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10 juli 2001 inzake de mobiliteit binnen de Gemeenschap van studenten, personen in opleiding, vrijwilligers, leerkrachten en opleiders.
Tämän liitteen tarkoitus on lisätietojen antaminen suoritetusta tutkinnosta eikä se sellaisenaan ole todistus tutkinnosta. Liitteen muoto perustuu seuraaviin teksteihin: neuvoston päätöslauselma 93/C 49/01 tehty 3 päivänä joulukuuta 1992 tutkintojen selkeydestä, neuvoston päätöslauselma 96/C 224/04 tehty 15 päivänä heinäkuuta 1996 ammatillisen koulutuksen tutkintotodistusten selkeydestä, ja Euroopan parlamentin ja neuvoston antama suositus 2001/613/EY annettu 10 päivänä heinäkuuta 2001 opiskelijoiden, koulutuksessa olevien, vapaaehtoisten, opettajien ja kouluttajien liikkuvuudesta Euroopan yhteisössä.
Hensikten med dette dokumentet er å gi tilleggsopplysninger om det aktuelle fagbeviset, og dokumentet har ingen rettslig status i seg selv. Formatet på opplysningene er basert på følgende tekster: Rådsvedtak 93/C 49/01 av 3. desember 1992 om gjenkjenning av kvalifikasjoner, Rådsvedtak 96/C 224/04 av 15. juli 1996 om gjenkjenning av fag- og yrkesopplæringsbevis, Europaparlamentets anbefaling 2001/613/EC og Rådets anbefaling av 10. juli 2001 om mobilitet innenfor EU for studenter, personer under opplæring, volontører, lærere og instruktører.
Bu belge, adi geçen sertifika hakkinda ilave bilgi vermek üzere tasarlanmis olup hukuki bir statüsü yoktur. Belgede yer alan tanimlamalarin formatlarinda asagidaki metinler esas alinmistir: Niteliklerin Seffaligi Hakkindaki 3 Aralik 1992 tarih ve 93/C 49/01 Konsey Karari, Mesleki Egitim Sertifikalarinin Seffafligi Hakkindaki 15 Temmuz 1996 tarih ve 96/C 224/04 sayili Konsey Karari ve Ögrencilerin, Egitim Almakta Olanlarin, Gönüllü Çalismalarda Bulunanlarin, Ögretmen ve Egitimcilerin Topluluk Içinde Hareketliligi Hakkindaki Avrupa Parlamentosu ve Konseyi’nin 10 Temmuz 2001 tarih ve  2001/613/EC sayili Tavsiyesi.
  pdf  
Pal ūdziet v ēl k ādam izlas īt J ūsu CV, kad tas ir gatavs P ārbaudiet v ēlreiz savu CV p ēc uzrakst īšanas, izlabojiet pareizrakst ības kļūdas un par ūp ējieties par to, lai CV tiktu izveidots skaidri un lo ģiski.
Презиме (- иња) / Име (- иња) Нав е дете го вашето през име (-иња) ( по можн ост со големи букви но пом а л фо нт) и името (-ињ а), (по можн ост со мали букв и), на при м ер: ( избри шете ако не е релева н тно) А ЛЕКСАНДАР Ф ИЛ ИПОВСКИ Сог л асн о на п рави л ат а кои важат во вашата земја. Забелешка: Ако имате пове ќе од едно име, пр во наве дете го името кое вообичаено го употребувате.
Kull meta trid tibg ħat is-CV tieg ħek lill-proprjetarju ta’ azjenda, i ċċekkja s-CV tieg ħek sistematikament biex tara tikkonformax mal-profil me ħtie ġ; enfassizza l-vantaġġi tieg ħek skond ir-rekwi żiti spe ċifi ċi ta’ min ser i ħaddmek. G ħarfien tajjeb tan-negozju jg ħinek tfassal is-CV tieg ħek g ħal dak il-profil addattat. Ħu ħsieb: i żżidx is-CV tieg ħek b’mod artifi ċjali; jekk tag ħmel hekk, aktarx li tinqabad waqt l-intervista.
  pdf  
C 2: Es varu piln īgi br īvi, skaidri un argument ēti, konkr ētajai situ ācijai atbilstoš ā veid ā sniegt k ādas t ēmas izkl āstu. Es protu veidot savu st āst ījumu t ā, lai klaus īt ājam b ūtu viegl āk uztvert un iegaum ēt noz īm īg ākos jaut ājumus.
A 1: I can write a short, simple postcard, for example sending holiday greetings. I can fill in forms with personal details, for example entering my name, nationality and address on a hotel registration form. A 2: I can write short, simple notes and messages. I can write a very simple personal letter, for example thanking someone for something.
Les aptitudes et compétences organisationnelles se définissent comme la capacité à coordonner et administrer des projets ou des budgets, dans son travail, (rubrique facultative)
A 2: Puedo comunicarme en tareas sencillas y habituales que requieren un intercambio simple y directo de información sobre actividades y asuntos cotidianos. Soy capaz de realizar intercambios sociales muy breves, aunque, por lo general, no puedo comprender lo suficiente como para mantener la conversación por mí mismo.
efficacemente un’informazione); ecc. Precisate in che contesto sono state acquisite (formazione, seminario, contesto professionale, vita associativa, tempo libero, ecc.).
Cjelokupnoj tablici za samoprocjenu se može pristupiti s web stranice Vije ća Europe na adresi http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=E&M=/main_pages/levels.html Napomene:
Communication), uve ďte úrove ň a datum, kdy jste certifikát získali; - neuvád ějte vyšší úrove ň, než jakou skute čn ě máte. P ři pohovoru se lze snadno p řesv ěd čit!
A 2: Pystyn kirjoittamaan lyhyitä, yksinkertaisia muistiinpanoja ja viestejä asioista, jotka liittyvät välittömään tarpeeseen. Pystyn kirjoittamaan hyvin yksinkertaisen henkilökohtaisen kirjeen, esim. kiittääkseni jotakuta jostakin.
C 1: Világosan és részletesen tudok leírni bonyolult dolgokat úgy, hogy más kapcsolódó témaköröket is bevonok, egyes elemeket részletezek, és mondanivalómat megfelel ően fejezem be. C 2: Világosan és folyamatosan, stílusomat a helyzethez igazítva írok le vagy fejtek ki bármit, el őadásomat logikusan szerkesztem meg; segítem a hallgatót abban, hogy a lényeges pontokat kiragadja és megjegyezze.
C 2: Jeg kan skrive klare tekster med god flyt i en egnet stil. Jeg kan skrive komplekse brev, rapporter og artikler der jeg legger fram en sak med en hensiktsmessig, logisk struktur som hjelper mottakeren til å legge merke til og huske viktige poeng. Jeg kan skrive sammendrag og anmeldelser både av faglige og litterære arbeider. Egenvurderingsskjemaet ligger på Europarådets nettsted: www.coe.int/portfolio Merk:
echip ă este esen ţial ă (de exemplu în cultura şi sport), în mediile multiculturale etc. Descrie ţi competen ţele şi abilit ăţile sociale, de ex.: - spiritul de echip ă;
A 2: Jag kan skriva korta enkla meddelanden och föra enkla anteckningar. Jag kan skriva ett mycket enkelt personligt brev, t.ex. för att tacka någon för något.
  pdf  
t āda pieredze, kas nav tieši saist īta ar amatu, kuram piesak āties, var b ūt v ērt īga (piem ēram, uztur ēšan ās ārzem ēs, darbs, kur ā kontakt ēj āties ar klientiem utt.); - atk ārtojiet šo tabulu (lietojot ‘kop ēt/ iel īm ēt’ komandu sav ā teksta redaktora programm ā) tik reizes, cik nepieciešams. Lai
Пос о ч е те името и ад р е са на работодателя, напр.: Техномакс ООД., Соф и я 1000, ул. Оборище 16 Забележка: Ако е необходимо, добавете още информация ( телеф он, факс, e-mail или интерне т адрес).:
jelentkezésének. Ne hagyja ki azokat a tapasztalatokat sem, amelyek értékesek lehetnek, noha nincsenek közvetlen kapcsolatban a megcélzott állás profiljával (pl. külföldön eltöltött id ő, vagy olyan munka, amelynek során a nyilvánossággal került kapcsolatba stb.); - másolja át a táblázatot (a szövegszerkeszt ő „másolás” és „beillesztés” parancsával) annyiszor, ahányszor
Ikke glem erfaringer som faktisk kan utgjøre et fortrinn selv om de ikke har direkte tilknytning til stillingsprofilen (utenlandsopphold, publikumskontakt osv.). - Bruk funksjonen for å kopiere og lime inn i tekstbehandlingsprogrammet og kopier tabellen det nødvendige
Indica ţi numele şi adresa angajatorului, de ex.: Demeter SRL, Str. Garofi ţelor 12, Sector 3, Bucure şti, România Observaţii: dac ă este necesar, ad ăuga ţi mai multe informa ţii (telefon, fax, e-mail sau adresa de Internet), de ex.:
izobrazbo (za zamenjavo vrstnega reda omenjenih rubrik v urejevalniku besedila uporabite ukaza »kopiraj/prilepi«); - vseh kvalifikacij Vam ni treba navesti: če imate univerzitetno diplomo, se ne vra čajte nazaj vse do osnovne šole; temve č
  pdf  
Nosakot valodas prasmes l īmeni, uzman īgi izlasiet aprakstu pašnov ērt ējuma tabul ā, kur raksturots, ko sp ējat veikt konkrētaj ā valod ā. Piem ēram, vai j ūsu valodas prasme ir pietiekama, lai ce ļotu, vai j ūs saprotat vienk āršas ziņas pa t ālruni.
assessment grid. If you have a European Language Portfolio, you can use its more detailed descriptors to assess your language proficiency and monitor your progress. Diploma(s) or certificate(s) (optional) Specify any relevant language certificate(s) and/or diploma(s) you have obtained. Include the awarding body (the organisation which awarded the diploma or certificate), the year of award and the European level if it is mentioned on the original certificate or diploma, e.g.:
во табелата за са мо пр оц ен ка. Ако имат е евр о пск о порт фоли о на јазици, можете да се послу ж ит е со подетални т е описи за да го проценит е вашет о позн авање на ја зик и да го следит е вашиот на пред о к. Диплома(- и) или сертифакт( и) ( незад о лжително) Наведете било кој релевантен јазичен сертифика т(- и) и/ или диплома(- и) кои ги имате добиено. На ведете кој ви ги има доделено ( организација која ви ја има до делено дилпомата или сертификатот), која година и европското ниво, доколку тоа е наведено на оригиналниот сертфикат или ди плома, на пр имер:
  pdf  
Pal ūdziet v ēl k ādam izlas īt J ūsu CV, kad tas ir gatavs P ārbaudiet v ēlreiz savu CV p ēc uzrakst īšanas, izlabojiet pareizrakst ības kļūdas un par ūp ējieties par to, lai CV tiktu izveidots skaidri un lo ģiski.
Презиме (- иња) / Име (- иња) Нав е дете го вашето през име (-иња) ( по можн ост со големи букви но пом а л фо нт) и името (-ињ а), (по можн ост со мали букв и), на при м ер: ( избри шете ако не е релева н тно) А ЛЕКСАНДАР Ф ИЛ ИПОВСКИ Сог л асн о на п рави л ат а кои важат во вашата земја. Забелешка: Ако имате пове ќе од едно име, пр во наве дете го името кое вообичаено го употребувате.
Kull meta trid tibg ħat is-CV tieg ħek lill-proprjetarju ta’ azjenda, i ċċekkja s-CV tieg ħek sistematikament biex tara tikkonformax mal-profil me ħtie ġ; enfassizza l-vantaġġi tieg ħek skond ir-rekwi żiti spe ċifi ċi ta’ min ser i ħaddmek. G ħarfien tajjeb tan-negozju jg ħinek tfassal is-CV tieg ħek g ħal dak il-profil addattat. Ħu ħsieb: i żżidx is-CV tieg ħek b’mod artifi ċjali; jekk tag ħmel hekk, aktarx li tinqabad waqt l-intervista.
  pdf  
(b) Prasības indivīdam, lai iestātos, vai virzītos uz priek u darb ā noteiktā profesijā. Prasmes :
¿Cómo debe traducirse un suplemento Europass ya cumplimentado? Se puede
- instalirati, testirati, naru čivati i održavati rasvjetne i kontrolne priklju čke;
- identifikovat a opravovat vady na elektrickém za řízení;
Rubrik 2: Oversættelse af uddannelsens betegnelse Overs t uddannelsens betegnelse (se rubrik 1) til m lsproget. Eksempel:
- planeerida koristustarvikute otstarbekat paigutust hoiuruumis, hooldada koristusvahendeid, pesta pesumasinaga
(a) nota kr kjuna sem finna mÆ Æ Europass vefnum (http://cedefop.europass.eu.int). Hinn dda vi auka me s an vista eirri m ppu sem ykkur hentar; e a
översättning av uppnådda färdigheter och kompetenser (Ruta 3 i tillägget); - en kvalitetsmanual för översättning.
- Elektrikli ısıtma cihazları ve kontrollerinin monte ve test edilmesi, bakıma alınması ve bakımının yapılması
- да инст али р а, тестира и од р ж ува подвижни ел ектрични уреди;
  pdf  
Nosakot valodas prasmes l īmeni, uzman īgi izlasiet aprakstu pašnov ērt ējuma tabul ā, kur raksturots, ko sp ējat veikt konkrētaj ā valod ā. Piem ēram, vai j ūsu valodas prasme ir pietiekama, lai ce ļotu, vai j ūs saprotat vienk āršas ziņas pa t ālruni.
assessment grid. If you have a European Language Portfolio, you can use its more detailed descriptors to assess your language proficiency and monitor your progress. Diploma(s) or certificate(s) (optional) Specify any relevant language certificate(s) and/or diploma(s) you have obtained. Include the awarding body (the organisation which awarded the diploma or certificate), the year of award and the European level if it is mentioned on the original certificate or diploma, e.g.:
во табелата за са мо пр оц ен ка. Ако имат е евр о пск о порт фоли о на јазици, можете да се послу ж ит е со подетални т е описи за да го проценит е вашет о позн авање на ја зик и да го следит е вашиот на пред о к. Диплома(- и) или сертифакт( и) ( незад о лжително) Наведете било кој релевантен јазичен сертифика т(- и) и/ или диплома(- и) кои ги имате добиено. На ведете кој ви ги има доделено ( организација која ви ја има до делено дилпомата или сертификатот), која година и европското ниво, доколку тоа е наведено на оригиналниот сертфикат или ди плома, на пр имер:
  pdf  
Nacionālais informācijas centrs Commission nationale de la certification professionnelle (valsts iestāde profesionālai sertifikācijai) http://cncp.gouv.fr/
Commission nationale de la certification professionnelle (French national authority for vocational certification) http://cncp.gouv.fr/
Commission nationale de la certification professionnelle (nationale Beh rde f r berufliche Zertifizierung) http://cncp.gouv.fr/
Punto nacional de referencia Commission nationale de la certification professionnelle (Comisión nacional de certificación profesional) http://cncp.gouv.fr/
Αρ όδιος εθνικός φορέας για την πληροφόρηση Commission nationale de la certification professionnelle (εθνική αρχή για την επαγγελ ατική πιστοποίηση) http://cncp.gouv.fr/
Commission nationale de la certification professionnelle (nationale autoriteit voor beroepscertificatie) http://cncp.gouv.fr/
Národní referen ční místo Commission nationale de la certification professionnelle (národní orgán pro odborné vzd ělávání a p řípravu) http://cncp.gouv.fr/
Commission nationale de la certification professionnelle (national myndighed for erhvervscertificering) http://cncp.gouv.fr/
Lisainformatsioon (sealhulgas riigi kutsete süsteemi kirjeldus) on kättesaadav: www.kutsekoda.ee Kutset Omistav Organ OÜ Puhastusekspert www.puhastusekspert.ee
Commission nationale de la certification professionnelle ( j legt yfirvald rØttinda starfsmenntun) http://cncp.gouv.fr/
Centrul na ţional de referin ţă Consiliul Na ţional de Formare Profesional ă a Adul ţilor www.cnfpa.ro
Pokyny na preklad dokumentu Europass – dodatok k vysved eniu/osved eniu - © Európske spolo enstvá 2003 Strana 10
Commission nationale de la certification professionnelle (nationell myndighet för intyg av yrkesutbildning) http://cncp.gouv.fr/
Ulusal Referans Noktası Commission nationale de la certification professionnelle (Fransız mesleki sertifikasyon ulusal makamı) http://cncp.gouv.fr/
Национална реф ерент на то чка Commission nationale de la certification professionnelle (Национален авторитет на Франција за сертификација на стручна обука) http://cncp.gouv.fr/
  pdf  
C 2: Es protu uzrakst īt skaidru, lo ģisku tekstu atbilstoš ā stil ā. Es varu uzrakst īt sarež ģītas v ēstules, refer ātus vai rakstus t ā, lai las īt ājam b ūtu viegli paman īt un atcer ēties svar īg ākās vietas.
C 1: Me expreso con fluidez y espontaneidad sin tener que buscar de forma muy evidente las expresiones adecuadas. Utilizo el lenguaje con flexibilidad y eficacia para fines sociales y profesionales. Formulo ideas y opiniones con precisión y relaciono mis intervenciones hábilmente con las de otros hablantes. C 2: Tomo parte sin esfuerzo en cualquier conversación o debate y conozco bien modismos, frases hechas y expresiones coloquiales. Me expreso con fluidez y transmito matices sutiles de sentido con precisión. Si tengo un problema, sorteo la dificultad con tanta discreción que los demás apenas se dan cuenta. Expresión oral
C 1: Pystyn ilmaisemaan itseäni selkeässä, hyvin rakennetussa tekstissä, jossa ilmaisen näkökantojani suhteellisen pitkästi. Pystyn kirjoittamaan yksityiskohtaisia selvityksiä kompleksisista aiheista kirjeessä, esseessä tai raportissa sekä korostamaan esille nousevia kysymyksiä. Pystyn kirjoittamaan erilaisia tekstejä vakuuttavalla persoonallisella tyylillä, joka sopii mielessäni olevalle lukijalle. C 2: Pystyn kirjoittamaan selkeää sujuvaa tekstiä asiaan kuuluvalla tyylillä. Pystyn kirjoittamaan kompleksisia kirjeitä, raportteja tai artikkeleita. Käytän tehokkaasti loogisia rakenteita, jotka auttavat vastaanottajaa havaitsemaan tärkeitä seikkoja ja muistamaan niitä. Pystyn kirjoittamaan yhteenvetoja ja katsauksia ammattiin tai kirjallisuuteen liittyvistä julkaisuista.
B 2: Világos és részletes szövegeket tudok alkotni az érdekl ődési körömbe tartozó számos témáról. Tudok olyan dolgozatot vagy beszámolót írni, amely tájékoztat, érveket és ellenérveket sorakoztat fel valamir ől. Levélben rá tudok világítani arra, hogy milyen jelent őséget tulajdonítok az eseményeknek, élményeknek. C 1: Képes vagyok arra, hogy álláspontomat világos, jól szerkesztett szövegben fogalmazzam meg. Levélben, dolgozatban, beszámolóban úgy tudok összetett témákról írni, hogy a fontosnak tartott dolgokat kiemelem. Stílusomat az olvasóhoz tudom igazítani. C 2: Tudok világos, gördülékeny, a körülményekhez stílusában illeszked ő szöveget írni. Meg tudok fogalmazni olyan bonyolult levelet, beszámolót és cikket, amelynek jó tagolása segíti az olvasót abban, hogy a lényeges pontokat kiragadja és megjegyezze. Össze tudok foglalni szakmai és irodalmi m űveket, tudok róluk kritikai elemzést írni.
C 1: Ég get tjáð mig skriflega með skýrum og vel samsettum texta af tiltekinni lengd og komið þannig ákveðinni skoðun á framfæri. Ég get skrifað um flókin efni í bréfi, ritgerð eða skýrslu og lagt áherslu á það sem ég tel vera mikilvæg málefni. Ég get valið mér ritstíl sem hentar þeim lesendahópi sem ég hef í huga. C 2: Ég get skrifað skýran og lipran texta í ritstíl sem hæfir tilefninu. Ég get skrifað flókin bréf, skýrslur eða greinar þar sem áhrifarík uppbygging er notuð til að setja málið fram á þann hátt að það hjálpi lesandanum að taka eftir og muna aðalatriði. Ég get skrifað úrdrætti og ritdóma um sérfræðitexta eða bókmenntaverk.
C 1: Jag kan uttrycka mig i klar och väl strukturerad text med utförligt angivna synpunkter och förklaringar. Jag kan skriva om komplicerade förhållanden i ett brev, en uppsats eller en rapport och argumentera för vad jag anser viktigt. Jag kan välja en stil som är anpassad till den tänkte läsaren. C 2: Jag kan skriva klar och flytande text i en stil som passar tillfället. Jag kan skriva komplexa brev, rapporter eller artiklar som presenterar ett ämne på ett logiskt och effektivt sätt som hjälper läsaren att lägga märke till och minnas viktiga punkter. Jag kan skriva sammanfattningar och översikter över facktexter eller litterära verk.
C 1: Görü şlerimi ayrıntılı bir biçimde, açık ve iyi yapılandırılmı ş metinlerle ifade edebilirim. Bir mektup, kompozisyon ya da rapor yazabilirim. Önemli oldu ğunu dü şündü ğüm konuları ön plana çıkararak karma şık konularda yazabilirim. Hedef belirledi ğim okuyucu kitlesine uygun bir üslup seçebilirim. C 2:Uygun bir üslup açık, akıcı metinler yazabilirim. Okuyucunun önemli noktaları ayırt edip anımsamasına yardımcı olacak etkili, mantıksal bir yapılandırmayla bir durum ortaya koyan karma şık mektuplar, raporlar ya da makaleler yazabilirim. Meslekî ya da edebî yapıt özetleri ve ele ştirileri yazabilirim.
  pdf_lv_LV  
sarun par man oti labi zin m das prasme ir nepietiekama, lai tematiem (piem ram, “ imene”, sarunu. tik veikli p rveidot sac to, ka citi to N
familiari o che riguardano bisogni non capisco abbastanza per riuscire a personale o riguardanti la vita opinioni. preciso e a collegare abilmente i miei significato. In caso di difficoltà, riesco a A
Megértem a nagyon egyszerű El tudok olvasni rövid, nagyon egyszerű Megértem a főként köznyelven, vagy a El tudom olvasni azokat a cikkeket és Megértem a hosszú, összetett, tényszerű Könnyedén elolvasok bármilyen tartalmú Olvasás
dotycz ące najlepiej mi znanych tematów wystarczaj ąco du żo, by samemu na znane mi tematy prywatne lub przedstawiaj ąc swoje zdanie i broni ąc zawodowych. Potrafi ę precyzyjnie nawet miewam pewne problemy z Ó
Karşımdaki kişinin söylediklerini daha Bildik konular ve faaliyetler hakkında Dilin konuşulduğu ülkede seyahat Öğrendiğim dili anadili olarak konuşan Kullanacağım sözcükleri çok fazla Hiç zorlanmadan her türlü konuşma ya Karşılıklı
  pdf  
Europass pielikums kvalifikāciju apliecino am dokumentam p ēc pieprasījuma var tikt tulkots kādā citā Eiropas valodā (Eiropas Savienības un Eiropas Ekonomiskās Zonas valodā). VISPĀRĒJAS REKOMENDĀCIJAS Tulkojot Europass pielikumu kvalifikāciju apliecino am dokumentam, ir j āņem vērā sekojo i pamatnoteikumi, lai nodro in ātu satura saskanību visās valodās.
Polje 3: Profil vještina i kompetencija Prevedite vještine i kompetencije koje je stekao vlasnik svjedodžbe. Ovaj popis vještina i kompetencija po činje na sljede ći na čin: ‘ Tipi čan vlasnik svjedodžbe je u stanju:’ te sadrži popis od 5 do 15 točaka, kao u izvornoj svjedodžbi, pri čemu svaki element sadrži jedan ili više akcijskih glagola,
“Sertifika sahibi şunları yapmaya ehildir:” Ve a şa ğıdaki örnekte de görülece ği gibi her madde bir veya daha fazla eylem fiilleri (action verbs) kullanılarak orijinal sertifikada oldu ğu gibi 5 ila 15 maddelik bir liste içerir: “-verilen çizimden i şin planlanması ve gerekli malzeme tutarının tahmin edilmesi;..” Kapsamlı olmayan bir çokdilli sözlük (Europass web sitesine bakınız) Sertifika Eki’nin tüm dillerde hazırlanması ve tercümesi için referans terminolojisi sa ğlamaktadır.
  pdf  
Ievēro: : Ja oriģinālais pielikums min, ka konkrētā kvalifikācija ir nepiecie ama, lai str ādātu reglamentētā profesijā, ir jānorāda sekojo ais: ī kvalifikācija valstī ar likumu ir apstiprināta darbam sekojo ā reglamentētā profesijā: (seko attiecīgās profesijas nosaukuma tulkojums).
Cette case prØcise si le niveau du certificat/titre/dipl me correspond une classification nationale ou internationale existante (nationale, CITE, etc.). Pour plus d information sur la classification CITE dØveloppØe par lU nesco, consultez le site http://www.uis.unesco.org/fr/act/act_p/isced.html#1 Traduisez le contenu de cette case le cas ØchØant, en utilisant la terminologie adØquate disponible (dans le cas de CITE, par exemple). Exemple :
Vertaal (indien relevant) de inhoud van dit vak en gebruik daarbij, indien beschikbaar, de erbij behorende terminologie (bijv. voor ISCED niveau). Voorbeeld: (Nationaal of internationaal) Niveau van het certificaat
T ss kent ss ilmoitetaan tutkinnosta p tt v n kansallisen/alueellisen viranomaisen nimi ja tarvittaessa my s tutkinnon voimassaoloaika. Kuten edellisess kent ss , ainoastaan tiedot siit , millainen viranomainen p tt tutkinnosta (esim. kauppakamari, opetusministeri jne.) ja mik on sen asema (julkinen/yksityinen, alueellinen/kansallinen jne.), k nnetn. Osoite, puhelin/faksinumero, Internet-osoite ja s hk posti j tet n ennalleen. Esim.
Rubryka to zawiera informację, czy poziom świadectwa odpowiada określonemu poziomowi w krajowym lub międzynarodowym systemie klasyfikacji oraz określa, jaka to jest klasyfikacja (np. krajowa, ISCED itd.). Więcej informacji na temat systemu klasyfikacji ISCED opracowanego przez UNESCO można znaleźć w Internecie pod adresem: www.uis.unesco.org/TEMPLATE/pdf/isced/ISCED_A.pdf Jeśli ta rubryka jest wypełniana, przetłumaczyć jej zawartość, stosując odpowiednią terminologię (np. dotyczącą ISCED). Przykład:
– Opis musí by stru ný; vyhýbajte sa príslovkám vyjadrujúcim v eobecné postoje (pracova ú elne, vykonáva prácu presne at .), ako aj akýmko vek výrazom, ktoré neposkytujú podstatné informácie. – Opis musí by o najvýsti nej í a nemá obsahova hodnotiace formulácie. Oddiel . 4: Okruh povolaní, ktoré je dr ite vysved enia/osved enia oprávnený vykonáva (vyplnenie nie je povinné) Prelo te typické sektory alebo povolania vhodné pre dr ite a vysved enia/osved enia. Príklad:
  pdf  
Aile: Papildu informācija (aizpildīt, ja iespējams) o sada ļu var lietot, lai nodroin ātu īsu informāciju par to, kā organizēta apmācība (praktiskās profesionālās apmācības veids, profesionālās izglītības sistēmas struktūra, vērtē anas proced ūras utt.), piemēram:
Box: Additional information (optional) This section can be used to provide brief information concerning the organisation of training (type of practical training, programme or structure of the vocational training system, assessment procedure, etc.), e.g.:
Information complémentaire La durée de la formation est modulable en fonction des acquis des personnes et varie de 105 à 1260 heures (soit de 3 à 36 semaines): - la formation est sanctionnée par un Titre professionnel de niveau 5 et les modules référencés par
Livello iniziale d’ingresso richiesto Voto minimo ‘D’ in cinque (5) materie del certificato “Department of Education’s Junior Certificate” o equivalenza certificata
Polje: Dodatne informacije (fakultativno) Ovo se polje koristi da bi pružilo kratku informaciju o organizaciji koja pruža osposobljavanje (vrstu prakti čnog osposobljavanja, program ili strukturu sustava strukovnog osposobljavanja, postupke ocjenjivanja itd.).
Oddíl: Dopl ňující informace (nepovinné) V tomto oddílu lze uvést stru čné informace o organizaci odborné p řípravy (typu praktické p řípravy, vzd ělávacím programu, struktu ře systém odborného vzd ělávání, postupech p ři hodnocení, apod.). Nap ř.
6. AMETLIKULT TUNNUSTATUD VIISID KUTSETUNNISTUSE SAAMISEKS Kutse taotlemise eeldused (haridustase v koolitus, töökogemus, täiendkoolitus jm). Vajadusel märkige ajaline kestus.
Kenttä: Lisätietoja (vapaaehtoinen) T ss kohdassa annetaan lyhyesti lis tietoja koulutuksen j rjest misest (esim. ty harjoittelusta, ammatillisen peruskoulutuksen rakenteesta ja arviointimenettelyist ), esim. ...
Poda ć adres strony internetowej zawieraj ącej informacje na temat krajowego systemu kwalifikacji zawodowych (o ile to mo żliwe). Rubryka: Krajowy punkt informacyjny Poda ć nazw ę i adres (także adres strony internetowej) krajowego punktu informacyjnego, np.: ...
Caseta: Informa ţii suplimentare (op ţional) Aceast ă sec ţiune poate fi folosit ă pentru a oferi scurte informa ţii referitoare la organizarea cursurilor de formare (tipul form ării practice, programul sau structura sistemului de formare profesional ă, procedura de evaluare etc.), de ex.:
Ruta: Ytterligare information (valfritt) Detta avsnitt kan användas för att ge kortfattad information om utbildningens organisation (typ av praktisk utbildning, yrkesutbildningssystemets program eller struktur, bedömningsförfarande, osv.), t.ex.:
  pdf  
B 1: Es protu veidot un saist īt kop ā izteikumus, lai past āst ītu par pieredz ēto un daž ādiem notikumiem, saviem sap ņiem, cer īb ām un v ēlm ēm. Es varu īsi pamatot un paskaidrot savus uzskatus un nodomus.
A 1: Egyszer ű kifejezésekkel és mondatokkal be tudom mutatni a lakóhelyemet és az ismer őseimet. A 2: Egyszer ű eszközökkel és mondatokkal tudok beszélni a családomról és más személyekr ől, életkörülményeimr ől, tanulmányaimról, jelenlegi vagy el őz ő szakmai tevékenységemr ől. B 1: Egyszer ű kifejezésekkel tudok beszélni élményekr ől, eseményekr ől, álmaimról, reményeimr ől és céljaimról. Röviden is meg tudom magyarázni, indokolni véleményemet és terveimet. B 2: Világosan és kell ő részletességgel fejezem ki magam számos, érdekl ődési körömbe tartozó témában. Ki tudom fejteni a véleményemet valamely aktuális témáról úgy, hogy részletezem a különböz ő lehet őségek el őnyeit és hátrányait.
B 2: Jeg kan skrive klare, detaljerte tekster om et vidt spekter av emner knyttet til mine interesser. Jeg kan skrive en sammenhengende framstilling eller rapport for å formidle informasjon eller argumentere for eller imot et bestemt synspunkt. Jeg kan skrive brev som tydelig viser hvilken betydning visse hendelser og erfaringer har for meg. C 1: Jeg kan skrive klare og strukturerte tekster og gi uttrykk for mine synspunkter på en utfyllende måte. Jeg kan skrive om komplekse emner (i brev, rapporter, artikler eller andre tekster) og understreke hva jeg mener er de viktigste punktene. Jeg kan velge en stil som passer til den som skal lese teksten.
A 2: Dokážem napísa ť krátke jednoduché oznámenia a správy vz ťahujúce sa na moje bezprostredné potreby. Dokážem napísa ť ve ľmi jednoduchý osobný list, napríklad po ďakovanie. B 1: Dokážem napísa ť jednoduchý súvislý text na témy, ktoré sú mi známe alebo ma osobne zaujímajú. Dokážem napísa ť osobné listy opisujúce skúsenosti a dojmy. B 2: Dokážem napísa ť podrobný text o širokom rozsahu tém vz ťahujúcich sa na moje záujmy. Dokážem napísa ť referát alebo správu, odovzdáva ť informácie alebo poskytnú ť dôkazy na podporu konkrétneho názoru alebo proti nemu. Dokážem napísa ť listy, ktoré objas ňujú, pre čo sú niektoré udalosti a skúsenosti pre m ňa osobne dôležité.
  dp-supervisor  
(2) Datu aizsardz ības noteikumi ir paredz ēti, lai aizsarg ātu fizisku personu pamatties ības un pamatbr īvības, jo īpaši to priv āto un ģimenes dz īvi, attiec ībā uz personas datu apstr ādi, jo īpaši saskaņā ar
Κοινοβουλίου, του Συµβουλίου και της Επιτροπής (). Θα (2) Οι κανόνες σχετικά µε την προστασία των δεδοµένων σκοπό πρέπει συνεπώς να δεσµεύεται από τις διατάξεις της έχουν να εξασφαλίσουν την προστασία των ελευθεριών και συνθήκης σχετικά µε την προστασία των θεµελιωδών των θεµελιωδών δικαιωµάτων των φυσικών προσώπων , και δικαιωµάτων και ελευθεριών , οι οποίες προβλέπουν ότι η ιδίωςτηνπροσωπικήκαιοικογενειακήτουςζωή , έναντι της διαδικασία για τη λήψη αποφάσεων της Ένωσης είναι όσο το επεξεργασίας δεδοµένων προσωπικού χαρακτήρα , σύµφωνα δυνατόν διαφανέστερη και προβλέπουν επίσης την προστασία ιδίως µε το άρθρο 6 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή των δεδοµένων προσωπικού χαρακτήρα , ιδίως µάλιστα της Ένωση και λαµβανοµένων δεόντως υπόψη των άρθρων 7 και προσωπικής ζωής.
te bevatten voor de wijze van uitoefening van de bevoegdheden van de Europese toezichthouder. (1) De Europese toezichthouder voor gegevensbescherming is een onafhankelijke toezichthoudende autoriteit die belast is met het toezicht op de toepassing van de communautaire besluiten betreffende de bescherming (5) De Europese toezichthouder voor gegevensbescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking is gebonden aan het gemeenschapsrecht, en met name van hun persoonsgegevens en het vrije verkeer van deze aan Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees gegevens door de instellingen en organen van de Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de Gemeenschap.
(3) Ú činné z řízení tohoto nezávislého kontrolního orgánu si vyžaduje stanovení úpravy a obecných podmínek výkonu funkce evropského inspektora ochrany údaj ů a jeho zástupce. (4) V ětšina prvk ů, které mají být obsaženy v úprav ě a obecných podmínkách výkonu funkce evropského inspektora ochrany údaj ů, je již obsažena v na řízení (ES) č. 45/2001. To obsahuje ustanovení nezbytná pro jmenování evropského inspektora ochrany údaj ů a jeho zástupce, pro jejich lidské a finan ční zdroje, pro jejich nezávislost, povinnost zachovávat profesní tajemství, jejich funkce a pravomoci. Jednací řád ú řadu evropského inspektora ochrany údaj ů požadovaný v čl. 46 písm. k) nařízení (ES) č. 45/2001 by m ěl obsahovat zejména procesní ustanovení upravující zp ůsob, kterým má vykonávat své pravomoci.
hänen olisi noudatettava Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30 päivänä toukokuuta 2001 annettua (1) Euroopan tietosuojavaltuutettu on se riippumaton Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o valvontaelin, jonka tehtävänä on valvoa luonnollisten 3 1049/2001( ). Näin ollen perustamissopimuksen henkilöiden suojelemista henkilötietojen käsittelyssä ja määräysten, jotka koskevat perusoikeuksien ja -vapauk- tällaisten tietojen vapaata liikkuvuutta koskevien sien suojelua ja joiden mukaan unionin päätöksenteon yhteisön säädösten soveltamista yhteisön toimielimiin ja on oltava mahdollisimman avointa ja joissa määrätään elimiin.
(6) Finan čný rámec tohto rozhodnutia by mal by ť v súlade so sú časným limitom záhlavia 5. (7) Len dva vä čšie aspekty pravidiel nie sú obsiahnuté v nariadení (ES) č. 45/2001, a tak je potrebné ich objasni ť; týkajú sa stanovenia platu dozorného úradníka a jeho zástupcu, ich príplatkov a náhrad miezd a sídla dozorného úradníka; mali by sa tiež upresni ť ustanovenia nariadenia (ES) č. 45/2001 o postupe menovania európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov a jeho zástupcu.
  pdf_lv_LV  
past st t par savu dz vesvietu un past st t par savu imeni un izteikumus, lai past st tu par da du t mu izkl stu, kas ietilpst ma- sare tu t mu izkl stu , iek aut taj argument ti, konkr tajai situ cijai Monologs
répondre à de telles questions. famille, loisirs, travail, voyage et actualité). mes interlocuteurs. pour y remédier avec assez d'habileté et A
cartazes ou folhetos. de uso corrente, por exemplo, anúncios, trabalho. Sou capaz de compreender determinadas atitudes ou pontos de vista compreender artigos especializados e linguística ou estruturalmente complexos, R
antwoorden die een directe behoefte of begrijp om het gesprek zelfstandig die betrekking hebben op het dagelijks steunen. vaardig aan die van andere sprekers mezelf hernemen en mijn betoog zo P
prospektus, menü, menetrend), és események, érzelmek vagy kívánságok kortárs irodalmi prózát. leírásokat akkor is megértem, ha nem É
b ūtiniausius poreikius arba gerai nors ne visada suprantu tiek, kad kasdienio gyvenimo temomis, pvz., apie gerai žinomas, pateikti ir pagr įsti savo nuomones, sumaniai susieti savo ir atspalvius. Jei iškyla sunkum ų, gebu L
Potrafi ę u żywa ć prostych wyra że ń i zda ń, Potrafi ę pos łu ży ć si ę ci ągiem wyra że ń i Potrafi ę łączy ć wyra żenia w prosty Potrafi ę formu łowa ć przejrzyste, Potrafi ę formu łowa ć przejrzyste i Potrafi ę przedstawi ć p łynny, klarowny Samodzielne
pokúšam povedať. Dokážem klásť zvyčajne nerozumiem dostatočne na to, sa týkajú osobného každodenného života svoje názory. vhodne nadviazať na príspevky ostatných na problém, dokážem sa vrátiť O
  dp-supervisor  
Pamatojoties uz sarakstu, ko Komisija izveido saska ņā ar 42. panta 1. punktu Regulā (EK) Nr. 45/2001, Eiropas Parlamenta kompetent ā komiteja var pie ņemt l ēmumu par noklaus īšan ās organiz ēšanu, lai t ā var ētu dot k ādam priekšroku.
Regelung der Dienstbezüge gilt, entsprechend der Rege- lung des Verfahrens zu ihrer Ernennung sowie ihrer Der Europäische Datenschutzbeauftragte und der stellvertre- Amtszeit und ihrer Aufgaben.
tente en garantizar la coherencia en la aplicación de las normas y procedimientos de control relativos a la protec- El Supervisor Europeo de Protección de Datos y el Supervisor ción de datos.
maakt de beoogde samenhang in de toepassing van de voorschriften en controleprocedures voor de gegevensbe- Het kantoor van de Europese toezichthouder voor gegevensbe- scherming tot stand te brengen.
Zástupce inspektora je na stejné úrovni jako tajemník Soudního dvora Evropských spole čenství, pokud jde o ur čování odm ěny, náhrad, starobního d ůchodu a všech dalších náhrad poskytovaných místo odm ěny.
Inspektori asetäitja on töötasu, lisatasude, vanaduspensioni ja muude töötasu asemel antavate soodustuste määramisel võrdne Euroopa Ühenduste Kohtu kohtusekretäriga. Artikkel 3
osoby v spolo čenstve mohli poda ť svoje žiadosti. Zoznam uchádza čov sa uverejní. Na základe zoznamu vypracovaného Komisiou v súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia (ES) č. 45/2001 sa príslušný výbor Európskeho parlamentu môže rozhodnú ť, že vykoná vypo čutia, aby sa mohlo ur či ť poradie.
  pdf_lv_LV  
veidlapas ar personas datiem, stuli, piem ram, izteikt k dam uzrakst t v stuli, aprakstot taj intere u loku. Es varu uzrakst t zi ojumu par sare tiem tus vai rakstus t , lai las jam b tu S
Soy capaz de escribir postales Soy capaz de escribir notas y Soy capaz de escribir textos Soy capaz de escribir textos claros Soy capaz de expresarme en textos Soy capaz de escribir textos claros Expresión
cartolina , ad esempio per mandare i scrivere brevi messaggi su argomenti coerenti su argomenti a me noti o di mio su un’ampia gamma di argomenti che strutturati sviluppando analiticamente il e stilisticamente appropriati. Riesco a scritta
Mogu koristiti jednostavne fraze i Mogu koristiti niz fraza i rečenica da bih Mogu jednostavno povezivati rečenice Mogu jasno i podrobno govoriti o mnogim Mogu iznijeti jasan, podroban opis Mogu jasno i tečno iznositi činjenice ili Govorna
Egyszerű kifejezésekkel és mondatokkal Egyszerű eszközökkel és mondatokkal Egyszerű kifejezésekkel tudok beszélni Világosan és kellő részletességgel Világosan és részletesen tudok leírni Világosan és folyamatosan, stílusomat a Folyamatos
widokówce, np. z pozdrowieniami z wiadomo ści wynikaj ące z dora źnych lub zwi ązane z moimi teksty na dowolne tematy zwi ązane z i dobrze zbudowanych tekstach, dosy ć stosuj ąc odpowiedni w danym P
vzdelania a mojej terajšej alebo nedávnej Stručne dokážem uviesť dôvody Dokážem vysvetliť svoje stanovisko reč vhodným záverom. štruktúrou, ktorá pomôže príjemcovi I
  dp-supervisor  
T ā ietver nosac ījumus, kas vajadz īgi, lai ieceltu Eiropas datu aizsardz ības uzraudz īt āju un uzraudz īt āja pal īgu, un kas vajadz īgi to cilv ēkresursiem un finanšu resursiem, to neatkar ībai, to dienesta nosl ēpuma iev ērošanas pienākumam, to pien ākumiem un pilnvar ām.
(4) Enamik Euroopa andmekaitseinspektori ülesannete täitmist reguleerivate määruste ja üldtingimuste komponente on juba sätestatud määruses (EÜ) nr 45/2001. See sisaldab vajalikke sätteid Euroopa andmekaitseinspektori ja inspektori asetäitja määramise, nende inimressursside ja rahaliste vahendite, nende sõltumatuse, ametisaladuse pidamise kohustuse, ülesannete ja volituste kohta. Määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 46 punktiga k nõutav Euroopa andmekaitseinspektori töökord peaks eelkõige sisaldama menetlussätteid, mis reguleerivad seda, kuidas inspektor oma volitusi rakendab.
henkilötietojen, erityisesti yksityiselämää koskevien tietojen, suojelusta, olisi sidottava häntä. (2) Tietosuojaa koskevien sääntöjen tarkoituksena on suojella yksilöiden perusvapauksia ja -oikeuksia, erityi- sesti heidän yksityis- ja perhe-elämäänsä, henkilötietojen käsittelyssä erityisesti Euroopan unionista tehdyn sopi- muksen 6 artiklan mukaisesti ja ottaen asianmukaisesti (6) Tämän päätöksen kokonaisrahoituksen olisi oltava huomioon Euroopan unionin perusoikeuskirjan 7 ja 8 yhteensopiva otsakkeen 5 nykyisen enimmäismäärän artiklan. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeus- kanssa.
  pdf_lv_LV  
cer m un v lm m. Es varu si pa- jaut jumu, izv rt t at ir gus jumiem. st st jumu t , lai klaus jam b tu matot un paskaidrot savus uzskatus viedok us. viegl k uztvert un iegaum t un nodomus. Es varu izst st t noz kos jaut jumus.
Sou capaz de comunicar de forma Sou capaz de comunicar em situações Sou capaz de lidar com a maior parte das Sou capaz de conversar com a fluência e Sou capaz de me exprimir de forma Sou capaz de participar sem esforço em Interacção oral
aby opisa ć miejsce, gdzie mieszkam oraz zda ń, by w prosty sposób opisa ć swoj ą sposób, by opisywa ć prze życia i rozbudowane wypowiedzi na ró żne szczegó łowe wypowiedzi dotycz ące wywód lub opis sformu łowany w stylu wypowiadanie
  data-protection  
104 LV EiropasSavienībasOficiālaisVēstnesis 13/26.sēj. (25) Neatkarīgāsuzraudzībasiestādeslēmumiparšajāregulā apstrāde, kas paredzēti dažu tādu personisku aspektu paredzētajiemizņēmumiem,garantijām,atļaujāmunnosa- novērtēšanai,kasattiecasuzviņu.
particuliersauregarddesdroitsetlibertésdespersonnes concernéessontsoumisaucontrôlepréalabledel'auto- (31) La responsabilité résultant de la violation du présent ritédecontrôleindépendante.Ilyalieuquel'avisdonné règlementestrégieparl'article288,deuxièmealinéa,du dans le cadre de ce contrôle préalable, y compris l'avis traité.
a) nach Treu und Glauben und auf rechtmäßige Weise verarbeitet werden; b) für festgelegte, eindeutige und rechtmäßige Zwecke erhoben und nicht in einer mit diesen Zwecken nicht zu vereinbarenden Weise weiterverarbeitet werden. Die Weiterverarbeitung von Daten für histori- sche, statistische oder wissenschaftliche Zwecke ist nicht als unvereinbar anzusehen, sofern der für die Verarbeitung Verantwortliche geeignete Garantien vorsieht, um insbesondere sicherzustellen, dass die Daten nicht für andere Zwecke verarbeitet werden und nicht für Maßnahmen oder Entscheidungen gegenüber einzelnen Betroffenen verwendet werden; c) den Zwecken entsprechen, für die sie erhoben und/oder weiterverarbeitet werden, dafür erheblich sein und nicht darüber hinausgehen;
β) να συλλέγονται για καθορισµένους, σαφείς και νόµιµους σκοπούς, και η περαιτέρω επεξεργασία τους να συµβιβάζεται µε τους σκοπούς αυτούς. Η περαιτέρω επεξεργασία, για ιστορικούς, στατιστικούς ή επιστηµονι- κούς σκοπούς, δεν θεωρείται ασυµβίβαστη, υπό την προϋπόθεση ότι ο υπεύθυνος της επεξεργασίας προβλέπει κατάλληλες εγγυήσεις, προκειµένου να διασφαλίζεται ιδίως ότι η επεξεργασία των δεδοµένων δεν πραγµατο- ποιείται για άλλους σκοπούς και ότι τα δεδοµένα δεν θα χρησιµοποιηθούν προς υποστήριξη µέτρων ή αποφάσεων που αφορούν ένα συγκεκριµένο πρόσωπο,
EY()täsmennetäänjatäydennetäändirektiiviä95/46/EY teistyössä, ja perustettava sihteeristö Europol-yleissopi- televiestinnänalallatapahtuvanhenkilötietojenkäsittelyn muksella, tietotekniikan käyttöä tullialalla koskevalla osalta. yleissopimuksellajaSchengeninyleissopimuksellaperus- tetuille yhteisille valvontaviranomaisille. (11) Myös monilla muilla yhteisön toimenpiteillä, kuten kansallisten viranomaisten ja komission keskinäisellä (18) Tällä asetuksella ei saisi olla vaikutusta direktiiveissä 95/ avunannolla, pyritään täsmentämään ja täydentämään 46/EY ja 97/66/EY säädettyihin jäsenvaltioiden oikeuk- direktiiviä 95/46/EY niillä aloilla, joihin nämä toimenpi- siin ja velvollisuuksiin. Sen tavoitteena ei ole muuttaa teet liittyvät.
(19) Bendrijosinstitucijosirįstaigosturėtųvalstybiųnariųkom- (13) Taipsiekiamaužtikrintiirveiksmingątaisyklių,reglamen- tuojančiųasmenųpagrindiniųteisiųirlaisviųapsaugąbei petentingas institucijas informuoti tais atvejais, kai jos mano,kadjųtelekomunikacijųtinklaisperduodamipra- laisvąasmensduomenųjudėjimątarpvalstybiųnariųir nešimai(informacija)turėtųbūtipasiklausomivadovaujan- BendrijosinstitucijųirįstaigųarbatarpBendrijosinstitu- cijųirįstaigų,siekiantsujųatitinkamoskompetencijos tistaikomomisnacionalinėmisnuostatomis. vykdymususijusiųtikslų.
L 8/4 SV Europeiska gemenskapernas officiella tidning 12.1.2001 enlighet med denna förordning skydda fysiska personers grundläggande fri- och rättigheter, särskilt deras rätt till privatliv, i samband med behandling av personuppgifter, och de får varken begränsa eller förbjuda den fria rörligheten av personuppgifter sinsemellan eller till mottagare som omfattas av den nationella lagstiftningen som antagits i medlemsstaterna med tillämpning av direktiv 95/46/EG. 2. Den oberoende tillsynsmyndighet som inrättas genom denna förordning, nedan kallad ”den euro- peiska datatillsynsmannen”, skall övervaka att bestämmelserna i denna förordning tillämpas vid all behand- ling som utförs av en gemenskapsinstitution eller ett gemenskapsorgan. Artikel 2
  data-protection  
1.Ņemotvērājaunākossasniegumusuntoieviešanasizmaksas,pardatuapstrādiatbildīgāpersonaīstenoatbil- stīgustehniskusunorganizatoriskuspasākumus,lainodrošinātutādudrošībaslīmeni,kasatbilstarapstrādisais- tītajamriskamunaizsargājamopersonasdatuīpatnībām.
L8/14 ES DiarioOficialdelasComunidadesEuropeas 12.1.2001 d) llevarelregistrodeaquellasoperacionesdetratamientorealizadasporelresponsabledeltratamiento,el cual contendrá la información a que se refiere el apartado 2 del artículo 25; e) notificar al Supervisor Europeo de Protección de Datos las operaciones de tratamiento que pudieran presentar riesgos específicos con arreglo al artículo 27. Dicha persona deberá velar por que el tratamiento no tenga efectos adversos sobre los derechos y las libertades de los interesados.
Den databeskyttelsesansvarlige påser derved, at der ikke er fare for, at den registreredes rettigheder og frihedsrettigheder krænkes som følge af behandlingen. 2. Den databeskyttelsesansvarlige udvælges på grundlag af sine personlige egenskaber og faglige kvalifi- kationer og især sin ekspertise på databeskyttelsesområdet. 3. Valget af den databeskyttelsesansvarlige må ikke kunne medføre en interessekonflikt mellem hvervet som databeskyttelsesansvarlig og andre officielle hverv, han måtte udøve, navnlig i relation til anvendelsen af bestemmelserne i denne forordning.
Rekisterinpitäjän lukuun suoritettava henkilötietojen käsittely 1. Kun käsittely suoritetaan rekisterinpitäjän lukuun, tämän on valittava henkilötietojen käsittelijä, joka antaa riittävät takeet käsittelyyn liittyvistä 22 artiklassa edellytetyistä teknisistä ja organisatorisista turvatoi- mista, ja huolehdittava, että nämä toimet toteutetaan asianmukaisesti. 2. Käsittelijäntoimestasuoritettavaakäsittelyäonsäänneltäväsopimuksellataioikeudellisellaasiakirjalla, joka sitoo käsittelijän rekisterinpitäjään ja jossa erityisesti määrätään, että a) käsittelijä toimii ainoastaan rekisterinpitäjän ohjeiden mukaisesti; ja b) myös käsittelijän on noudatettava 21 ja 22 artiklassa säädettyjä velvoitteita, jollei direktiivin 95/46/EY 16 artiklan tai 17 artiklan 3 kohdan toisen luetelmakohdan nojalla käsittelijään jo sovelleta jonkin jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä vahvistettuja luottamuksellisuutta ja turvallisuutta koskevia velvollisuuksia.
  data-protection  
b) apstrādeirvajadzīga,laiņemtuvērāpardatuapstrādiatbildīgāspersonasīpašāstiesībasunpienākumusdarba tiesībujomā,ciktāltoatļaujEiropasKopienudibināšanaslīgumivaicitijuridiskiakti,kuripieņemtiuztopama- ta,vaipēcvajadzības,ciktāltassaskaņotsarEiropasdatuaizsardzībasuzraudzītāju,piemērojotatbilstīgusaiz- sardzībaspasākumus,vai
a) lapersonneconcernéeadonnésonconsentementexpliciteàunteltraitement,sauflorsquelesrègles internesdel'institutionoudel'organecommunautaireprévoientquel'interdictionviséeauparagraphe1 ne peut pas être levée par le consentement de la personne concernée, ou b) letraitementestnécessaireafinderespecterlesobligationsetlesdroitsspécifiquesduresponsabledu traitementenmatièrededroitdutravail,danslamesureoùilestautoriséparlestraitésinstituantles Communautés européennes ou d'autres actes législatifs adoptés sur la base de ces traités ou, si cela s'avère nécessaire, dans la mesure où il est accepté par le contrôleur européen de la protection des données, moyennant des garanties adéquates, ou
Informazioni da fornire nel caso in cui i dati non siano stati raccolti presso l'interessato 1. Qualora i dati non siano stati raccolti presso l'interessato, il responsabile del trattamento deve, al momento della registrazione dei dati personali, ovvero, qualora ne sia prevista la comunicazione a terzi, entro la prima comunicazione dei dati stessi fornire all'interessato, almeno le informazioni elencate qui di seguito, salvo che tale persona già non ne disponga: a) l'identità del responsabile del trattamento; b) le finalità del trattamento;
β) ο υπεύθυνος της επεξεργασίας δεν τα χρειάζεται πλέον για την εκτέλεση των καθηκόντων του, αλλά τα δεδοµένα πρέπει να διατηρηθούν για αποδεικτικούς σκοπούς, ή γ) η επεξεργασία των δεδοµένων είναι παράνοµη, και το υποκείµενο των δεδοµένων αντιτάσσεται στη διαγραφή τους και ζητά αντ’ αυτής το κλείδωµά τους.
  data-protection  
i) sadarbojasarDirektīvas95/46/EK28.pantāminētajāmattiecīgovalstuuzraudzībasiestādēmtajāsvalstīs, kurāspiemērominētodirektīvu,ciktāltasvajadzīgsšoiestāžuattiecīgopienākumuizpildei,unjoīpaši apmainotiesarvisulietderīgoinformāciju,koattiecīgāiestādevaistruktūrapieprasa,laiīstenotusavaspiln- varas,vaiatbildotuzattiecīgāsiestādesvaistruktūraslūgumu;
The European Data Protection Supervisor shall: (a) hearandinvestigatecomplaints,andinformthedatasubjectoftheoutcomewithinareasonableperiod; (b) conductinquirieseitheronhisorherowninitiativeoronthebasisofacomplaint,andinformthedata subjects of the outcome within a reasonable period; (c) monitor and ensure the application of the provisions of this Regulation and any other Community act relating to the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by a Community institution or body with the exception of the Court of Justice of the European Communi- ties acting in its judicial capacity;
ii) coopèreégalementaveclesorganesdecontrôledelaprotectiondesdonnéesinstituésenvertudu titreVIdutraitésurl'Unioneuropéenneenvuenotammentd'améliorerlacohérencedansl'applica- tion des règles et procédures dont ils sont respectivement chargés d'assurer le respect; g) participe aux activités du groupe de protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel institué par l'article 29 de la directive 95/46/CE; h) détermine,motiveetrendpubliqueslesexceptions,garanties,autorisationsetconditionsmentionnéesà l'article10,paragraphe2,pointb),paragraphes4,5et6,àl'article12,paragraphe2,àl'article19,età l'article 37, paragraphe 2;
c) anordnen, dass Anträge auf Ausübung bestimmter Rechte in Bezug auf Daten bewilligt werden, wenn derartige Anträge unter Verstoß gegen die Artikel 13 bis 19 abgelehnt wurden; d) den für die Verarbeitung Verantwortlichen ermahnen oder verwarnen; e) die Berichtigung, Sperrung, Löschung oder Vernichtung aller Daten, die unter Verletzung der Bestim- mungen für die Verarbeitung personenbezogener Daten verarbeitet wurden, und die Meldung solcher Maßnahmen an Dritte, denen die Daten mitgeteilt wurden, anordnen; f) die Verarbeitung vorübergehend oder endgültig verbieten; g) das betroffene Organ oder die betroffene Einrichtung der Gemeinschaft und, falls erforderlich, das Europäische Parlament, den Rat und die Kommission mit der Angelegenheit befassen; h) unter den im Vertrag vorgesehenen Bedingungen den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften anrufen;
f) i) colaborar con las autoridades de control nacionales a que se refiere el artículo 28 de la Directiva 95/46/CEdelospaísesalosqueseaplicadichaDirectivaenlamedidanecesariaparaelejerciciode sus deberes respectivos, en particular intercambiando toda información útil, instando a dicha auto- ridad u organismo a ejercer sus poderes o respondiendo a una solicitud de dicha autoridad u organismo;
i) tiene un registro dei trattamenti notificatigli ai sensi dell'articolo 27, paragrafo 2, e registrati a norma dell'articolo 27, paragrafo 5, e fornisce i mezzi necessari per accedere ai registri tenuti dai responsabili della protezione dei dati a norma dell'articolo 26; j) procede ad un esame preventivo dei trattamenti notificatigli; k) adotta il proprio regolamento interno.
1. Ο ευρωπαίος επόπτης προστασίας δεδοµένων µπορεί: α) να παρέχει συµβουλές στα υποκείµενα των δεδοµένων κατά την άσκηση των δικαιωµάτων τους, β) να εντέλλεται τον υπεύθυνο της επεξεργασίας δεδοµένων να επιληφθεί σε περίπτωση προβαλλόµενης παρα- βίασης των διατάξεων που διέπουν την επεξεργασία δεδοµένων προσωπικού χαρακτήρα και, ενδεχοµένως, να διατυπώνει προτάσεις για την επανόρθωση αυτής της παραβίασης και τη βελτίωση της προστασίας των υποκειµένων των δεδοµένων,
  Europass: Darba devÄ“jiem  
  Europass: Eiropas kopÄ«...  
Europass XML piedāvā efektīvu ceļu, lai vieglāk apkopotu un neformāli atlasītu darbiniekus. Lai apskatītu jaunāko Europass XML veidni, apmeklējiet lejupielādes sadaļu. Europass CV izveidojams tiešsaistē (on-lainā) un saglabājams Adobe® PDF+Europass XML Europass formātā, kas satur Europass XML pielikumu.
Europass XML provides an efficient way to easily store and uniformly retrieve candidates’ information from any Human Resources database. To view the latest version of the Europass XML Schema visit the Downloads section. Europass CVs created on-line and saved in Adobe® PDF + Europass XML format contain a Europass XML attachment.
Europass XML propose une méthode efficace pour stocker et extraire des informations à partir d'une base de données de ressources humaines. Pour accéder à la dernière version du schéma XML, rendez-vous à la section Téléchargements. Les CV Europass créés en ligne et sauvegardés au format Adobe® PDF + Europass XML contiennent un fichier attaché Europass XML.
Auch bietet das Europass-XML-Format eine effiziente Möglichkeit, Informationenvon Bewerberinnen und Bewerbern anderer Human-Resource-Datenbanken einheitlich abzurufen und problemlos zu speichern. Um die letzte Version des Europass-XML-Schemas zu sehen, kontaktieren Sie bitte den Downloadbereich. Online erstellte Europass Lebensläufe, die im Adobe® PDF+Europass XML Format gespeichert wurden, enthalten ein Europass XML Attachment.
Europass XML proporciona una solución eficiente para almacenar fácilmente y recuperar de manera uniforme la información de los candidatos de cualquier base de datos de Recursos Humanos. Para ver la última versión del Esquema XML Europass visite la sección de Descargas. Un currículum vítae Europass creado en línea y guardado en formato Adobe ® PDF + Europass XML contiene un archivo adjunto Europass XML.
Europass XML offre un metodo efficace per archiviare e recuperare agevolmente informazioni attraverso un data base di risorse umane. Per visionare l'ultima versione dell’Europass XML visitate la sezione Da scaricare. I CV Europass creati online e salvati in formato Adobe® PDF + Europass XML contengono un allegato Europass XML.
  Europass: Eiropas kopÄ«...  
Es protu uzrakstīt skaidru, loģisku tekstu atbilstošā stilā. Es varu uzrakstīt sarež­ģītas vēstules, referā­tus vai rakstus tā, lai lasītājam būtu viegli pamanīt un atcerēties svarīgākās vietas. Es varu uzrakstīt pārska­tus un recenzijas gan par literārajiem, gan speciālās literatūras dar­biem.
I can write clear, smoothly-flowing text in an appropriate style. I can write complex letters, reports or articles which present a case with an effective logical structure which helps the recipient to notice and remember significant points. I can write summaries and reviews of professional or literary works.
Je peux écrire un texte clair, fluide et stylistiquement adapté aux circonstances. Je peux rédiger des lettres, rapports ou articles complexes, avec une construction claire permettant au lecteur d’en saisir et de mémoriser les points importants. Je peux résumer et critiquer par écrit un ouvrage professionnel ou une œuvre littéraire.
Ich kann klar, flüssig und stilistisch dem jeweiligen Zweck angemessen schreiben. Ich kann anspruchsvolle Briefe und komplexe Berichte oder Artikel verfassen, die einen Sachverhalt gut strukturiert darstellen und so dem Leser helfen, wichtige Punkte zu erkennen und sich diese zu merken. Ich kann Fachtexte und literarische Werke schriftlich zusammenfassen und besprechen.
Soy capaz de escribir textos claros y fluidos en un estilo apropiado. Puedo escribir cartas, informes o artículos complejos que presentan argumentos con una estructura lógica y eficaz que ayuda al oyente a fijarse en las ideas importantes y a recordarlas. Escribo resúmenes y reseñas de obras profesionales o literarias.
Riesco a scrivere testi chiari, scorrevoli e stilisticamente appropriati. Riesco a scrivere lettere, relazioni e articoli complessi, supportando il contenuto con una struttura logica efficace che aiuti il destinatario a identificare i punti salienti da rammentare. Riesco a scrivere riassunti e recensioni di opere letterarie e di testi specialisti.
  Europass: Juridisks paz...  
Es varu sazināties parastās ikdienišķās si­tuācijās, kur notiek vienkārša informācijas apmaiņa par man zinā­miem tematiem vai dar­bībām. Es varu iesais­tīties ļoti īsā sarunā par sadzīviskiem jautāju­miem, tomēr ma­na va­lo­das prasme ir nepie­tiekama, lai pat­stā­vīgi veidotu dialogu.
I can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar topics and activities. I can handle very short social exchanges, even though I can't usually understand enough to keep the conversation going myself.
Je peux communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'information simple et direct sur des sujets et des activités familiers. Je peux avoir des échanges très brefs même si, en règle générale, je ne comprends pas assez pour poursuivre une conversation.
Ich kann mich in einfachen, routinemäßigen Situationen verständigen, in denen es um einen einfachen, direkten Austausch von Informationen und um vertraute Themen und Tätigkeiten geht. Ich kann ein sehr kurzes Kontaktgespräch führen, verstehe aber normalerweise nicht genug, um selbst das Gespräch in Gang zu halten.
Puedo comunicarme en tareas sencillas y habituales que requieren un intercambio simple y directo de información sobre actividades y asuntos cotidianos. Soy capaz de realizar intercambios sociales muy breves, aunque, por lo general, no puedo comprender lo suficiente como para mantener la conversación por mí mismo.
  Europass: Eiropas kopÄ«...  
Interaktīvi komunikācijas pakalpojumi nodrošina labāku saziņu ar iedzīvotājiem, uzņēmumiem, pilsoniskās sabiedrības un valsts sektora pārstāvjiem, tādējādi atvieglojot konsultēšanos par politiku un atgriezeniskās saites mehānismus, lai sekmētu ES politikas, pasākumu un pakalpojumu veidošanu;
Information services that provide citizens, media, business, administrations and other decision makers with easy and effective access to information, thus increasing transparency and understanding of the policies and activities of the EU
Des services de transaction, qui permettent d'accéder à tous les principaux types de transactions avec l'UE, par exemple pour la passation de marchés, les opérations financières, le recrutement, l'inscription à des manifestations, l'acquisition ou l'achat de documents, etc.
Informationsdienste, die den Bürgern, Medien, Unternehmen, Verwaltungen und anderen Akteuren einen leichten und wirksamen Zugang zu Informationen verschaffen, wodurch die Transparenz und das Verständnis für die Ziele und Tätigkeiten der EU erhöht werden
Servicios informativos que facilitan a ciudadanos, medios de comunicación, empresas, administraciones y demás responsables un acceso fácil y efectivo a la información, incrementando con ello la transparencia y la comprensión de las políticas y actividades de la UE
  Europass: BrÄ«vprātÄ«g...  
Es varu pilnīgi brīvi, skaidri un argumen­tēti, konkrētajai situā­cijai atbilstošā veidā sniegt kādas tēmas izklāstu. Es protu vei­dot savu stāstījumu tā, lai klausītājam būtu vieglāk uztvert un iegau­mēt nozīmīgākos jautājumus.
I can present a clear, smoothly-flowing description or argument in a style appropriate to the context and with an effective logical structure which helps the recipient to notice and remember significant points.
Je peux présenter une description ou une argumentation claire et fluide dans un style adapté au contexte, construire une présentation de façon logique et aider mon auditeur à remarquer et à se rappeler les points importants.
Ich kann Sachverhalte klar, flüssig und im Stil der jeweiligen Situation angemessen darstellen und erörtern; ich kann meine Darstellung logisch aufbauen und es so den Zuhörenden erleichtern, wichtige Punkte zu erkennen und sich diese zu merken.
Presento descripciones o argumentos de forma clara y fluida y con un estilo que es adecuado al contexto y con una estructura lógica y eficaz que ayuda al oyente a fijarse en las ideas importantes y a recordarlas.
Riesco a presentare descrizioni o argomentazioni chiare e scorrevoli, in uno stile adeguato al contesto e con una struttura logica efficace, che possa aiutare il destinatario a identificare i punti salienti da rammentare.
  Europass: Juridisks paz...  
Jūs interesē jaunu prasmju apguve un iespēja palīdzēt citiem Brīvprātīgais darbs ļauj iepazīties ar jauniem cilvēkiem un reizēm pat jaunām kultūrām, un jūs iegūstat nenovērtējamu pieredzi, lai veicinātu vai ietekmētu savu turpmāko karjeru.
Interested in learning new skills while helping others? Volunteering introduces you to new people and cultures, giving you invaluable experience that will enhance or influence your future career. You can do it abroad or nearer to home. The websites listed on this page will open your eyes to the many European and international opportunities for volunteer work that exist: European Voluntary Service (EVS), Youth Exchanges and Work Camps. Learn more
Acquérir de nouvelles compétences tout en aidant les autres vous intéresse Le service volontaire vous mettra en contact avec des gens nouveaux, parfois même des cultures nouvelles, ce qui vous permettra d'acquérir une expérience inestimable qui renforcera ou influencera votre carrière. Vous pouvez choisir une activité bénévole dans un autre pays ou à proximité de chez vous. Ces pages vous feront connaître les nombreuses possibilités de service volontaire et du bénévolat en Europe : Service Volontaire Européen (SVE), échanges de jeunes et chantiers internationaux. En savoir plus.
Möchten Sie neue Qualifikationen erwerben und dabei anderen helfen? Freiwilligendienstee bringen Sie mit anderen Menschen und auch mit neuen Kulturen zusammen. Sie sammeln wertvolle Erfahrungen, die Ihre weitere Laufbahn positiv beeinflussen. Sie können eine ehrenamtliche Tätigkeit in einem anderen Land oder näher an Ihrem Wohnort wählen. Die folgenden Seiten zeigen Ihnen die vielen europäischen Möglichkeiten zu Freiwilligendiensten: den Europäischen Freiwilligendienst (EVS), Jugendaustauschprogramme und Workcamps. Mehr. Weitere Infos
¿Le interesa adquirir nuevas competencias al tiempo que ayuda a los demás El voluntariado le permite conocer gente nueva, a veces incluso culturas diferentes, y adquirir una experiencia inestimable que influirá positivamente en su futura carrera. Puede optar por desarrollar una actividad de voluntariado en otro país o más cerca de su casa. Las páginas que siguen le permitirán descubrir las múltiples oportunidades que existen en Europa para realizar actividades de voluntariado. Por ejemplo, el Servicio Voluntario Europeo, los intercambios de jóvenes y los campos de trabajo. Más información
  Europass: Darba devÄ“jiem  
Jūsu personas dati tiek saglabāti tik lielā mērā, lai būtu iespējams Jums atbildēt. Ja Europass vietnes uzraudzītāji nespēs atbildēt uz Jūsu jautājumu, viņi pārsūtīs to citiem dienestiem. Jūs tiksiet informēts pa e-pastu (ja tāds būs norādīts) par to, kuram dienestam Jūsu jautājums ir pārsūtīts.
Your personal data is collected only to the extent necessary to reply. If the controllers of the Europass website are unable to answer your question, they will forward your e-mail to another service. You will be informed, via e-mail (if you have specified one), about which service your question has been forwarded to. If you have any questions about the processing of your e-mail and related personal data, be sure to include them in your message.
Ihre persönlichen Daten werden nur insoweit gesammelt, als es für eine Antwort erforderlich ist. Können die für die Verarbeitung der Daten zuständigen Personen der Europass-Website Ihre Frage nicht beantworten, leiten sie Ihre Nachricht an eine andere Dienststelle weiter. Haben Sie eine E-Mail-Adresse angegeben, so wird Ihnen per E-Mail mitgeteilt, welchem Dienst die Frage zugeleitet wurde. Sollten Sie Fragen zur Bearbeitung Ihrer E-Mail und der damit verbundenen persönlichen Daten haben, können Sie sie gerne Ihrer Nachricht beifügen.
Tan sólo quedan registrados los datos personales necesarios para responder. Si los supervisores del espacio web Europass son incapaces de contestar a su pregunta, remitirán su mensaje a otro servicio, indicándole por correo electrónico (si ha declarado Ud. su dirección) a qué servicio han enviado la pregunta. Si tiene preguntas sobre el procesamiento de su mensaje y de los datos personales correspondientes, asegúrese de incluirlas en el mensaje.
  Europass: Eiropas kopÄ«...  
Europass XML piedāvā efektīvu ceļu, lai vieglāk apkopotu un neformāli atlasītu darbiniekus. Lai apskatītu jaunāko Europass XML veidni, apmeklējiet lejupielādes sadaļu. Europass CV izveidojams tiešsaistē (on-lainā) un saglabājams Adobe® PDF+Europass XML Europass formātā, kas satur Europass XML pielikumu.
Europass XML provides an efficient way to easily store and uniformly retrieve candidates’ information from any Human Resources database. To view the latest version of the Europass XML Schema visit the Downloads section. Europass CVs created on-line and saved in Adobe® PDF + Europass XML format contain a Europass XML attachment.
Europass XML propose une méthode efficace pour stocker et extraire des informations à partir d'une base de données de ressources humaines. Pour accéder à la dernière version du schéma XML, rendez-vous à la section Téléchargements. Les CV Europass créés en ligne et sauvegardés au format Adobe® PDF + Europass XML contiennent un fichier attaché Europass XML.
Auch bietet das Europass-XML-Format eine effiziente Möglichkeit, Informationenvon Bewerberinnen und Bewerbern anderer Human-Resource-Datenbanken einheitlich abzurufen und problemlos zu speichern. Um die letzte Version des Europass-XML-Schemas zu sehen, kontaktieren Sie bitte den Downloadbereich. Online erstellte Europass Lebensläufe, die im Adobe® PDF+Europass XML Format gespeichert wurden, enthalten ein Europass XML Attachment.
Europass XML proporciona una solución eficiente para almacenar fácilmente y recuperar de manera uniforme la información de los candidatos de cualquier base de datos de Recursos Humanos. Para ver la última versión del Esquema XML Europass visite la sección de Descargas. Un currículum vítae Europass creado en línea y guardado en formato Adobe ® PDF + Europass XML contiene un archivo adjunto Europass XML.
  Europass: Eiropas Prasm...  
Es protu veidot un saistīt kopā izteikumus, lai pa­stāstītu par pieredzēto un dažādiem notikumiem, sa­viem sapņiem, cerībām un vēlmēm. Es varu īsi pa­matot un paskaidrot savus uzskatus un nodomus. Es varu pastāstīt stāstu, iz­klās­tīt grāmatas vai filmas saturu un izteikt par to savu attieksmi.
I can connect phrases in a simple way in order to describe experiences and events, my dreams, hopes and ambitions. I can briefly give reasons and explanations for opinions and plans. I can narrate a story or relate the plot of a book or film and describe my reactions.
Je peux articuler des expressions de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, mes rêves, mes espoirs ou mes buts. Je peux brièvement donner les raisons et explications de mes opinions ou projets. Je peux raconter une histoire ou l'intrigue d'un livre ou d'un film et exprimer mes réactions.
Ich kann in einfachen zusammenhängenden Sätzen sprechen, um Erfahrungen und Ereignisse oder meine Träume, Hoffnungen und Ziele zu beschreiben. Ich kann kurz meine Meinungen und Pläne erklären und begründen. Ich kann eine Geschichte erzählen oder die Handlung eines Buches oder Films wiedergeben und meine Reaktionen beschreiben.
Riesco a descrivere, collegando semplici espressioni, esperienze ed avvenimenti, i miei sogni, le mie speranze e le mie ambizioni. Riesco a motivare e spiegare brevemente opinioni e progetti. Riesco a narrare una storia e la trama di un libro o di un film e a descrivere le mie impressioni. .
  Europass: Par Europass  
izveidot savu EPP, lai apkopotu tādus dokumentus kā Valodu pase, Pielikums kvalifikāciju apiecinošam dokumentam, izglītības diplomi vai apliecinoši dokumenti, nodarbinātību apliecinoši dokumenti utt. ;
create your ESP to gather documents such as Language passport, Certificate supplement, copies of degrees or certificates, attestations of employment, etc.;
crear su PEC para adjuntar documentos como el pasaporte de lenguas, el Suplemento al título/ certificado de profesionalidad, copias de títulos, Certificado al título técnico, etc.;
uw eigen ESP te maken door documenten te verzamelen zoals het taalpaspoort, certficaatsupplement, kopieën van diploma's of certficaten, werkgeversreferenties, etc.;
izradu Europske mape vještina kako biste objedinili dokumente poput jezične putovnice, priloga svjedodžbi, preslike diploma ili potvrda, potvrda o zapošljavanju i slično;
vytvořit si Evropský pas dovedností, do kterého si můžete ukládat jiné dokumenty jako jsou jazykový pas, dodatek k osvědčení, kopie zkoušek a certifikátů, potvrzení o předchozím zaměstnání, apod.;
Koota oman ESP-asiakirjasi esimerkiksi seuraavista dokumenteista: Europass-kielipassi, tutkintotodistusten Europass-liitteet, tutkintotodistusten kopiot, työtodistukset jne;
elkészítse az Európai Készségútlevelét, amiben összegyűjtheti az önéletrajzhoz kapcsolódó dokumentumokat, úgymint a Nyelvi útlevelet, bizonyítvány-kiegészítőt, diplomák és bizonyítványok másolatát, ajánlásait stb;
  Europass: Curriculum Vi...  
Pieci dokumenti, lai padarītu Jūsu prasmes un kvalifikāciju skaidri un viegli saprotamu Eiropā:
Five documents to make your skills and qualifications clearly and easily understood in Europe:
Cinq documents pour exprimer clairement ses compétences et qualifications en Europe.
Die fünf Europass-Dokumente machen Ihre Kompetenzen und Qualifikationen europaweit transparent und verständlich:
Cinco documentos que le ayudan a presentar sus capacidades y cualificaciones de manera sencilla y fácilmente comprensible en toda Europa:
Un insieme di cinque documenti per far capire chiaramente e facilmente le tue competenze e qualifiche in Europa.
Cinco documentos que têm em vista apresentar as suas qualificações e competências de uma forma clara e facilmente compreensível na Europa:
Πέντε έγγραφα που σας βοηθούν να παρουσιάσετε τις δεξιότητες και τα προσόντα σας με σαφή και εύληπτο τρόπο στην Ευρώπη:
Vijf documenten om uw vaardigheden en kwalificaties duidelijk en gemakkelijk te kunnen uitleggen in Europa:
Пет документа, които помагат Вашите умения и квалификации да бъдат ясно и лесно разбираеми в Европа:
Pet dokumenata koji vaše vještine i kvalifikacije u Europi čine jasnijima i razumljivijima:
Pět dokumentů, které zajistí jasnou a snadnou srozumitelnost vašich dovedností a kvalifikace v Evropě:
Fem dokumenter, der skal gøre det nemt at forstå overalt i Europa, hvilke færdigheder og kvalifikationer du har:
Europass koosneb viiest dokumendist, mis võimaldavad sulselgesti kirjeldada oma oskusi ja kvalifikatsioone ning teha need Euroopas üheselt mõistetavaks:
Europassi sisältää viisi asiakirjaa, jotka auttavat sinua:
Öt dokumentum ahhoz, hogy képességeit és végzettségeit Európában világossá és könnyen érthetővé tegye:
Fimm skjöl sem auðvelda fólki í öðrum löndum Evrópu að skilja færni þína og kunnáttu:
Fem dokumenter som sørger for at dine ferdigheter og kvalifikasjoner blir forstått på en enkel og tydelig måte i Europa:
Jest to zestaw pięciu dokumentów pozwalających zaprezentować umiejętności i kwalifikacje w sposób jasny i zrozumiały w całej Europie.
  Europass: Curriculum Vi...  
Tādā gadījumā Jūs saņemsiet aizpildīto CV elektroniski (lejupielādējamu vai e-pastā). Ir svarīgi vienmēr saglabāt Europass Curriculum Vitae XML vai PDF-XML formātā savā datorā, lai vēlāk varētu to augšupielādēt vai papildināt;
- offline. Laden Sie die Dokumente des Lebenslaufs herunter (Formular, Leitfaden, Beispiele und Europass-Deckblatt). Erstellen Sie dann den Lebenslauf mit Hilfe dieser Dokumente auf Ihrem PC.
​Europass Curriculum Vitae può essere compilato:- online seguendo le istruzioni e gli esempi. Riceverai poi elettronicamente il CV completo (scaricandolo o via e-mail).È importante salvare sempre il CV in formato XML o PDF-XML sul proprio computer in modo da poterlo caricare e completare online in un secondo momento;
  Europass: Europass Mobi...  
- atsevišķi. lejupielādējiet Europass CV dokumentus (tukšās veidlapas, norādījumus, piemērus un Europass pirmo lapu). Pēc tam izmantojiet šo informāciju, lai izveidotu savu CV savā datorā.
​Saving your CV in the XML or PDF+XML format will enable you to upload and update your CV online at a later stage.
Sauvegarder votre CV au format XML ou PDF+XML vous permettra par la suite de télécharger le fichier pour mettre votre CV à jour en ligne.
Speichern Sie Ihren Lebenslauf im XML- oder PDF-XML-Format ab, dann können Sie ihn immer wieder hochladen und online aktualisieren.
- offline scaricando il documento Europass CV (template in bianco) e gli altri documenti collegati (istruzioni, esempi e copertina Europass). Userai poi tali informazioni per creare il CV sul tuo computer.
Αποθηκεύοντας το βιογραφικό σας σημείωμα σε μορφή XML ή PDF+XML θα έχετε τη δυνατότητα να το μεταφορτώσετε και να το ενημερώσετε διαδικτυακά σε μεταγενέστερο στάδιο.
​Ако запишете вашето CV във формат XML или PDF+XML, по-късно ще можете да го прехвърлите от компютъра си на сървъра и да го обновите онлайн.
Díky tomu, že si svůj životopis můžete uložit ve formátu XML nebo PDF+XML, si budete moci později svůj životopis online načíst a aktualizovat.
​Önéletrajza XML vagy PDF+XML formátumban történő mentése lehetővé teszi, hogy önéletrajzát egy későbbi időpontban online feltölthesse és frissíthesse.
​Jei išsaugosite savo CV XML arba PDF ir XML formatu, vėliau galėsite savo CV nusiųsti ir atnaujinti internetu.
Hvis du lagrer CVen i XML- eller PDF+XML-format, kan du laste den opp og oppdatere den på internett på et senere tidspunkt.
  Europass: Pielikums kva...  
Pieeja šai sadaļai ir atļauta tikai organizācijām, kas lieto Europass Mobilitāti. Lai iegūtu paroli, lūdzu sazinieties ar savas valsts Nacionālo Europass centru.
Access to this section is restricted to organisations using the Europass Mobility. To obtain a password, contact your National Europass Centre.
L'accès à cette section est réservé aux organisations qui utilisent l'Europass Mobilité. Pour obtenir un code d'accès, contactez votre Centre National Europass.
Der Zugang zu diesem Bereich ist Organisationen vorbehalten, die den Europass-Mobilität verwenden. Ein Passwort erhalten Sie auf Anfrage bei Ihrem Nationalen Europass-Zentren.
Acceso exclusivo para organismos que elaboran el documento de Movilidad Europass. Para obtener una contraseña, póngase en contacto con el Centro Nacional Europass.
A questa sezione possono accedere solo gli enti che usano Europass Mobilità. Per ottenere la password, contattate il Centro Nazionale Europass.
O acesso a esta secção é restrito a organismos que utilizam o Europass-Mobilidade. Para obter uma senha de acesso, contacte o seu Centro Nacional Europass.
Πρόσβαση στην περιοχή αυτή παρέχεται μόνον στους οργανισμούς που χρησιμοποιούν την κινητικότητα Europass. Για να αποκτήσετε κωδικό πρόσβασης, επικοινωνήστε με το Εθνικό Κέντρο Europass της χώρας σας.
Toegang tot dit onderdeel is voorbehouden aan organisaties die de Europass Mobiliteit gebruiken. Om een wachtwoord te verkrijgen, kunt u contact opnemen met uw Nationaal Europass Centrum.
Достъпът до тази секция е ограничен за организации, използващи Europass мобилност. За да получите парола за достъп, се обърнете към Вашия Национален Europass център.
Pristup tom dijelu je ograničen na organizacije koje koriste dokument o Europass mobilnost. Da biste dobili lozinku obratite se svojem Νacionalnom Europass centru.
Přístup do této sekce je vyhrazen pro organizace, které pracují s dokumentem Mobilita. Chcete-li získat heslo, kontaktujte své Národní centrum Europass.
Adgang til denne del er forbeholdt institutioner, der bruger Europass-mobilitetsbeviset. Kontakt dit Nationale Europass-center, hvis du ønsker at få et password.
Juurdepääs on lubatud vaid organisatsioonidele, kes kasutavad Europassi õpirände tunnistust. Parooli saamiseks võtke ühendust riikliku Europassi keskusega.
Pääsy näille sivuille on rajattu Europass-liikkuvuustodistusta käyttäville organisaatioille. Jos haluat salasanan, ota yhteyttä kansalliseen Europass-keskukseen.
Az oldalhoz való hozzáférés korlátozott, csak Europass mobilitási igazolványt használó intézmények részére engedélyezett. Jelszó igényléshez lépjen kapcsolatba Nemzeti Europass Központ jával.
Aðgangur að þessari aðgerð er einungis heimill stofnunum sem nota Europass mat og viðurkenningu á starfsnámi. Aðgangsorð fæst með því að hafa samband við umsjónaraðila Europass.
Adgang til denne delen er forbeholdt institusjoner som bruker Europass mobilitet. Kontakt ditt Nasjonale Europass-senter for å få brukernavn og passord.
Dostęp do tej sekcji jest zastrzeżony dla organizacji i instytucji wydających Europass - Mobilność. By uzyskać hasło, skontaktuj się z Krajowym Centrum Europass.
  cef-ell-document  
Pieeja šai sadaļai ir atļauta tikai iestādēm, kas lieto Europass pielikumu kvalifikāciju apliecinošam dokumentam. Lai iegūtu paroli, sazinieties ar savas valsts Nacionālo informācijas centru.
Access to this section is restricted to organisations using the Europass certificate supplement. To obtain a password, contact your National Reference Point.
L'accès à cette section est réservé aux organisations qui utilisent le Supplément descriptif du certificat. Pour obtenir un code d'accès, contactez votre Point National de Référence.
Der Zugang zu diesem Bereich ist Organisationen vorbehalten, die die Europass-Zeugniserläuterungen verwenden. Ein Passwort erhalten Sie auf Anfrage bei Ihrer Nationalen Referenzstelle.
El acceso a esta sección es exclusivo para entidades que trabajen con el Suplemento Europass al Título de Técnico o al Certificado de Profesionalidad. Si desea recibir una contraseña, contacte con su respectivo Punto Nacional de Referencia.
A questa sezione possono accedere solo gli enti che usano l'Europass Supplemento al Certificato. Per ottenere la password, contattate il Punto Nazionale di Riferimento.
O acesso a esta secção está reservado a organismos que utilizam o Europass-Suplemento ao Certificado. Para obter uma senha de acesso, contacte o seu Ponto Nacional de Referência para as Qualificações.
Πρόσβαση στο πεδίο αυτό παρέχεται μόνον στους οργανισμούς που χρησιμοποιούν το συμπλήρωμα πιστοποιητικού Europass. Για να αποκτήσετε κωδικό πρόσβασης, επικοινωνήστε με το Εθνικό Σημείο Αναφοράς της χώρας σας.
Toegang tot dit onderdeel is voorbehouden aan organisaties die het Europass Certificaatsupplement gebruiken. Neem voor het verkrijgen van een wachtwoord contact op met uw National Reference Point.
Достъпът до тази секция е ограничен само за организации, използващи Europass приложението към сертификати. За да получите парола за достъп, се свържете с Вашето Национално консултационно звено.
Pristup tom dijelu je ograničen na organizacije koje koriste Europass dodatak svjedodžbi. Da biste dobili lozinku obratite se svojem Nacionalom informacijskom centru.
Přístup do této sekce je vyhrazen pro organizace, které pracují s Dodatkem k osvědčení. Chcete-li získat heslo, kontaktujte své. Národní kontaktní místo.
Adgang til denne del er forbeholdt institutioner, der bruger Europass-bilaget til uddannelses-/eksamensbevis. Kontakt dit Nationale Referencepunkt, hvis du ønsker at få et password.
Juurdepääs sellesse sektsiooni on lubatud ainult neile organisatsioonidele, kes kasutavad Europassi kutsetunnistuse lisa. Parooli saamiseks pöörduge oma riigi kutsekvalifikatsioonide võrdlemise infokeskuse poole Riiklikud nimekirjad.
Pääsy näille sivuille on rajattu Europass-liikkuvuustodistusta käyttäville organisaatioille. Jos haluat salasanan, ota yhteyttä Kansalliseen Europass-keskukseen.
Hozzáférés az oldalakhoz fenntartva az Europass bizonyítvány-kiegészítőt használó intézmények részére. Jelszót a Nemzeti Referencia Központtól igényelhet.
Aðgangur að þessari aðgerð er einungis heimill stofnunum sem nota Europass mat og viðurkenningu á starfsnámi. Aðgangsorð fæst með því að hafa samband við Landstengil.
Adgang til denne delen er forbeholdt institusjoner som bruker Europass fagbeskrivelse. For å få brukernavn og passord kan du kontakte ditt Nasjonale referansesenter.
  pdf  
zin ām ām t ēm ām. valodas prasme ir nepietiekama, lai tematiem (piem ēram, “ ģimene”, prasm īgi uztur ēt sarunu. man rodas gr ūt ības, es protu tik veikli N
the other person is prepared to repeat tasks requiring a simple and direct arise whilst travelling in an area where and spontaneity that makes regular spontaneously without much obvious conversation or discussion and have a Interaction
à condition que l'interlocuteur soit simples et habituelles ne demandant situations que l'on peut rencontrer au spontanéité et d'aisance qui rende couramment sans trop apparemment conversation ou discussion et je suis une
hobby, il lavoro, i viaggi e i fatti di modo cosí scorrevole che difficilmente attualità). qualcuno se ne accorge.
  cef-ell-document  
C 2: Es varu piln īgi br īvi, skaidri un argument ēti, konkr ētajai situ ācijai atbilstoš ā veid ā sniegt k ādas t ēmas izkl āstu. Es protu veidot savu st āst ījumu t ā, lai klaus īt ājam b ūtu viegl āk uztvert un iegaum ēt noz īm īg ākos jaut ājumus.
Instructions for using the Europass Language Passport: © Council of Europe and European Union 2004-1020 Page 7 Common European Framework of Reference for Languages: © Council of Europe
A 1: Ich kann eine kurze einfache Postkarte schreiben, z. B. Feriengrüße. Ich kann auf Formularen, z. B. in Hotels, Namen, Adresse, Nationalität usw. eintragen.
C 2: Presento descripciones o argumentos de forma clara y fluida y con un estilo que es adecuado al contexto y con una estructura lógica y eficaz que ayuda al oyente a fijarse en las ideas importantes y a recordarlas.
personas datiem, piem ēram, ierakst īt piem ēram, izteikt k ādam pateic ību. uzrakst īt v ēstuli, aprakstot taj ā savus uzrakst īt eseju vai zi ņojumu, dot par sarež ģītiem jaut ājumiem, izce ļot to, rakstus t ā, lai las īt ājam b ūtu viegli S
schreiben, z. B. Feriengrüsse. Ich kann auf Mitteilungen schreiben. Ich kann einen sind oder mich persönlich interessieren, die mich interessieren, klare und strukturiert ausdrücken und meine Ansicht jeweiligen Zweck angemessen schreiben. C
Soy capaz de escribir postales cortas y Soy capaz de escribir notas y mensajes Soy capaz de escribir textos sencillos y Soy capaz de escribir textos claros y Soy capaz de expresarme en textos Soy capaz de escribir textos claros y Escribir
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow